Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2812 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526272829>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

佐用郡上月町

see styles
 sayougunkouzukichou / sayogunkozukicho
    さようぐんこうづきちょう
(place-name) Sayougunkouzukichō

佛說月上女經


佛说月上女经

see styles
fó shuō yuè shàng nǚ jīng
    fo2 shuo1 yue4 shang4 nv3 jing1
fo shuo yüeh shang nü ching
 Bussetsu getsujōnyo kyō
Foshuo yueshangnv jing

修学院月輪寺

see styles
 shuugakuingatsurinji / shugakuingatsurinji
    しゅうがくいんがつりんじ
(place-name) Shuugakuingatsurinji

八月一日教宏

see styles
 hozumimichihiro
    ほずみみちひろ
(person) Hozumi Michihiro

千里山月が丘

see styles
 senriyamatsukigaoka
    せんりやまつきがおか
(place-name) Senriyamatsukigaoka

呉牛月に喘ぐ

see styles
 gogyuutsukiniaegu / gogyutsukiniaegu
    ごぎゅうつきにあえぐ
(exp,v5g) (idiom) to be overanxious; to worry needlessly

四月八日灌經


四月八日灌经

see styles
sì yuè bā rì guàn jīng
    si4 yue4 ba1 ri4 guan4 jing1
ssu yüeh pa jih kuan ching
 Shigatsu hachinichi kan kyō
Sūtra on the Consecration of the Eighth Day of the Fourth Month

大月ゴルフ場

see styles
 ootsukigorufujou / ootsukigorufujo
    おおつきゴルフじょう
(place-name) Ootsuki golf links

大月トンネル

see styles
 oozukitonneru
    おおづきトンネル
(place-name) Oozuki Tunnel

宇奈月温泉駅

see styles
 unazukionseneki
    うなづきおんせんえき
(st) Unazukionsen Station

岩月町入田付

see styles
 iwatsukimachiiritatsuki / iwatsukimachiritatsuki
    いわつきまちいりたつき
(place-name) Iwatsukimachiiritatsuki

岩月町喜多方

see styles
 iwatsukimachikitakata
    いわつきまちきたかた
(place-name) Iwatsukimachikitakata

幡多郡大月町

see styles
 hatagunootsukichou / hatagunootsukicho
    はたぐんおおつきちょう
(place-name) Hatagun'ootsukichō

後月郡芳井町

see styles
 shitsukigunyoshiichou / shitsukigunyoshicho
    しつきぐんよしいちょう
(place-name) Shitsukigun'yoshiichō

日面佛月面佛

see styles
rì miàn fó yuè miàn fó
    ri4 mian4 fo2 yue4 mian4 fo2
jih mien fo yüeh mien fo
 nichimen butsu getsumen butsu
sun-faced buddhas and moon-faced buddhas

望月トンネル

see styles
 mochizukitonneru
    もちずきトンネル
(place-name) Mochizuki Tunnel

望月高原牧場

see styles
 mochizukikougenbokujou / mochizukikogenbokujo
    もちづきこうげんぼくじょう
(place-name) Mochizukikougenbokujō

木の葉採り月

see styles
 konohatorizuki
    このはとりづき
fourth lunar month

東生駒月見町

see styles
 higashiikomatsukimichou / higashikomatsukimicho
    ひがしいこまつきみちょう
(place-name) Higashiikomatsukimichō

梅月トンネル

see styles
 umetsukitonneru
    うめつきトンネル
(place-name) Umetsuki Tunnel

樺戸郡月形町

see styles
 kabatoguntsukigatachou / kabatoguntsukigatacho
    かばとぐんつきがたちょう
(place-name) Kabatoguntsukigatachō

水無月ささら

see styles
 minazukisasara
    みなづきささら
(person) Minazuki Sasara

無排卵性月経

see styles
 muhairanseigekkei / muhairansegekke
    むはいらんせいげっけい
{med} anovulatory menstruation; non-ovulatory menstruation

無月トンネル

see styles
 muzukitonneru
    むづきトンネル
(place-name) Muzuki Tunnel

猿猴月を取る

see styles
 enkoutsukiotoru / enkotsukiotoru
    えんこうつきをとる
(exp,v5r) (idiom) (See 猿猴捉月) to try and reach above one's station and fail; to try and accomplish something beyond one's abilities and fail; a monkey tries to catch the moon (and drowns)

皐月ゴルフ場

see styles
 satsukigorufujou / satsukigorufujo
    さつきゴルフじょう
(place-name) Satsuki golf links

盼星星盼月亮

see styles
pàn xīng xīng pàn yuè liàng
    pan4 xing1 xing1 pan4 yue4 liang4
p`an hsing hsing p`an yüeh liang
    pan hsing hsing pan yüeh liang
to wish for the stars and the moon; to have unreal expectations

秋月トンネル

see styles
 akizukitonneru
    あきづきトンネル
(place-name) Akizuki Tunnel

西ノ京月輪町

see styles
 nishinokyoutsukinowachou / nishinokyotsukinowacho
    にしのきょうつきのわちょう
(place-name) Nishinokyōtsukinowachō

西ノ京東月光

see styles
 nishinokyouhigashigekkou / nishinokyohigashigekko
    にしのきょうひがしげっこう
(place-name) Nishinokyōhigashigekkou

西ノ京西月光

see styles
 nishinokyounishigekkou / nishinokyonishigekko
    にしのきょうにしげっこう
(place-name) Nishinokyōnishigekkou

西七条北月読

see styles
 nishishichijoukitatsukiyomi / nishishichijokitatsukiyomi
    にししちじょうきたつきよみ
(place-name) Nishishichijōkitatsukiyomi

西七条南月読

see styles
 nishishichijouminamitsukiyomi / nishishichijominamitsukiyomi
    にししちじょうみなみつきよみ
(place-name) Nishishichijōminamitsukiyomi

西月ヶ岡遺跡

see styles
 nishitsukigaokaiseki
    にしつきがおかいせき
(place-name) Nishitsukigaoka Ruins

豊月平放牧場

see styles
 houzukidairahoubokujou / hozukidairahobokujo
    ほうづきだいらほうぼくじょう
(place-name) Houzukidairahoubokujō

離垢日月光首


离垢日月光首

see styles
lí gòu rì yuè guāng shǒu
    li2 gou4 ri4 yue4 guang1 shou3
li kou jih yüeh kuang shou
 Riku nichigekkō shu
Candra-sūrya-vimala-prabhāsa-śrī

高岡の月知梅

see styles
 takaokanogecchibai
    たかおかのげっちばい
(place-name) Takaokanogecchibai

高月工業団地

see styles
 takatsukikougyoudanchi / takatsukikogyodanchi
    たかつきこうぎょうだんち
(place-name) Takatsuki Industrial Park

黒人歴史月間

see styles
 kokujinrekishigekkan
    こくじんれきしげっかん
Black History Month; African-American History Month

Variations:
月遅れ
月後れ

see styles
 tsukiokure
    つきおくれ
(1) a month or older; (2) back numbers of a monthly

月が綺麗ですね

see styles
 tsukigakireidesune / tsukigakiredesune
    つきがきれいですね
(expression) (supposedly coined by Natsume Sōseki as an indirect translation of the English "I love you") the moon is beautiful, isn't it?

月の沙漠記念館

see styles
 tsukinosabakukinenkan
    つきのさばくきねんかん
(place-name) Tsukinosabaku Memorial Hall

月を追うごとに

see styles
 tsukioougotoni / tsukioogotoni
    つきをおうごとに
(expression) month after month; as the months go by; with each passing month

月ヶ瀬ゴルフ場

see styles
 tsukigasegorufujou / tsukigasegorufujo
    つきがせゴルフじょう
(place-name) Tsukigase golf links

月ヶ瀬工場団地

see styles
 tsukigasekoujoudanchi / tsukigasekojodanchi
    つきがせこうじょうだんち
(place-name) Tsukigase Industrial Park

月夜野ゴルフ場

see styles
 tsukiyonogorufujou / tsukiyonogorufujo
    つきよのゴルフじょう
(place-name) Tsukiyono golf links

月夜野トンネル

see styles
 tsukiyonotonneru
    つきよのトンネル
(place-name) Tsukiyono Tunnel

月山高原ロッジ

see styles
 gassankougenrojji / gassankogenrojji
    がっさんこうげんロッジ
(place-name) Gassankougenrojji

月月火水木金金

see styles
 getsugetsukasuimokukinkin
    げつげつかすいもくきんきん
(exp,n) (joc) seven-day workweek; working every day of the week; Mon-Mon-Tue-Wed-Thu-Fri-Fri

月潟の類産ナシ

see styles
 tsukigatanoruisannashi
    つきがたのるいさんナシ
(place-name) Tsukigatanoruisannashi

月見山トンネル

see styles
 tsukimiyamatonneru
    つきみやまトンネル
(place-name) Tsukimiyama Tunnel

Variations:
お正月
御正月

see styles
 oshougatsu / oshogatsu
    おしょうがつ
(1) (polite language) (See 正月・1) New Year (esp. first three days); (2) (polite language) (See 正月・2) first month of the year; January

Variations:
五月病
5月病

see styles
 gogatsubyou / gogatsubyo
    ごがつびょう
blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues

Variations:
先々月
先先月

see styles
 sensengetsu
    せんせんげつ
(n,adv) month before last

Variations:
十三月
13月

see styles
 juusangatsu / jusangatsu
    じゅうさんがつ
(See 正月・2) January; 13th month

Variations:
夏初月
夏端月

see styles
 natsuhazuki
    なつはづき
(See 卯月) 4th month of the lunar calendar

Variations:
濃染月
木染月

see styles
 kozomezuki
    こぞめづき
(See 葉月) eighth lunar month

Variations:
火水母
火海月

see styles
 hikurage; hikurage
    ヒクラゲ; ひくらげ
(kana only) Morbakka virulenta (species of box jellyfish)

Variations:
神在月
神有月

see styles
 kamiarizuki
    かみありづき
(archaism) (term used in Izumo Province) (See 神無月) tenth month of the lunar calendar

Variations:
翌々月
翌翌月

see styles
 yokuyokugetsu
    よくよくげつ
(n,adv) two months later; the month after next

Variations:
花津月
花つ月

see styles
 hanatsuzuki
    はなつづき
(archaism) (See 弥生・1) third month of the lunar calendar

Variations:
閏月
うるう月

see styles
 uruuzuki; jungetsu(閏) / uruzuki; jungetsu(閏)
    うるうづき; じゅんげつ(閏月)
intercalary month (lunar calendar); leap month

Variations:
4月病
四月病

see styles
 shigatsubyou / shigatsubyo
    しがつびょう
(See 五月病,六月病) euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work

Variations:
6月病
六月病

see styles
 rokugatsubyou / rokugatsubyo
    ろくがつびょう
blues experienced by workplace recruits shortly after beginning work

一乗寺月輪寺町

see styles
 ichijoujigatsurinjichou / ichijojigatsurinjicho
    いちじょうじがつりんじちょう
(place-name) Ichijōjigatsurinjichō

三日月ゴルフ場

see styles
 mikazukigorufujou / mikazukigorufujo
    みかづきゴルフじょう
(place-name) Mikazuki golf links

佐伯区五月が丘

see styles
 saekikusatsukigaoka
    さえきくさつきがおか
(place-name) Saekikusatsukigaoka

佐用郡三日月町

see styles
 sayougunmikazukichou / sayogunmikazukicho
    さようぐんみかづきちょう
(place-name) Sayougunmikazukichō

修学院月輪寺町

see styles
 shuugakuingatsurinjichou / shugakuingatsurinjicho
    しゅうがくいんがつりんじちょう
(place-name) Shuugakuingatsurinjichō

利根郡月夜野町

see styles
 toneguntsukiyonomachi
    とねぐんつきよのまち
(place-name) Toneguntsukiyonomachi

北佐久郡望月町

see styles
 kitasakugunmochizukimachi
    きたさくぐんもちづきまち
(place-name) Kitasakugunmochizukimachi

北松浦郡生月町

see styles
 kitamatsuuragunikitsukichou / kitamatsuragunikitsukicho
    きたまつうらぐんいきつきちょう
(place-name) Kitamatsuuragun'ikitsukichō

宇奈月トンネル

see styles
 unazukitonneru
    うなづきトンネル
(place-name) Unazuki Tunnel

宇奈月国際会館

see styles
 unazukikokusaikaikan
    うなづきこくさいかいかん
(place-name) Unazukikokusaikaikan

富士急行大月線

see styles
 fujikyuukouootsukisen / fujikyukoootsukisen
    ふじきゅうこうおおつきせん
(place-name) Fujikyūkouootsukisen

小城郡三日月町

see styles
 ogigunmikatsukichou / ogigunmikatsukicho
    おぎぐんみかつきちょう
(place-name) Ogigunmikatsukichō

嵯峨清滝月ノ輪

see styles
 sagakiyotakitsukinowa
    さがきよたきつきのわ
(place-name) Sagakiyotakitsukinowa

彌富町月見ケ岡

see styles
 yatomichoutsukimigaoka / yatomichotsukimigaoka
    やとみちょうつきみがおか
(place-name) Yatomichōtsukimigaoka

感月成紋靈犀角


感月成纹灵犀角

see styles
gǎn yuè chéng wén líng xī jué
    gan3 yue4 cheng2 wen2 ling2 xi1 jue2
kan yüeh ch`eng wen ling hsi chüeh
    kan yüeh cheng wen ling hsi chüeh
 kangetsu jōmon ryōsaikaku
perceiving in the patterns on the moon a wonderful rhinocerous horn

新月居トンネル

see styles
 shintsukioretonneru
    しんつきおれトンネル
(place-name) Shintsukiore Tunnel

新望月トンネル

see styles
 shinmochizukitonneru
    しんもちづきトンネル
(place-name) Shinmochizuki Tunnel

望月佛教大辭典


望月佛教大辞典

see styles
wàng yuè fó jiào dà cí diǎn
    wang4 yue4 fo2 jiao4 da4 ci2 dian3
wang yüeh fo chiao ta tz`u tien
    wang yüeh fo chiao ta tzu tien
 Mochizuki bukkyō daijiten
Mochizuki Buddhist Dictionary

松月寺のサクラ

see styles
 shougetsujinosakura / shogetsujinosakura
    しょうげつじのサクラ
(place-name) Shougetsujinosakura

歳月人を待たず

see styles
 saigetsuhitoomatazu
    さいげつひとをまたず

More info & calligraphy:

Time Waits For No One
(expression) (proverb) time waits for no man; time and tide stay for no man

歳月流るる如し

see styles
 saigetsunagarurugotoshi
    さいげつながるるごとし
(expression) (proverb) time flies like an arrow

淸風千古月嬋娟


淸风千古月婵娟

see styles
qīng fēng qiān gǔ yuè chán juān
    qing1 feng1 qian1 gu3 yue4 chan2 juan1
ch`ing feng ch`ien ku yüeh ch`an chüan
    ching feng chien ku yüeh chan chüan
 seifū sen kogetsu senken
pure habits of all are innumerable and have the gracefulness of the sliver of an old moon

添上郡月ケ瀬村

see styles
 soekamiguntsukigasemura
    そえかみぐんつきがせむら
(place-name) Soekamiguntsukigasemura

猿猴が月を取る

see styles
 enkougatsukiotoru / enkogatsukiotoru
    えんこうがつきをとる
(exp,v5r) (idiom) to try and reach above one's station and fail; a monkey catches (a reflection of) the moon (in the water)

獵殺紅色十月號


猎杀红色十月号

see styles
liè shā hóng sè shí yuè hào
    lie4 sha1 hong2 se4 shi2 yue4 hao4
lieh sha hung se shih yüeh hao
"The Hunt for Red October", a novel by Tom Clancy

米軍秋月弾薬庫

see styles
 beigunakizukidanyakuko / begunakizukidanyakuko
    べいぐんあきづきだんやくこ
(place-name) Beigun'akizukidanyakuko

西ノ京東月光町

see styles
 nishinokyouhigashigekkouchou / nishinokyohigashigekkocho
    にしのきょうひがしげっこうちょう
(place-name) Nishinokyōhigashigekkouchō

西ノ京西月光町

see styles
 nishinokyounishigetsukouchou / nishinokyonishigetsukocho
    にしのきょうにしげつこうちょう
(place-name) Nishinokyōnishigetsukouchō

西七条北月読町

see styles
 nishishichijoukitatsukiyomichou / nishishichijokitatsukiyomicho
    にししちじょうきたつきよみちょう
(place-name) Nishishichijōkitatsukiyomichō

西七条南月読町

see styles
 nishishichijouminamitsukiyomichou / nishishichijominamitsukiyomicho
    にししちじょうみなみつきよみちょう
(place-name) Nishishichijōminamitsukiyomichō

西蒲原郡月潟村

see styles
 nishikanbaraguntsukigatamura
    にしかんばらぐんつきがたむら
(place-name) Nishikanbaraguntsukigatamura

近水樓臺先得月


近水楼台先得月

see styles
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
    jin4 shui3 lou2 tai2 xian1 de2 yue4
chin shui lou t`ai hsien te yüeh
    chin shui lou tai hsien te yüeh
the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom); to benefit from intimacy with an influential person

道の駅生月大橋

see styles
 michinoekiikitsukioohashi / michinoekikitsukioohashi
    みちのえきいきつきおおはし
(place-name) Michinoekiikitsukioohashi

閏四月,吃樹葉


闰四月,吃树叶

see styles
rùn sì yuè , chī shù yè
    run4 si4 yue4 , chi1 shu4 ye4
jun ssu yüeh , ch`ih shu yeh
    jun ssu yüeh , chih shu yeh
an intercalary fourth month brings food shortages

鳥海月山両所宮

see styles
 choukaigassanryoushoguu / chokaigassanryoshogu
    ちょうかいがっさんりょうしょぐう
(place-name) Chōkaigassanryōshoguu

Variations:
月々(P)
月月

see styles
 tsukizuki
    つきづき
(n,adj-no,adv) every month; monthly; month by month

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526272829>

This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary