There are 5426 total results for your 不 search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不辭勞苦 不辞劳苦 see styles |
bù cí láo kǔ bu4 ci2 lao2 ku3 pu tz`u lao k`u pu tzu lao ku |
to spare no effort |
不辭而別 不辞而别 see styles |
bù cí ér bié bu4 ci2 er2 bie2 pu tz`u erh pieh pu tzu erh pieh |
to leave without saying good-bye |
不辭辛苦 不辞辛苦 see styles |
bù cí xīn kǔ bu4 ci2 xin1 ku3 pu tz`u hsin k`u pu tzu hsin ku |
to make nothing of hardships |
不近人情 see styles |
bù jìn - rén qíng bu4 jin4 - ren2 qing2 pu chin - jen ch`ing pu chin - jen ching |
(idiom) not amenable to reason; unreasonable |
不退信心 see styles |
bú tuì xìn xīn bu2 tui4 xin4 xin1 pu t`ui hsin hsin pu tui hsin hsin futaishin shin |
unretrogressive faith |
不退去罪 see styles |
futaikyozai ふたいきょざい |
unlawful trespass; occupying a property and refusing to leave |
不退法輪 不退法轮 see styles |
bù tuì fǎ lún bu4 tui4 fa3 lun2 pu t`ui fa lun pu tui fa lun futai hōrin |
the non-retrogressing Wheel of the Dharma |
不退菩薩 不退菩萨 see styles |
bù tuì pú sà bu4 tui4 pu2 sa4 pu t`ui p`u sa pu tui pu sa futai bosatsu |
A never receding bodhisattva, who aims at perfect enlightenment. |
不退轉位 不退转位 see styles |
bú tuì zhuǎn wèi bu2 tui4 zhuan3 wei4 pu t`ui chuan wei pu tui chuan wei fu taiten i |
stage of non-regression |
不退轉地 不退转地 see styles |
bú tuì zhuǎn dì bu2 tui4 zhuan3 di4 pu t`ui chuan ti pu tui chuan ti fu taiten ji |
ground of non-retrogression |
不退轉子 不退转子 see styles |
bù tuì zhuǎn zǐ bu4 tui4 zhuan3 zi3 pu t`ui chuan tzu pu tui chuan tzu futaiten shi |
a son (of the Buddha |
不退轉輪 不退转轮 see styles |
bù tuì zhuǎn lún bu4 tui4 zhuan3 lun2 pu t`ui chuan lun pu tui chuan lun futaiten rin |
the non-retrogressing Wheel (of the Dharma) |
不透明度 see styles |
futoumeido / futomedo ふとうめいど |
opacity |
不透明性 see styles |
futoumeisei / futomese ふとうめいせい |
opacity |
不透明感 see styles |
futoumeikan / futomekan ふとうめいかん |
sense of uncertainty; lack of clarity; indecisiveness |
不通箇所 see styles |
futsuukasho / futsukasho ふつうかしょ |
tied-up places (spots) |
不逞の輩 see styles |
futeinoyakara / futenoyakara ふていのやから |
lawless people; gang; malcontents; recalcitrants |
不逞之徒 see styles |
bù chěng zhī tú bu4 cheng3 zhi1 tu2 pu ch`eng chih t`u pu cheng chih tu |
desperado |
不速之客 see styles |
bù sù zhī kè bu4 su4 zhi1 ke4 pu su chih k`o pu su chih ko |
(idiom) uninvited or unexpected guest |
不速而至 see styles |
bù sù ér zhì bu4 su4 er2 zhi4 pu su erh chih |
to arrive without invitation; unexpected guest; unwanted presence |
不連続点 see styles |
furenzokuten ふれんぞくてん |
{math} discontinuity |
不連続線 see styles |
furenzokusen ふれんぞくせん |
{met} (See 前線・1) line of discontinuity; (weather) front |
不連續面 不连续面 see styles |
bù lián xù miàn bu4 lian2 xu4 mian4 pu lien hsü mien |
surface of discontinuity |
不遇時代 see styles |
fuguujidai / fugujidai ふぐうじだい |
one's dark days; the period during which one suffered misfortune and obscurity |
不遍一切 see styles |
bù biàn yī qiè bu4 bian4 yi1 qie4 pu pien i ch`ieh pu pien i chieh fu hen issai |
does not fully pervade |
不過如此 不过如此 see styles |
bù guò - rú cǐ bu4 guo4 - ru2 ci3 pu kuo - ju tz`u pu kuo - ju tzu |
(idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive |
不過爾爾 不过尔尔 see styles |
bù guò ěr ěr bu4 guo4 er3 er3 pu kuo erh erh |
not more than so-so (idiom); mediocre; nothing out of the ordinary |
不遑多讓 不遑多让 see styles |
bù huáng duō ràng bu4 huang2 duo1 rang4 pu huang to jang |
lit. to have no time for civilities (idiom); fig. not to be outdone; not to yield to one's opponents |
不違法相 不违法相 see styles |
bù wéi fǎ xiàng bu4 wei2 fa3 xiang4 pu wei fa hsiang fui hossō |
not at odds with the characteristics of the teachings |
不違農時 不违农时 see styles |
bù wéi nóng shí bu4 wei2 nong2 shi2 pu wei nung shih |
not miss the farming season; do farm work in the right season |
不遠千里 不远千里 see styles |
bù yuǎn qiān lǐ bu4 yuan3 qian1 li3 pu yüan ch`ien li pu yüan chien li |
make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance |
不遠離道 不远离道 see styles |
bù yuǎn lí dào bu4 yuan3 li2 dao4 pu yüan li tao fu onri dō |
does not leave the path |
不適任者 see styles |
futekininsha ふてきにんしゃ |
unqualified (incompetent) person; square peg in a round hole |
不遺餘力 不遗余力 see styles |
bù yí yú lì bu4 yi2 yu2 li4 pu i yü li |
to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost |
不避斧鉞 不避斧钺 see styles |
bù bì fǔ yuè bu4 bi4 fu3 yue4 pu pi fu yüeh |
not trying to avoid the battle-ax (idiom); not afraid of dying in combat; not afraid of being executed |
不避艱險 不避艰险 see styles |
bù bì jiān xiǎn bu4 bi4 jian1 xian3 pu pi chien hsien |
shrink or flinch from no difficulty or danger; make light of difficulties and dangers |
不酤酒戒 see styles |
bù gū jiǔ jiè bu4 gu1 jiu3 jie4 pu ku chiu chieh fu koshu kai |
precept forbidding dealing in alcohol |
不醉不歸 不醉不归 see styles |
bù zuì bù guī bu4 zui4 bu4 gui1 pu tsui pu kuei |
lit. to not go home until drunk (idiom); fig. let's make a night of it! |
不釣合い see styles |
futsuriai ふつりあい |
(noun or adjectival noun) unbalance; imbalance; asymmetry; disparity; mismatch; disproportion |
不長眼睛 不长眼睛 see styles |
bù zhǎng yǎn jing bu4 zhang3 yan3 jing5 pu chang yen ching |
see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5] |
不關痛癢 不关痛痒 see styles |
bù guān tòng yǎng bu4 guan1 tong4 yang3 pu kuan t`ung yang pu kuan tung yang |
unimportant; of no consequence |
不随意筋 see styles |
fuzuiikin / fuzuikin ふずいいきん |
involuntary muscles |
不隨大流 不随大流 see styles |
bù suí dà liú bu4 sui2 da4 liu2 pu sui ta liu |
not following the crowd; to go against the tide |
不隨意肌 不随意肌 see styles |
bù suí yì jī bu4 sui2 yi4 ji1 pu sui i chi |
involuntary muscle |
不離不棄 不离不弃 see styles |
bù lí bù qì bu4 li2 bu4 qi4 pu li pu ch`i pu li pu chi |
to stand by (sb) (idiom); steadfast loyalty |
不離見佛 不离见佛 see styles |
bù lí jiàn fó bu4 li2 jian4 fo2 pu li chien fo furi kenbutsu |
never departing from the vision of the buddhas |
不露聲色 不露声色 see styles |
bù lù shēng sè bu4 lu4 sheng1 se4 pu lu sheng se |
not show one's feeling or intentions |
不非時食 不非时食 see styles |
bù fēi shí shí bu4 fei1 shi2 shi2 pu fei shih shih fuhiji shiki |
Vikāla-bhojanād vairamaṇī (virati); part of the sixth of the ten commandments, i. e. against eating out of regulation hours, v. 不食肉. |
不順法度 不顺法度 see styles |
bù shùn fǎ dù bu4 shun4 fa3 du4 pu shun fa tu fujun hōdo |
opposing the rules and methods |
不顧一切 不顾一切 see styles |
bù gù yī qiè bu4 gu4 yi1 qie4 pu ku i ch`ieh pu ku i chieh |
(idiom) to disregard all negative considerations; to cast aside all concerns |
不顧前後 不顾前后 see styles |
bù gù qián hòu bu4 gu4 qian2 hou4 pu ku ch`ien hou pu ku chien hou |
regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into something |
不顧大局 不顾大局 see styles |
bù gù dà jú bu4 gu4 da4 ju2 pu ku ta chü |
to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness) |
不顧論宗 不顾论宗 see styles |
bù gù lùn zōng bu4 gu4 lun4 zong1 pu ku lun tsung fu koron shū |
One of the 因明四宗, a philosophical school, whose rule was self-gratification, 'not caring for' others. |
不顧身命 不顾身命 see styles |
bù gù shēn mìng bu4 gu4 shen1 ming4 pu ku shen ming fuko shinmyō |
without concern for body and life |
不飲酒戒 see styles |
fuonjukai ふおんじゅかい |
{Buddh} Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol |
不饒益事 不饶益事 see styles |
bù ráo yì shì bu4 rao2 yi4 shi4 pu jao i shih funyōyaku ji |
disadvantageous circumstances |
不馬入堰 see styles |
mairazuseki まいらずせき |
(place-name) Mairazuseki |
不驕樂天 不骄乐天 see styles |
bù jiāo lè tiān bu4 jiao1 le4 tian1 pu chiao le t`ien pu chiao le tien fukyōraku ten |
(Skt. Nirmāṇarati) heaven |
ご不沙汰 see styles |
gobusata ごぶさた |
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence |
一丁不識 一丁不识 see styles |
yī dīng bù shí yi1 ding1 bu4 shi2 i ting pu shih |
illiterate |
一不小心 see styles |
yī bù xiǎo xīn yi1 bu4 xiao3 xin1 i pu hsiao hsin |
to be a little bit careless; to have a moment of inattentiveness; accidentally |
一介不取 see styles |
yī jiè bù qǔ yi1 jie4 bu4 qu3 i chieh pu ch`ü i chieh pu chü |
to not even take a penny (as a bribe) |
一動不動 一动不动 see styles |
yī dòng bù dòng yi1 dong4 bu4 dong4 i tung pu tung |
motionless |
一去不回 see styles |
yī qù bù huí yi1 qu4 bu4 hui2 i ch`ü pu hui i chü pu hui |
gone forever |
一向不空 see styles |
yī xiàng bù kōng yi1 xiang4 bu4 kong1 i hsiang pu k`ung i hsiang pu kung ikkō fukū |
exclusively non-empty |
一塵不染 一尘不染 see styles |
yī chén - bù rǎn yi1 chen2 - bu4 ran3 i ch`en - pu jan i chen - pu jan |
(idiom) untainted by even a speck of dust; spotlessly clean; (of a person) honest; incorruptible |
一字不差 see styles |
yī zì bù chā yi1 zi4 bu4 cha1 i tzu pu ch`a i tzu pu cha |
word for word; verbatim |
一字不提 see styles |
yī zì bù tí yi1 zi4 bu4 ti2 i tzu pu t`i i tzu pu ti |
to not mention a single word (about something) (idiom) |
一字不漏 see styles |
yī zì bù lòu yi1 zi4 bu4 lou4 i tzu pu lou |
without missing a word |
一字不落 see styles |
yī zì bù là yi1 zi4 bu4 la4 i tzu pu la |
see 一字不漏[yi1 zi4 bu4 lou4] |
一字不說 一字不说 see styles |
yī zì bù shuō yi1 zi4 bu4 shuo1 i tzu pu shuo ichiji fu setsu |
not saying a single word |
一字不識 一字不识 see styles |
yī zì bù shí yi1 zi4 bu4 shi2 i tzu pu shih |
totally illiterate |
一定不変 see styles |
itteifuhen / ittefuhen いっていふへん |
invariable; permanent |
一心不乱 see styles |
isshinfuran いっしんふらん |
(noun or adjectival noun) (yoji) wholeheartedly; with heart and soul; intently; with undivided attention; with intense concentration; single-mindedly |
一心不亂 一心不乱 see styles |
yī xīn bú luàn yi1 xin1 bu2 luan4 i hsin pu luan isshin furan |
one-pointed concentration without scattering |
一念不生 see styles |
yī niàn bù shēng yi1 nian4 bu4 sheng1 i nien pu sheng ichinen fushō |
Not a thought arising; beyond the necessity of thinking, as in the case of a Buddha. |
一成不變 一成不变 see styles |
yī chéng - bù biàn yi1 cheng2 - bu4 bian4 i ch`eng - pu pien i cheng - pu pien |
(idiom) immutable; impervious to change; set in stone |
一所不住 see styles |
isshofujuu / isshofuju いっしょふじゅう |
(1) (yoji) vagrant; (2) transient lifestyle |
一文不值 see styles |
yī wén bù zhí yi1 wen2 bu4 zhi2 i wen pu chih |
worthless (idiom); no use whatsoever |
一文不名 see styles |
yī wén bù míng yi1 wen2 bu4 ming2 i wen pu ming |
to be penniless |
一文不知 see styles |
ichimonfuchi いちもんふち |
(noun - becomes adjective with の) total illiteracy |
一文不通 see styles |
ichimonfutsuu / ichimonfutsu いちもんふつう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) total illiteracy |
一毛不拔 see styles |
yī máo bù bá yi1 mao2 bu4 ba2 i mao pu pa |
stingy (idiom) |
一生不犯 see styles |
yī shēng bù fàn yi1 sheng1 bu4 fan4 i sheng pu fan isshoufubon / isshofubon いっしょうふぼん |
(yoji) (strict) observance of the Buddhist precept of lifelong celibacy Life-long innocence— especially sexual. |
一病不起 see styles |
yī bìng bù qǐ yi1 bing4 bu4 qi3 i ping pu ch`i i ping pu chi |
to fall gravely ill, never to recover (idiom) |
一竅不通 一窍不通 see styles |
yī qiào bù tōng yi1 qiao4 bu4 tong1 i ch`iao pu t`ung i chiao pu tung |
lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head); I don't understand a word (idiom); it's all Greek to me |
一筆不苟 一笔不苟 see styles |
yī bǐ bù gǒu yi1 bi3 bu4 gou3 i pi pu kou |
lit. not even one stroke is negligent (idiom); fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly |
一絲不掛 一丝不挂 see styles |
yī sī bù guà yi1 si1 bu4 gua4 i ssu pu kua |
not wearing one thread (idiom); absolutely naked; without a stitch of clothing; in one's birthday suit |
一絲不苟 一丝不苟 see styles |
yī sī bù gǒu yi1 si1 bu4 gou3 i ssu pu kou |
not one thread loose (idiom); strictly according to the rules; meticulous; not one hair out of place |
一聲不吭 一声不吭 see styles |
yī shēng bù kēng yi1 sheng1 bu4 keng1 i sheng pu k`eng i sheng pu keng |
to not say a word |
一聲不響 一声不响 see styles |
yī shēng bù xiǎng yi1 sheng1 bu4 xiang3 i sheng pu hsiang |
to keep totally silent; noiselessly |
一言不合 see styles |
yī yán bù hé yi1 yan2 bu4 he2 i yen pu ho |
(idiom) to have a disagreement; to clash verbally |
一言不發 一言不发 see styles |
yī yán bù fā yi1 yan2 bu4 fa1 i yen pu fa |
to not say a word (idiom) |
一語不發 一语不发 see styles |
yī yǔ bù fā yi1 yu3 bu4 fa1 i yü pu fa |
to not say a word (idiom) |
一蹶不振 see styles |
yī jué bù zhèn yi1 jue2 bu4 zhen4 i chüeh pu chen |
one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse; ruined at a stroke; unable to recover after a minor hitch |
一錢不值 一钱不值 see styles |
yī qián bù zhí yi1 qian2 bu4 zhi2 i ch`ien pu chih i chien pu chih |
not worth a penny; utterly worthless |
七不可避 see styles |
qī bù kě bì qi1 bu4 ke3 bi4 ch`i pu k`o pi chi pu ko pi shichi fukahi |
The seven unavoidables— rebirth, old age, sickness, death, punishment (for sin), happiness (for goodness), consequences (cause and effect 因緣). |
七不思議 see styles |
nanafushigi ななふしぎ |
(1) (See 世界の七不思議) seven wonders (of a particular area); (2) (joc) total mystery; enigma; conundrum |
七種不淨 七种不淨 see styles |
qī zhǒng bù jìng qi1 zhong3 bu4 jing4 ch`i chung pu ching chi chung pu ching shichishu fujō |
seven kinds of uncleanness, derived from the parental seed, parental intercourse, the womb, the prenatal blood of the mother, birth, one's own flesh, one's own putrid corpse. |
万世不易 see styles |
banseifueki / bansefueki ばんせいふえき |
(yoji) eternity; perpetuity |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.