Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5342 total results for your search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

出羽重遠

see styles
 dewashigetou / dewashigeto
    でわしげとう
(person) Dewa Shigetou (1855-1930)

出自肺腑

see styles
chū zì fèi fǔ
    chu1 zi4 fei4 fu3
ch`u tzu fei fu
    chu tzu fei fu
from the bottom of one's heart (idiom)

出臭子兒


出臭子儿

see styles
chū chòu zǐ r
    chu1 chou4 zi3 r5
ch`u ch`ou tzu r
    chu chou tzu r
to make a bad move (in a game of chess)

出芽酵母

see styles
 shutsugakoubo / shutsugakobo
    しゅつがこうぼ
budding yeast (esp. Saccharomyces cerevisiae)

出荷停止

see styles
 shukkateishi / shukkateshi
    しゅっかていし
suspension of shipments

出血多量

see styles
 shukketsutaryou / shukketsutaryo
    しゅっけつたりょう
excessive bleeding; massive bleeding

出血過多

see styles
 shukketsukata
    しゅっけつかた
excessive bleeding

出西牧場

see styles
 shutsusaibokujou / shutsusaibokujo
    しゅつさいぼくじょう
(place-name) Shutsusaibokujō

出要律義


出要律义

see styles
chū yào lǜ yì
    chu1 yao4 lv4 yi4
ch`u yao lü i
    chu yao lü i
 Shutsu yōritsu gi
Chu yaolǜ yi

出言不遜


出言不逊

see styles
chū yán bù xùn
    chu1 yan2 bu4 xun4
ch`u yen pu hsün
    chu yen pu hsün
to speak rudely

出謀劃策


出谋划策

see styles
chū móu huà cè
    chu1 mou2 hua4 ce4
ch`u mou hua ts`e
    chu mou hua tse
to put forward plans and ideas (also derogatory); to give advice (idiom)

出谷郷谷

see styles
 detanigodani
    でたにごだに
(place-name) Detanigodani

出足平峠

see styles
 detaribiratouge / detaribiratoge
    でたりびらとうげ
(personal name) Detaribiratōge

出足平川

see styles
 detaribiragawa
    でたりびらがわ
(place-name) Detaribiragawa

出足払い

see styles
 deashibarai; deashiharai
    であしばらい; であしはらい
{MA} advancing foot sweep

出迎える

see styles
 demukaeru
    でむかえる
(transitive verb) to meet; to greet

出這入り

see styles
 dehairi
    ではいり
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit

出遅れる

see styles
 deokureru
    でおくれる
(v1,vi) to get a late start

出過ぎる

see styles
 desugiru
    ですぎる
(v1,vi) to project or protrude too much; to be too forward; to obtrude

出釈迦山

see styles
 shushakayama
    しゅしゃかやま
(surname) Shushakayama

出釋伽山

see styles
 shushakayama
    しゅしゃかやま
(surname) Shushakayama

出釋迦山

see styles
 shushakayama
    しゅしゃかやま
(surname) Shushakayama

出錯信息


出错信息

see styles
chū cuò xìn xī
    chu1 cuo4 xin4 xi1
ch`u ts`o hsin hsi
    chu tso hsin hsi
error message (computing)

出隊迦提


出队迦提

see styles
chū duì jiā tí
    chu1 dui4 jia1 ti2
ch`u tui chia t`i
    chu tui chia ti
 shuttai kadai
The public announcement of the distribution of the kaṭhina garment (v. 功德衣 ) in the last month of the rainy season, i. e. of the coming forth of the monks from their retreat.

出離意樂


出离意乐

see styles
chū lí yì yào
    chu1 li2 yi4 yao4
ch`u li i yao
    chu li i yao
 shutsuri igyō
intention for emancipation

出離煩惱


出离烦恼

see styles
chū lí fán nǎo
    chu1 li2 fan2 nao3
ch`u li fan nao
    chu li fan nao
 shutsuri bonnō
to leave the passions and delusions of life, an intp. of nirvana.

出離生死


出离生死

see styles
chū lí shēng sǐ
    chu1 li2 sheng1 si3
ch`u li sheng ssu
    chu li sheng ssu
 shutsuri shōji
to leave birth and death

出雲三成

see styles
 izumominari
    いずもみなり
(personal name) Izumominari

出雲井晶

see styles
 izumoiaki
    いずもいあき
(person) Izumoi Aki (1926.9.11-)

出雲井本

see styles
 izumoihon
    いずもいほん
(place-name) Izumoihon

出雲井町

see styles
 izumoichou / izumoicho
    いずもいちょう
(place-name) Izumoichō

出雲亮一

see styles
 izumoryouichi / izumoryoichi
    いずもりょういち
(person) Izumo Ryōichi (1958.3.21-)

出雲八代

see styles
 izumoyashiro
    いずもやしろ
(personal name) Izumoyashiro

出雲坂根

see styles
 izumosakane
    いずもさかね
(personal name) Izumosakane

出雲大社

see styles
 izumotaisha
    いずもたいしゃ
(place-name) Izumo Grand Shrine (Shimane)

出雲崎町

see styles
 izumozakimachi
    いずもざきまち
(place-name) Izumozakimachi

出雲崎駅

see styles
 izumozakieki
    いずもざきえき
(st) Izumozaki Station

出雲市駅

see styles
 izumoshieki
    いずもしえき
(st) Izumoshi Station

出雲平野

see styles
 izumoheiya / izumoheya
    いずもへいや
(personal name) Izumoheiya

出雲湯村

see styles
 izumoyumura
    いずもゆむら
(place-name) Izumoyumura

出雲空港

see styles
 izumokuukou / izumokuko
    いずもくうこう
(place-name) Izumo Airport

出雲谷川

see styles
 izumotanigawa
    いずもたにがわ
(place-name) Izumotanigawa

出雲路俵

see styles
 izumojitawara
    いずもじたわら
(place-name) Izumojitawara

出雲路橋

see styles
 izumojibashi
    いづもじばし
(place-name) Izumojibashi

出雲阿国

see styles
 izumonookuni
    いずものおくに
(personal name) Izumonookuni

出雲高松

see styles
 izumotakamatsu
    いずもたかまつ
(personal name) Izumotakamatsu

出頭命令

see styles
 shuttoumeirei / shuttomere
    しゅっとうめいれい
{law} summons; subpoena

出頭寛一

see styles
 shuttoukanichi / shuttokanichi
    しゅっとうかんいち
(person) Shuttou Kan'ichi

出題範囲

see styles
 shutsudaihani
    しゅつだいはんい
coverage of an exam; what an exam covers

出願書類

see styles
 shutsuganshorui
    しゅつがんしょるい
application form; application papers; file wrapper (patents)

出類拔萃


出类拔萃

see styles
chū lèi bá cuì
    chu1 lei4 ba2 cui4
ch`u lei pa ts`ui
    chu lei pa tsui

More info & calligraphy:

Outstanding
to excel the common (idiom); surpassing; preeminent; outstanding

出鼻先山

see styles
 debanasakiyama
    でばなさきやま
(place-name) Debanasakiyama

あみ出す

see styles
 amidasu
    あみだす
(transitive verb) to work out; to think out; to devise; to invent

うみ出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

お出かけ

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

お出まし

see styles
 odemashi
    おでまし
appearance; presence

お出掛け

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

かい出す

see styles
 kaidasu
    かいだす
(transitive verb) to bail out

かき出す

see styles
 kakidasu
    かきだす
(transitive verb) to scrape out

くり出す

see styles
 kuridasu
    くりだす
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (2) to sally forth; (3) to send out; to dispatch; (4) to lunge; to unleash

さし出す

see styles
 sashidasu
    さしだす
(transitive verb) to present; to submit; to tender; to hold out

しみ出し

see styles
 shimidashi
    しみだし
seepage

しみ出す

see styles
 shimidasu
    しみだす
(Godan verb with "su" ending) to ooze (out); to seep

しみ出る

see styles
 shimideru
    しみでる
(v1,vi) to ooze; to exude; to percolate; to soak through

ずり出る

see styles
 zurideru
    ずりでる
(v1,vi) to slide out; to glide out; to slip out

せり出す

see styles
 seridasu
    せりだす
(transitive verb) (1) to push (a thing) out; to jut out (can have a negative nuance); to protrude; (2) to rise out the trap door (on stage)

つき出し

see styles
 tsukidashi
    つきだし
(noun - becomes adjective with の) (1) protrusion; projection; (2) (food term) (Japanese) hors d'oeuvre; appetizer; snacks; (3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring

つき出す

see styles
 tsukidasu
    つきだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

つき出る

see styles
 tsukideru
    つきでる
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out

つや出し

see styles
 tsuyadashi
    つやだし
(noun/participle) burnishing; glazing; polishing

つん出す

see styles
 tsundasu
    つんだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

とび出る

see styles
 tobideru
    とびでる
(v1,vi) (1) to project; to protrude; to pop out (e.g. eyes); (2) to jump out; to rush out

とり出す

see styles
 toridasu
    とりだす
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve

にげ出す

see styles
 nigedasu
    にげだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (2) to start to run away

ぬき出す

see styles
 nukidasu
    ぬきだす
(transitive verb) (1) to pick out; to single out; to select; (2) to extract; to draw out; to pull out; to distill

はい出す

see styles
 haidasu
    はいだす
(v5s,vi) (1) to crawl out; to creep out; (2) to begin to crawl

はい出る

see styles
 haideru
    はいでる
(v1,vi) to crawl out of; to creep out of

はみ出し

see styles
 hamidashi
    はみだし
jutting out (of bounds); being crowded out

はみ出す

see styles
 hamidasu
    はみだす
(v5s,vi) to protrude; to stick out; to hang out; to jut out; to bulge out; to overflow; to be forced out; to be crowded out; to be pushed out; to exceed; to go over; to go beyond

はみ出る

see styles
 hamideru
    はみでる
(v1,vi) (1) to jut out (of bounds); (2) to be crowded out; to be forced out

ひり出す

see styles
 hiridasu
    ひりだす
(transitive verb) to expel; to eject; to push out; to force out

ぽっと出

see styles
 pottode
    ぽっとで
(adj-no,n) fresh off the farm; inexperienced

みせ出し

see styles
 misedashi
    みせだし
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko

むき出し

see styles
 mukidashi
    むきだし
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (2) frank; open; blunt

むき出す

see styles
 mukidasu
    むきだす
(transitive verb) to show; to bare (the teeth)

やり出し

see styles
 yaridashi
    やりだし
(1) (kana only) beginning; outset; start; (2) (kana only) bowsprit

やり出す

see styles
 yaridasu
    やりだす
(transitive verb) (kana only) to begin

わき出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

わき出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

ガス突出

see styles
 gasutosshutsu
    ガスとっしゅつ
outburst of gas

コミ出し

see styles
 komidashi
    コミだし
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go)

ダメ出し

see styles
 damedashi
    ダメだし
(slang) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work)

プチ家出

see styles
 puchiiede / puchiede
    プチいえで
(See 家出・1) running away from home for a very short time

一番出世

see styles
 ichibanshusse
    いちばんしゅっせ
{sumo} newly recruited wrestlers in the first round of presentation after mae-zumo

一般歳出

see styles
 ippansaishutsu
    いっぱんさいしゅつ
general expenditures; general spending

三振出局

see styles
sān zhèn chū jú
    san1 zhen4 chu1 ju2
san chen ch`u chü
    san chen chu chü
see 三振[san1 zhen4]

三番出世

see styles
 sanbanshusse
    さんばんしゅっせ
{sumo} newly recruited wrestlers in the third round of presentation after mae-zumo

三韓出兵

see styles
 sankanshuppei / sankanshuppe
    さんかんしゅっぺい
(hist) (See 三韓征伐) conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)

上出川原

see styles
 kamidegawara
    かみでがわら
(place-name) Kamidegawara

上出村沢

see styles
 wazemurazawa
    わぜむらざわ
(place-name) Wazemurazawa

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary