There are 2963 total results for your 林 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
普林斯頓大學 普林斯顿大学 see styles |
pǔ lín sī dùn dà xué pu3 lin2 si1 dun4 da4 xue2 p`u lin ssu tun ta hsüeh pu lin ssu tun ta hsüeh |
Princeton University |
東海林さだお see styles |
shoujisadao / shojisadao しょうじさだお |
(person) Shouji Sadao (1937.10-) |
東海林のり子 see styles |
shoujinoriko / shojinoriko しょうじのりこ |
(person) Shouji Noriko (1934.5.26-) |
柏林工業大學 柏林工业大学 see styles |
bó lín gōng yè dà xué bo2 lin2 gong1 ye4 da4 xue2 po lin kung yeh ta hsüeh |
Technical University of Berlin, Germany (Technische Universitaet zu Berlin) |
柳沢山国有林 see styles |
yanagisawayamakokuyuurin / yanagisawayamakokuyurin やなぎさわやまこくゆうりん |
(place-name) Yanagisawayamakokuyūrin |
栗林公園北口 see styles |
ritsurinkouenkitaguchi / ritsurinkoenkitaguchi りつりんこうえんきたぐち |
(personal name) Ritsurinkōenkitaguchi |
栗谷町大栗林 see styles |
kuritanichouookuribayashi / kuritanichoookuribayashi くりたにちょうおおくりばやし |
(place-name) Kuritanichōookuribayashi |
栗谷町小栗林 see styles |
kuritanichoukokuribayashi / kuritanichokokuribayashi くりたにちょうこくりばやし |
(place-name) Kuritanichōkokuribayashi |
根岸森林公園 see styles |
negishishinrinkouen / negishishinrinkoen ねぎししんりんこうえん |
(place-name) Negishishinrin Park |
格林奈爾大學 格林奈尔大学 see styles |
gé lín nài ěr dà xué ge2 lin2 nai4 er3 da4 xue2 ko lin nai erh ta hsüeh |
Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA) |
森林利用学会 see styles |
shinrinriyougakkai / shinrinriyogakkai しんりんりようがっかい |
(org) Japan Forest Engineering Society; JFES; (o) Japan Forest Engineering Society; JFES |
森林立地学会 see styles |
shinrinricchigakkai しんりんりっちがっかい |
(org) Japanese Society of Forest Environment; (o) Japanese Society of Forest Environment |
森林開発公団 see styles |
shinrinkaihatsukoudan / shinrinkaihatsukodan しんりんかいはつこうだん |
(company) Forest Development Corporation; (c) Forest Development Corporation |
森林馬事公苑 see styles |
shinrinbajikouen / shinrinbajikoen しんりんばじこうえん |
(place-name) Shinrinbajikouen |
水源かん養林 see styles |
suigenkanyourin / suigenkanyorin すいげんかんようりん |
watershed protection forest |
沖の島原始林 see styles |
okinoshimagenshirin おきのしまげんしりん |
(place-name) Okinoshimagenshirin |
泉涌寺東林町 see styles |
sennyuujitourinchou / sennyujitorincho せんにゅうじとうりんちょう |
(place-name) Sennyūjitourinchō |
法林寺門前町 see styles |
hourinjimonzenchou / horinjimonzencho ほうりんじもんぜんちょう |
(place-name) Hourinjimonzenchō |
焼尻の自然林 see styles |
yagishirinoshizenrin やぎしりのしぜんりん |
(place-name) Yagishirinoshizenrin |
照葉樹林文化 see styles |
shouyoujurinbunka / shoyojurinbunka しょうようじゅりんぶんか |
East Asian evergreen forest culture (theory) |
熱帯雨林気候 see styles |
nettaiurinkikou / nettaiurinkiko ねったいうりんきこう |
tropical rain forest climate |
牛ケ瀬林ノ本 see styles |
ushigasehayashinomoto うしがせはやしのもと |
(place-name) Ushigasehayashinomoto |
猪八重風景林 see styles |
inohaefuukeirin / inohaefukerin いのはえふうけいりん |
(place-name) Inohaefūkeirin |
甑岳針葉樹林 see styles |
koshikidakeshinyoujurin / koshikidakeshinyojurin こしきだけしんようじゅりん |
(place-name) Koshikidakeshinyoujurin |
甲山森林公園 see styles |
kabutoyamashinrinkouen / kabutoyamashinrinkoen かぶとやましんりんこうえん |
(place-name) Kabutoyamashinrin Park |
白岩森林公園 see styles |
shiroiwashinrinkouen / shiroiwashinrinkoen しろいわしんりんこうえん |
(place-name) Shiroiwashinrin Park |
百林班の沢川 see styles |
hyakuripannosawagawa ひゃくりぱんのさわがわ |
(place-name) Hyakuripannosawagawa |
県有林事務所 see styles |
kenyuurinjimusho / kenyurinjimusho けんゆうりんじむしょ |
(place-name) Kenyūrinjimusho |
県林業試験場 see styles |
kenringyoushikenjou / kenringyoshikenjo けんりんぎょうしけんじょう |
(place-name) Kenringyoushikenjō |
石楠花群生林 see styles |
shakunagegunseirin / shakunagegunserin しゃくなげぐんせいりん |
(place-name) Shakunagegunseirin |
神山森林公園 see styles |
kamiyamashinrinkouen / kamiyamashinrinkoen かみやましんりんこうえん |
(place-name) Kamiyamashinrin Park |
竜良山原始林 see styles |
tatsurayamagenshirin たつらやまげんしりん |
(place-name) Tatsurayamagenshirin |
笠森寺自然林 see styles |
kasamorijishizenrin かさもりじしぜんりん |
(place-name) Kasamorijishizenrin |
紫野雲林院町 see styles |
murasakinounrininchou / murasakinonrinincho むらさきのうんりんいんちょう |
(place-name) Murasakinounrin'inchō |
美深森林公園 see styles |
bifukashinrinkouen / bifukashinrinkoen びふかしんりんこうえん |
(place-name) Bifukashinrin Park |
草野町紅桃林 see styles |
kusanomachikotobayashi くさのまちことばやし |
(place-name) Kusanomachikotobayashi |
落葉広葉樹林 see styles |
rakuyoukouyoujurin / rakuyokoyojurin らくようこうようじゅりん |
deciduous broad-leaved forest |
藤井林右衛門 see styles |
fujiirinemon / fujirinemon ふじいりんえもん |
(person) Fujii Rin'emon (1885.11.16-1968.1.28) |
農林中央金庫 see styles |
nourinchuuoukinko / norinchuokinko のうりんちゅうおうきんこ |
(company) Norinchukin Bank; Agricultural and Forestry Central Bank; (c) Norinchukin Bank; Agricultural and Forestry Central Bank |
農林振興公社 see styles |
nourinshinkoukousha / norinshinkokosha のうりんしんこうこうしゃ |
(place-name) Nourinshinkoukousha |
農林水産大臣 see styles |
nourinsuisandaijin / norinsuisandaijin のうりんすいさんだいじん |
Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries |
野幌森林公園 see styles |
nopporoshinrinkouen / nopporoshinrinkoen のっぽろしんりんこうえん |
(place-name) Nopporoshinrin Park |
鐵鍱林大地獄 铁鍱林大地狱 see styles |
tiě yè lín dà dì yù tie3 ye4 lin2 da4 di4 yu4 t`ieh yeh lin ta ti yü tieh yeh lin ta ti yü tetsuyōrin dai jigoku |
great hell of the iron forest |
関東十八檀林 see styles |
kantoujuuhachidanrin / kantojuhachidanrin かんとうじゅうはちだんりん |
(See 浄土宗,関東・1) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region) |
陀婆闍梨迦林 陀婆阇梨迦林 see styles |
tuó pó shé lí jiā lín tuo2 po2 she2 li2 jia1 lin2 t`o p`o she li chia lin to po she li chia lin Dabajarika rin |
Dhavajālika |
館林インター see styles |
tatebayashiintaa / tatebayashinta たてばやしインター |
(place-name) Tatebayashi Inter |
黒子島原始林 see styles |
fukojimagenshirin ふこじまげんしりん |
(place-name) Fukojimagenshirin |
林崎松江海岸駅 see styles |
hayashisakimatsuekaiganeki はやしさきまつえかいがんえき |
(st) Hayashisakimatsuekaigan Station |
林間田園都市駅 see styles |
rinkandenentoshieki りんかんでんえんとしえき |
(st) Rinkanden'en City Station |
Variations: |
koujirin / kojirin こうじりん |
(work) Kōjirin (Japanese dictionary published by Sanseido) |
Variations: |
danrinha だんりんは |
(See 俳諧・1,談林風) Danrin school (of haikai poetry) |
Variations: |
danrinfuu / danrinfu だんりんふう |
(See 談林派,俳諧・1) playful style of haikai poetry popularized in the mid-seventeenth century |
希拉里·克林頓 希拉里·克林顿 see styles |
xī lā lǐ · kè lín dùn xi1 la1 li3 · ke4 lin2 dun4 hsi la li · k`o lin tun hsi la li · ko lin tun |
Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician |
約瑟夫·斯大林 约瑟夫·斯大林 see styles |
yuē sè fū · sī dà lín yue1 se4 fu1 · si1 da4 lin2 yüeh se fu · ssu ta lin |
Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator |
詹姆斯·戈士林 see styles |
zhān mǔ sī · gē shì lín zhan1 mu3 si1 · ge1 shi4 lin2 chan mu ssu · ko shih lin |
see 詹姆斯·高斯林[Zhan1 mu3 si1 · Gao1 si1 lin2] |
詹姆斯·戈斯林 see styles |
zhān mǔ sī · gē sī lín zhan1 mu3 si1 · ge1 si1 lin2 chan mu ssu · ko ssu lin |
see 詹姆斯·高斯林[Zhan1 mu3 si1 · Gao1 si1 lin2] |
詹姆斯·高斯林 see styles |
zhān mǔ sī · gāo sī lín zhan1 mu3 si1 · gao1 si1 lin2 chan mu ssu · kao ssu lin |
James Gosling (1955-), Canadian computer scientist, co-inventor of the Java programming language |
ところ森林公園 see styles |
tokoroshinrinkouen / tokoroshinrinkoen ところしんりんこうえん |
(place-name) Tokoroshinrin Park |
よもぎこば林道 see styles |
yomogikobarindou / yomogikobarindo よもぎこばりんどう |
(place-name) Yomogikobarindō |
エルム森林公園 see styles |
erumushinrinkouen / erumushinrinkoen エルムしんりんこうえん |
(place-name) Erumushinrin Park |
デイビッド中林 see styles |
deibiddonakabayashi / debiddonakabayashi デイビッドなかばやし |
(person) Deibiddo Nakabayashi |
ビャクシン樹林 see styles |
byakushinjurin ビャクシンじゅりん |
(place-name) Byakushinjurin |
上北郡天間林村 see styles |
kamikitaguntenmabayashimura かみきたぐんてんまばやしむら |
(place-name) Kamikitaguntenmabayashimura |
上高野掃部林町 see styles |
kamitakanokamonhayashichou / kamitakanokamonhayashicho かみたかのかもんはやしちょう |
(place-name) Kamitakanokamonhayashichō |
下津林南中島町 see styles |
shimotsubayashiminaminakajimachou / shimotsubayashiminaminakajimacho しもつばやしみなみなかじまちょう |
(place-name) Shimotsubayashiminaminakajimachō |
下津林南大般若 see styles |
shimotsubayashiminamidaihannya しもつばやしみなみだいはんにゃ |
(place-name) Shimotsubayashiminamidaihannya |
下津林大般若町 see styles |
shimotsubayashidaihannyachou / shimotsubayashidaihannyacho しもつばやしだいはんにゃちょう |
(place-name) Shimotsubayashidaihannyachō |
下津林東大般若 see styles |
shimotsubayashihigashidaihannya しもつばやしひがしだいはんにゃ |
(place-name) Shimotsubayashihigashidaihannya |
下津林東芝ノ宮 see styles |
shimotsubayashihigashishibanomiya しもつばやしひがししばのみや |
(place-name) Shimotsubayashihigashishibanomiya |
下津林芝ノ宮町 see styles |
shimotsubayashishibanomyachou / shimotsubayashishibanomyacho しもつばやししばのみゃちょう |
(place-name) Shimotsubayashishibanomyachō |
丙子椒林銅大刀 丙子椒林铜大刀 see styles |
bǐng zǐ jiào lín tóng dà dāo bing3 zi3 jiao4 lin2 tong2 da4 dao1 ping tzu chiao lin t`ung ta tao ping tzu chiao lin tung ta tao heishi shōrin dō daitō |
Heishi-Mountain Ash-Grove-Copper-Large-Sword |
九大粕屋演習林 see styles |
kyuudaikasuyaenshuurin / kyudaikasuyaenshurin きゅうだいかすやえんしゅうりん |
(place-name) Kyūdaikasuyaenshuurin |
九州大学演習林 see styles |
kyuushuudaigakuenshuurin / kyushudaigakuenshurin きゅうしゅうだいがくえんしゅうりん |
(place-name) Kyūshuudaigakuenshuurin |
仁別森林博物館 see styles |
nibetsushinrinhakubutsukan にべつしんりんはくぶつかん |
(place-name) Nibetsushinrin Museum |
北館林荷物扱所 see styles |
kitatatebayashinimotsuatsukaijo きたたてばやしにもつあつかいじょ |
(personal name) Kitatatebayashinimotsuatsukaijo |
千代川町高野林 see styles |
chiyokawachoutakanohayashi / chiyokawachotakanohayashi ちよかわちょうたかのはやし |
(place-name) Chiyokawachōtakanohayashi |
南アルプス林道 see styles |
minamiarupusurindou / minamiarupusurindo みなみアルプスりんどう |
(place-name) Minamiarupusurindō |
営林署専用道路 see styles |
eirinshosenyoudouro / erinshosenyodoro えいりんしょせんようどうろ |
(place-name) Eirinshosenyoudōro |
営林署避難小屋 see styles |
eirinshohinangoya / erinshohinangoya えいりんしょひなんごや |
(place-name) Eirinshohinangoya |
嘉例沢森林公園 see styles |
kareisawashinrinkouen / karesawashinrinkoen かれいさわしんりんこうえん |
(place-name) Kareisawashinrin Park |
国有林専用林道 see styles |
kokuyuurinsenyourindou / kokuyurinsenyorindo こくゆうりんせんようりんどう |
(place-name) Kokuyūrinsenyourindō |
国見岳森林公園 see styles |
kunimidakeshinrinkouen / kunimidakeshinrinkoen くにみだけしんりんこうえん |
(place-name) Kunimidakeshinrin Park |
圓覺經精解評林 圆觉经精解评林 see styles |
yuán jué jīng jīng jiě píng lín yuan2 jue2 jing1 jing1 jie3 ping2 lin2 yüan chüeh ching ching chieh p`ing lin yüan chüeh ching ching chieh ping lin Engakukyō shōge hyōrin |
Seminal Explanations on the Sūtra of Perfect Enlightenment |
大丸山森林公園 see styles |
daimaruyamashinrinkouen / daimaruyamashinrinkoen だいまるやましんりんこうえん |
(place-name) Daimaruyamashinrin Park |
大乘法苑義林章 大乘法苑义林章 see styles |
dà shèng fǎ yuàn yì lín zhāng da4 sheng4 fa3 yuan4 yi4 lin2 zhang1 ta sheng fa yüan i lin chang Daijō hōen girin shō |
Dasheng fayuan yilin zhang |
大羽根園新林町 see styles |
oobaneenshinbayashichou / oobaneenshinbayashicho おおばねえんしんばやしちょう |
(place-name) Oobaneenshinbayashichō |
太田造林事業所 see styles |
ootazourinjigyousho / ootazorinjigyosho おおたぞうりんじぎょうしょ |
(place-name) Ootazourinjigyousho |
奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 see styles |
ào lín pǐ kè yùn dòng huì ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4 ao lin p`i k`o yün tung hui ao lin pi ko yün tung hui |
Olympic Games; the Olympics |
奧林匹克體育場 奥林匹克体育场 see styles |
ào lín pǐ kè tǐ yù chǎng ao4 lin2 pi3 ke4 ti3 yu4 chang3 ao lin p`i k`o t`i yü ch`ang ao lin pi ko ti yü chang |
Olympic Stadium |
宮崎自然休養林 see styles |
miyazakishizenkyuuyourin / miyazakishizenkyuyorin みやざきしぜんきゅうようりん |
(place-name) Miyazakishizenkyūyourin |
小林ケンタロウ see styles |
kobayashikentarou / kobayashikentaro こばやしケンタロウ |
(person) Kobayashi Kentarō |
小根山森林公園 see styles |
oneyamashinrinkouen / oneyamashinrinkoen おねやましんりんこうえん |
(place-name) Oneyamashinrin Park |
少林寺拳法連盟 see styles |
shourinjikenpourenmei / shorinjikenporenme しょうりんじけんぽうれんめい |
(org) ShorinjiKempo Federation Foundation; (o) ShorinjiKempo Federation Foundation |
弘前営林署苗畑 see styles |
hirosakieirinshonaebatake / hirosakierinshonaebatake ひろさきえいりんしょなえばたけ |
(place-name) Hirosakieirinshonaebatake |
斯大林格勒戰役 斯大林格勒战役 see styles |
sī dà lín gé lè zhàn yì si1 da4 lin2 ge2 le4 zhan4 yi4 ssu ta lin ko le chan i |
Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces |
斯大林格勒會戰 斯大林格勒会战 see styles |
sī dà lín gé lè huì zhàn si1 da4 lin2 ge2 le4 hui4 zhan4 ssu ta lin ko le hui chan |
Battle of Stalingrad (1942-1943); also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役 |
普賢岳紅葉樹林 see styles |
fugendakekouyoujurin / fugendakekoyojurin ふげんだけこうようじゅりん |
(place-name) Fugendakekouyoujurin |
東京大学演習林 see styles |
toukyoudaigakuenshuurin / tokyodaigakuenshurin とうきょうだいがくえんしゅうりん |
(org) University of Tokyo Forests; (o) University of Tokyo Forests |
東大演習林宿舎 see styles |
toudaienshuurinshukusha / todaienshurinshukusha とうだいえんしゅうりんしゅくしゃ |
(place-name) Tōdaienshuurinshukusha |
松川自然休養林 see styles |
matsukawashizenkyuuyourin / matsukawashizenkyuyorin まつかわしぜんきゅうようりん |
(place-name) Matsukawashizenkyūyourin |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "林" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.