Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3312 total results for your search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

通常加入電話

see styles
 tsuujoukanyuudenwa / tsujokanyudenwa
    つうじょうかにゅうでんわ
fixed-line phone

連絡を入れる

see styles
 renrakuoireru
    れんらくをいれる
(exp,v1) to contact; to get in touch with; to check in (with)

遠野町入遠野

see styles
 toonomachiiritoono / toonomachiritoono
    とおのまちいりとおの
(place-name) Toonomachiiritoono

遠隔一括入力

see styles
 enkakuikkatsunyuuryoku / enkakuikkatsunyuryoku
    えんかくいっかつにゅうりょく
{comp} remote batch entry

還暦土俵入り

see styles
 kanrekidohyouiri / kanrekidohyoiri
    かんれきどひょういり
{sumo} (See 還暦横綱手数入り・かんれきよこづなでずいり) former grand champion's 60th birthday ring-entering ceremony

金が手に入る

see styles
 kanegatenihairu
    かねがてにはいる
(exp,v5r) to get hold of money

間髪を入れず

see styles
 kanpatsuoirezu
    かんぱつをいれず
    kanhatsuoirezu
    かんはつをいれず
(expression) in no time; in a flash

雑魚川取入口

see styles
 zakogawatoriireguchi / zakogawatorireguchi
    ざこがわとりいれぐち
(place-name) Zakogawatoriireguchi

電源を入れる

see styles
 dengenoireru
    でんげんをいれる
(exp,v1) (ant: 電源を切る) to turn on power

電話を入れる

see styles
 denwaoireru
    でんわをいれる
(exp,v1) to put in a call; to call in; to make a call; to contact by phone

音声入力装置

see styles
 onseinyuuryokusouchi / onsenyuryokusochi
    おんせいにゅうりょくそうち
voice input unit

預期收入票據


预期收入票据

see styles
yù qī shōu rù piào jù
    yu4 qi1 shou1 ru4 piao4 ju4
yü ch`i shou ju p`iao chü
    yü chi shou ju piao chü
revenue anticipation note (RAN, financing)

飾磨区入船町

see styles
 shikamakuirifunechou / shikamakuirifunecho
    しかまくいりふねちょう
(place-name) Shikamakuirifunechō

Variations:
入れ子
入れ籠

see styles
 ireko
    いれこ
(1) nest (of boxes); nesting; (2) concealed information; (3) (入れ子 only) {comp} (See ネスティング・2) nested structure; (4) (入れ子 only) (dated) adopting a child after one's own has died; child adopted by a parent of a deceased child; (5) (See 櫓杭) cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock)

Variations:
入れ掛け
入掛

see styles
 irekake
    いれかけ
suspension (of performance, match, etc.)

入リトウヌシ沢

see styles
 iritounushizawa / iritonushizawa
    いリトウヌシざわ
(place-name) Iritounushizawa

入一切平等善根

see styles
rù yī qiè píng děng shàn gēn
    ru4 yi1 qie4 ping2 deng3 shan4 gen1
ju i ch`ieh p`ing teng shan ken
    ju i chieh ping teng shan ken
 nyū issai byōdō zenkon
wholesome root of realizing equality among all things

入三昧樂意成身


入三昧乐意成身

see styles
rù sān mèi yào yì chéng shēn
    ru4 san1 mei4 yao4 yi4 cheng2 shen1
ju san mei yao i ch`eng shen
    ju san mei yao i cheng shen
 nyū zanmai gyōi jōshin
to enter into the samādhi where one creates bodies as one wishes

入出力チャネル

see styles
 nyuushutsuryokuchaneru / nyushutsuryokuchaneru
    にゅうしゅつりょくチャネル
{comp} input-output channel

入出力ファイル

see styles
 nyuushutsuryokufairu / nyushutsuryokufairu
    にゅうしゅつりょくファイル
{comp} combined file

入出力処理装置

see styles
 nyuushutsuryokushorisouchi / nyushutsuryokushorisochi
    にゅうしゅつりょくしょりそうち
{comp} Input; Output Processor; IOP

入出力制御装置

see styles
 nyuushutsuryokuseigyosouchi / nyushutsuryokusegyosochi
    にゅうしゅつりょくせいぎょそうち
{comp} Input-Output Controller; IOC

入力ファイル名

see styles
 nyuuryokufairumei / nyuryokufairume
    にゅうりょくファイルめい
{comp} input file name

入力フィールド

see styles
 nyuuryokufiirudo / nyuryokufirudo
    にゅうりょくフィールド
entry field

入力フォーカス

see styles
 nyuuryokufookasu / nyuryokufookasu
    にゅうりょくフォーカス
{comp} input focus

入聚落遊行乞食

see styles
rù jù luò yóu xíng qǐ shí
    ru4 ju4 luo4 you2 xing2 qi3 shi2
ju chü lo yu hsing ch`i shih
    ju chü lo yu hsing chi shih
 nyū shuraku yugyō kotsujiki
enters a village, wandering about begging for alms

入菩提行論細疏


入菩提行论细疏

see styles
rù pú tí xíng lùn xì shū
    ru4 pu2 ti2 xing2 lun4 xi4 shu1
ju p`u t`i hsing lun hsi shu
    ju pu ti hsing lun hsi shu
 Nyū bodai gyōron saisho
Bodhicaryāvatāra-pāñjikā

入道前太政大臣

see styles
 nyuudousakinodaijoudaijin / nyudosakinodaijodaijin
    にゅうどうさきのだいじょうだいじん
(personal name) Nyūdousakinodaijōdaijin

入間郡毛呂山町

see styles
 irumagunmoroyamamachi
    いるまぐんもろやままち
(place-name) Irumagunmoroyamamachi

Variations:
寝入る
寝いる

see styles
 neiru / neru
    ねいる
(v5r,vi) to fall asleep

Variations:
物入り
物要り

see styles
 monoiri
    ものいり
(1) expenses; (adjectival noun) (2) costly; expensive

Variations:
薪入れ
薪いれ

see styles
 takigiire / takigire
    たきぎいれ
wood basket; firewood bucket; log holder

からと西出入路

see styles
 karatonishishutsunyuuro / karatonishishutsunyuro
    からとにししゅつにゅうろ
(place-name) Karatonishishutsunyūro

きつねの嫁入り

see styles
 kitsunenoyomeiri / kitsunenoyomeri
    きつねのよめいり
(exp,n) rain shower while the sun shines; sun shower

ねずみの嫁入り

see styles
 nezuminoyomeiri / nezuminoyomeri
    ねずみのよめいり
(wk) The Mouse's Marriage; The Mouse's Wedding

はさみを入れる

see styles
 hasamioireru
    はさみをいれる
(exp,v1) to cut with scissors; to put scissors to; to punch (e.g. ticket); to prune (e.g. shrub)

キューに入れる

see styles
 kyuuniireru / kyunireru
    キューにいれる
(exp,v1) {comp} to enqueue; to queue in line

キーボード入力

see styles
 kiiboodonyuuryoku / kiboodonyuryoku
    キーボードにゅうりょく
{comp} keyboard input

スイッチが入る

see styles
 suicchigahairu
    スイッチがはいる
(exp,v5r) (idiom) to (suddenly) get into a specific mood; to get switched on

データ入力端末

see styles
 deetanyuuryokutanmatsu / deetanyuryokutanmatsu
    データにゅうりょくたんまつ
{comp} data input station; data collection station

ピック入力装置

see styles
 pikkunyuuryokusouchi / pikkunyuryokusochi
    ピックにゅうりょくそうち
{comp} pick device

ファイル入出力

see styles
 fairunyuushutsuryoku / fairunyushutsuryoku
    ファイルにゅうしゅつりょく
{comp} file input-output

ブラインド入力

see styles
 buraindonyuuryoku / buraindonyuryoku
    ブラインドにゅうりょく
{comp} blind input

ポインタ代入文

see styles
 pointadainyuubun / pointadainyubun
    ポインタだいにゅうぶん
{comp} pointer assignment statement

下新川郡入善町

see styles
 shimoniikawagunnyuuzenmachi / shimonikawagunnyuzenmachi
    しもにいかわぐんにゅうぜんまち
(place-name) Shimoniikawagunnyūzenmachi

久々利柿下入会

see styles
 kukurikakishitanyuukai / kukurikakishitanyukai
    くくりかきしたにゅうかい
(place-name) Kukurikakishitanyūkai

仕入沢トンネル

see styles
 shiirezawatonneru / shirezawatonneru
    しいれざわトンネル
(place-name) Shiirezawa Tunnel

六角通大宮東入

see styles
 rokkakudoorioomiyahigashiiru / rokkakudoorioomiyahigashiru
    ろっかくどおりおおみやひがしいる
(place-name) Rokkakudoorioomiyahigashiiru

再入可能手続き

see styles
 sainyuukanoutetsuzuki / sainyukanotetsuzuki
    さいにゅうかのうてつづき
{comp} reentrant procedure

切れ目を入れる

see styles
 kiremeoireru
    きれめをいれる
(exp,v1) to make a cut; to make an incision; to score (food term)

加入者アドレス

see styles
 kanyuushaadoresu / kanyushadoresu
    かにゅうしゃアドレス
{comp} subscriber address

加入者宅内装置

see styles
 kanyuushatakunaisouchi / kanyushatakunaisochi
    かにゅうしゃたくないそうち
{comp} customer premises equipment; CPE

加入者線交換機

see styles
 kanyuushasenkoukanki / kanyushasenkokanki
    かにゅうしゃせんこうかんき
{comp} local switch; LS

北外山入鹿新田

see styles
 kitatoyamairukashinden
    きたとやまいるかしんでん
(place-name) Kitatoyamairukashinden

名前による代入

see styles
 namaeniyorudainyuu / namaeniyorudainyu
    なまえによるだいにゅう
{comp} assignment by name

因明入正理論疏


因明入正理论疏

see styles
yīn míng rù zhèng lǐ lùn shū
    yin1 ming2 ru4 zheng4 li3 lun4 shu1
yin ming ju cheng li lun shu
 Inmyō nyū shōri ron sho
Commentary on the Introduction to Logic

因明入正理論義


因明入正理论义

see styles
yīn míng rù zhèng lǐ lùn yì
    yin1 ming2 ru4 zheng4 li3 lun4 yi4
yin ming ju cheng li lun i
 Inmyō nyū shōri ron gi
Commentary on the Nyāyapraveśa

塩之入トンネル

see styles
 shionoiritonneru
    しおのいりトンネル
(place-name) Shionoiri Tunnel

大のお気に入り

see styles
 dainookiniiri / dainookiniri
    だいのおきにいり
(expression) most favorite thing

大学院入学試験

see styles
 daigakuinnyuugakushiken / daigakuinnyugakushiken
    だいがくいんにゅうがくしけん
(See 院試) graduate school entrance examination

大悟の境に入る

see styles
 taigonokyounihairu; daigonokyounihairu / taigonokyonihairu; daigonokyonihairu
    たいごのきょうにはいる; だいごのきょうにはいる
(exp,v5r) {Buddh} to attain enlightenment

大明續入藏諸集


大明续入藏诸集

see styles
dà míng xù rù zàng zhū jí
    da4 ming2 xu4 ru4 zang4 zhu1 ji2
ta ming hsü ju tsang chu chi
 Daimyō zokunyūzō shoshū
Supplementary miscellaneous collection of Buddhist books, made under the Ming dynasty A.D. 1368-1644.

夷川通堺町東入

see styles
 ebisugawadoorisakaimachihigashiiru / ebisugawadoorisakaimachihigashiru
    えびすがわどおりさかいまちひがしいる
(place-name) Ebisugawadoorisakaimachihigashiiru

夷川通釜座西入

see styles
 ebisugawadoorikamanzanishiiru / ebisugawadoorikamanzanishiru
    えびすがわどおりかまんざにしいる
(place-name) Ebisugawadoorikamanzanishiiru

安積疏水取入口

see styles
 asakasosuitoriireguchi / asakasosuitorireguchi
    あさかそすいとりいれぐち
(place-name) Asakasosuitoriireguchi

実数値入力装置

see styles
 jissuuchinyuuryokusouchi / jissuchinyuryokusochi
    じっすうちにゅうりょくそうち
{comp} valuator device

宮入バルブ工場

see styles
 miyairibarubukoujou / miyairibarubukojo
    みやいりバルブこうじょう
(place-name) Miyairibarubu Factory

密入国斡旋業者

see styles
 mitsunyuukokuassengyousha / mitsunyukokuassengyosha
    みつにゅうこくあっせんぎょうしゃ
people smuggler

尾道大橋出入口

see styles
 onomichioohashideiriguchi / onomichioohashideriguchi
    おのみちおおはしでいりぐち
(place-name) Onomichioohashideiriguchi

川口宮袋入会地

see styles
 kawaguchimiyabukuroiriaichi
    かわぐちみやぶくろいりあいち
(place-name) Kawaguchimiyabukuroiriaichi

左耳入,右耳出

see styles
zuǒ ěr rù , yòu ěr chū
    zuo3 er3 ru4 , you4 er3 chu1
tso erh ju , yu erh ch`u
    tso erh ju , yu erh chu
in one ear and out the other

平泉外12入会

see styles
 hiraizumisotojuuniiriai / hiraizumisotojuniriai
    ひらいずみそとじゅうにいりあい
(place-name) Hiraizumisotojuuniiriai

彩の森入間公園

see styles
 sainomoriirumakouen / sainomorirumakoen
    さいのもりいるまこうえん
(place-name) Sainomoriiruma Park

心を入れ替える

see styles
 kokorooirekaeru
    こころをいれかえる
(exp,v1) to turn over a new leaf; to mend one's ways; to reform

恐れ入りますが

see styles
 osoreirimasuga / osorerimasuga
    おそれいりますが
(expression) (polite language) sorry to trouble you, but ...; excuse me, but ...; pardon me, but ...

文字列入力装置

see styles
 mojiretsunyuuryokusouchi / mojiretsunyuryokusochi
    もじれつにゅうりょくそうち
{comp} string device

日本輸出入銀行

see styles
 nihonyushutsunyuuginkou / nihonyushutsunyuginko
    にほんゆしゅつにゅうぎんこう
(org) (former) Japan Import Export Bank; (o) (former) Japan Import Export Bank

松原通堀川東入

see styles
 matsubaradoorihorikawahigashiiru / matsubaradoorihorikawahigashiru
    まつばらどおりほりかわひがしいる
(place-name) Matsubaradoorihorikawahigashiiru

横やりを入れる

see styles
 yokoyarioireru
    よこやりをいれる
(exp,v1) to interrupt; to butt in

気合いを入れる

see styles
 kiaioireru
    きあいをいれる
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse

湖南町馬入新田

see styles
 konanmachibanyuushinden / konanmachibanyushinden
    こなんまちばにゅうしんでん
(place-name) Konanmachibanyūshinden

牛脂注入加工肉

see styles
 gyuushichuunyuukakouniku / gyushichunyukakoniku
    ぎゅうしちゅうにゅうかこうにく
processed meat injected with a beef tallow mixture

狭き門より入れ

see styles
 semakimonyoriire / semakimonyorire
    せまきもんよりいれ
(expression) (proverb) (from Matthew 7:13) enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate

現金自動出入機

see styles
 genkinjidoushutsunyuuki / genkinjidoshutsunyuki
    げんきんじどうしゅつにゅうき
automatic teller machine; ATM

目に入ってくる

see styles
 menihaittekuru
    めにはいってくる
(exp,vk) to come into view

目に入って来る

see styles
 menihaittekuru
    めにはいってくる
(exp,vk) to come into view

笛倉小内入合地

see styles
 fuegurakouchiiriaichi / fuegurakochiriaichi
    ふえぐらこうちいりあいち
(place-name) Fuegurakouchiiriaichi

米国輸出入銀行

see styles
 beikokuyushutsunyuuginkou / bekokuyushutsunyuginko
    べいこくゆしゅつにゅうぎんこう
(org) Export-Import Bank of the United States; EIB; (o) Export-Import Bank of the United States; EIB

自動金銭出入機

see styles
 jidoukinsenshutsunyuuki / jidokinsenshutsunyuki
    じどうきんせんしゅつにゅうき
automatic teller machine; ATM

華嚴經入法界品


华严经入法界品

see styles
huā yán jīng rù fǎ jiè pǐn
    hua1 yan2 jing1 ru4 fa3 jie4 pin3
hua yen ching ju fa chieh p`in
    hua yen ching ju fa chieh pin
 Kegon kyō nyū hokkai bon
Gaṇḍavyūhasūtra

西京極北大入町

see styles
 nishikyougokukitaooirichou / nishikyogokukitaooiricho
    にしきょうごくきたおおいりちょう
(place-name) Nishikyōgokukitaooirichō

西京極南大入町

see styles
 nishikyougokuminamiooirichou / nishikyogokuminamiooiricho
    にしきょうごくみなみおおいりちょう
(place-name) Nishikyōgokuminamiooirichō

足を踏み入れる

see styles
 ashiofumiireru / ashiofumireru
    あしをふみいれる
(exp,v1) to set foot into; to enter; to step inside; to cross the threshold

輸入割り当て制

see styles
 yunyuuwariatesei / yunyuwariatese
    ゆにゅうわりあてせい
(abbreviation) an import quota system

遠隔ジョブ入力

see styles
 enkakujobunyuuryoku / enkakujobunyuryoku
    えんかくジョブにゅうりょく
{comp} remote job entry; RJE

遠隔バッチ入力

see styles
 enkakubacchinyuuryoku / enkakubacchinyuryoku
    えんかくバッチにゅうりょく
{comp} remote batch entry

選択値入力装置

see styles
 sentakuchinyuuryokusouchi / sentakuchinyuryokusochi
    せんたくちにゅうりょくそうち
{comp} choice device

間一髪を入れず

see styles
 kanippatsuoirezu
    かんいっぱつをいれず
(expression) (rare) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay

韓国輸出入銀行

see styles
 kankokuyushutsunyuuginkou / kankokuyushutsunyuginko
    かんこくゆしゅつにゅうぎんこう
(org) Export-Import Bank of Korea; (o) Export-Import Bank of Korea

食い入るように

see styles
 kuiiruyouni / kuiruyoni
    くいいるように
(exp,adv) with intense concentration; eagerly; intently; devouringly

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "入" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary