Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26498 total results for your search. I have created 265 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
馬鹿囃子
馬鹿ばやし
ばか囃子

see styles
 bakabayashi
    ばかばやし
orchestra present at Japanese festival; festival music (may be sung from a festival float)

Variations:
おばあちゃん子
お祖母ちゃん子

see styles
 obaachanko / obachanko
    おばあちゃんこ
(1) child who loves their grandmother; (2) child who is doted on by their grandmother

Variations:
たべっ子どうぶつ
たべっ子動物

see styles
 tabekkodoubutsu / tabekkodobutsu
    たべっこどうぶつ
(product) Tabekko Dōbutsu (brand of animal cracker)

Variations:
万願寺唐辛子
万願寺とうがらし

see styles
 manganjitougarashi / manganjitogarashi
    まんがんじとうがらし
Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto)

Variations:
律義者の子沢山
律儀者の子沢山

see styles
 richigimononokodakusan
    りちぎもののこだくさん
(expression) (proverb) the morally righteous are blessed with many children

Variations:
車いすラグビー
車椅子ラグビー

see styles
 kurumaisuragubii / kurumaisuragubi
    くるまいすラグビー
wheelchair rugby

Variations:
青木まりこ現象
青木まり子現象

see styles
 aokimarikogenshou / aokimarikogensho
    あおきまりこげんしょう
(exp,n) Mariko Aoki phenomenon; phenomenon of feeling an urge to defecate when stepping inside a bookstore

チェルノブイリ原子力発電所事故

see styles
 cherunobuirigenshiryokuhatsudenshojiko
    チェルノブイリげんしりょくはつでんしょじこ
(hist) Chernobyl disaster (April, 1986); Chernobyl nuclear power plant accident

データリンクコネクション識別子

see styles
 deetarinkukonekushonshikibetsushi
    データリンクコネクションしきべつし
{comp} data link connection identifier; DLCI

住友金属鉱山別子事業所東予工場

see styles
 sumitomokinzokukouzanbesshijigyoushotouyokoujou / sumitomokinzokukozanbesshijigyoshotoyokojo
    すみともきんぞくこうざんべっしじぎょうしょとうよこうじょう
(place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyoushotouyo Factory

住友金属鉱山別子事業所磯浦工場

see styles
 sumitomokinzokukouzanbesshijigyouisourakoujou / sumitomokinzokukozanbesshijigyoisorakojo
    すみともきんぞくこうざんべっしじぎょういそうらこうじょう
(place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyouisoura Factory

有仇不報非君子,有冤不伸枉為人


有仇不报非君子,有冤不伸枉为人

see styles
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ , yǒu yuān bù shēn wǎng wéi rén
    you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3 , you3 yuan1 bu4 shen1 wang3 wei2 ren2
yu ch`ou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
    yu chou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)

独立行政法人原子力安全基盤機構

see styles
 dokuritsugyouseihoujingenshiryokuanzenkibankikou / dokuritsugyosehojingenshiryokuanzenkibankiko
    どくりつぎょうせいほうじんげんしりょくあんぜんきばんきこう
(o) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES

盗人を捕らえて見れば我が子なり

see styles
 nusubitootoraetemirebawagakonari
    ぬすびとをとらえてみればわがこなり
(expression) (proverb) the doting parent's purse is plundered; the thief caught turns out to be one's own son

組織プラスミノーゲン活性化因子

see styles
 soshikipurasuminoogenkasseikainshi / soshikipurasuminoogenkassekainshi
    そしきプラスミノーゲンかっせいかいんし
{biol} tissue plasminogen activator; tPA; PLAT

老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋


老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋

see styles
lǎo zi yīng xióng ér hǎo hàn , lǎo zi fǎn dòng ér hún dàn
    lao3 zi5 ying1 xiong2 er2 hao3 han4 , lao3 zi5 fan3 dong4 er2 hun2 dan4
lao tzu ying hsiung erh hao han , lao tzu fan tung erh hun tan
If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan); fig. like father, like son

負うた子に教えられて浅瀬を渡る

see styles
 outakonioshierareteasaseowataru / otakonioshierareteasaseowataru
    おうたこにおしえられてあさせをわたる
(exp,v5r) (proverb) some things can be learned from the young; a fool may give a wise man counsel; to be led across the shallows by the child on one's shoulders

Variations:
子牛(P)
小牛(P)
仔牛

see styles
 koushi(p); kouji(ok) / koshi(p); koji(ok)
    こうし(P); こうじ(ok)
calf; small cow

Variations:
子供に甘い
子どもに甘い(sK)

see styles
 kodomoniamai
    こどもにあまい
(exp,adj-i) (See 甘い・4) indulgent to (one's) children; lenient with one's children; soft on one's children

Variations:
子供の使い
子どもの使い(sK)

see styles
 kodomonotsukai
    こどものつかい
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand

Variations:
子どもの村
こどもの村
子供の村

see styles
 kodomonomura
    こどものむら
(exp,n) children's village (institution providing assistance to children in need)

Variations:
子ども虐待
こども虐待
子供虐待

see styles
 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋

see styles
 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け

see styles
 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) for children; for kids; directed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き
こども好き

see styles
 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

Variations:
子供番組
子ども番組
こども番組

see styles
 kodomobangumi
    こどもばんぐみ
children's (TV) show; children's program

Variations:
子供連れ
子ども連れ
こども連れ

see styles
 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び

see styles
 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
子宮体癌
子宮体がん
子宮体ガン

see styles
 shikyuutaigan / shikyutaigan
    しきゅうたいがん
{med} cancer of the uterine body

Variations:
子どもシェルター
子供シェルター

see styles
 kodomosherutaa / kodomosheruta
    こどもシェルター
children's shelter; shelter for abused and neglected children

Variations:
刷毛
刷子(rK)
髤筆(sK)

see styles
 hake; hake
    はけ; ハケ
brush (for painting, basting, etc.)

Variations:
孤児(P)

みなし子(iK)

see styles
 koji(孤児)(p); minashigo(gikun)
    こじ(孤児)(P); みなしご(gikun)
(noun - becomes adjective with の) (1) orphan; (2) (こじ only) person without friends

Variations:
売れっ子
売れっ妓(ateji)

see styles
 urekko
    うれっこ
(売れっ妓 was sometimes used for geisha) popular figure; person in demand; favorite; favourite

Variations:
骰子
賽子
賽ころ
骨子(oK)

see styles
 saikoro; saikoro
    さいころ; サイコロ
(kana only) dice; die

Variations:
囃子方
はやし方
噺子方(iK)

see styles
 hayashikata
    はやしかた
musical accompanist (in noh, kabuki, etc.); background instruments

Variations:
枕草子
枕の草子
枕草紙(iK)

see styles
 makuranosoushi / makuranososhi
    まくらのそうし
The Pillow Book (by Sei Shonagon)

Variations:
小猿
子猿
子ザル
子ざる
仔猿

see styles
 kozaru(小猿, 猿, zaru, 仔猿); kozaru(zaru)
    こざる(小猿, 子猿, 子ざる, 仔猿); こザル(子ザル)
(1) baby monkey; (2) small monkey

Variations:
魚子
斜子
七子
魚々子
七々子

see styles
 nanako
    ななこ
(1) decorating a metal surface with small dots resembling fish eggs; (2) (abbreviation) (See 魚子織り) twill weave; basket weave

Variations:
こども病院
子ども病院
子供病院

see styles
 kodomobyouin / kodomobyoin
    こどもびょういん
children's hospital

Variations:
こども食堂
子供食堂
子ども食堂

see styles
 kodomoshokudou / kodomoshokudo
    こどもしょくどう
volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)

Variations:
スケベ椅子
すけべ椅子
助平椅子

see styles
 sukebeisu(sukebe椅); sukebeisu(sukebe椅, 助平椅) / sukebesu(sukebe椅); sukebesu(sukebe椅, 助平椅)
    スケベいす(スケベ椅子); すけべいす(すけべ椅子, 助平椅子)
shower stool with a u-shaped hole in the middle

Variations:
流行っ子
流行りっ子
はやりっ子

see styles
 hayarikko
    はやりっこ
(1) (rare) popular person; star; favourite; favorite; (2) (rare) (also written 流行っ妓, 流行りっ妓) popular geisha

Variations:
親子喧嘩
親子ゲンカ
親子げんか

see styles
 oyakogenka
    おやこげんか
family quarrel; quarrel between parent and child

Variations:
電子タバコ
電子たばこ
電子煙草

see styles
 denshitabako
    でんしタバコ
electronic cigarette; e-cigarette

Variations:
三つ子の魂百まで
三つ子の魂百迄

see styles
 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

Variations:
宇宙の距離梯子
宇宙の距離はしご

see styles
 uchuunokyorihashigo / uchunokyorihashigo
    うちゅうのきょりはしご
(n,exp) {astron} cosmic distance ladder; cosmological distance ladder

Variations:
才子、才に溺れる
才子才に溺れる

see styles
 saishisainioboreru
    さいしさいにおぼれる
(exp,v1) (proverb) talented men are ruined by their own talent

米軍池子住宅地区及び海軍補助施設

see styles
 beigunikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu / begunikegojutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu
    べいぐんいけごじゅうたくちくおよびかいぐんほじょしせつ
(place-name) Beigun'ikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu

Variations:
子ども会
子供会
こども会(sK)

see styles
 kodomokai
    こどもかい
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)

Variations:
子ども室
子供室
こども室(sK)

see styles
 kodomoshitsu
    こどもしつ
(See 子供部屋) child's room; nursery

Variations:
椀子そば(rK)
椀子蕎麦(rK)

see styles
 wankosoba
    わんこそば
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the customer never has an empty bowl

Variations:
恵比寿(P)
恵比須


蛭子

see styles
 ebisu(p); ebisu(恵比寿, 恵比須); ebesu(恵比須); hiruko(蛭)
    えびす(P); ゑびす(恵比寿, 恵比須); えべす(恵比須); ひるこ(蛭子)
(See 七福神) Ebisu; god of fishing and commerce

Variations:
判子絵
ハンコ絵
はんこ絵(sK)

see styles
 hankoe
    はんこえ
(manga slang) drawing every character in a similar way; same face syndrome

Variations:
貧乏子沢山
貧乏子だくさん(sK)

see styles
 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) (See 貧乏人の子沢山) poor households have many children

Variations:
掛子
掛け子
掛け籠
懸け籠
懸子

see styles
 kakego
    かけご
(1) boxes which fit inside each other; nesting boxes; (2) hiding one's true feelings; (3) (掛子, 掛け子 only) (slang) (See 出し子・2) person in a scam whose role is to telephone the victim

Variations:
からし色
辛子色
芥子色
カラシ色

see styles
 karashiiro(karashi色, 辛色, 芥色); karashiiro(karashi色) / karashiro(karashi色, 辛色, 芥色); karashiro(karashi色)
    からしいろ(からし色, 辛子色, 芥子色); カラシいろ(カラシ色)
mustard (color)

Variations:
ゆで卵
ゆで玉子
茹で卵
茹で玉子

see styles
 yudetamago
    ゆでたまご
boiled egg

Variations:
ガラス玉
硝子球
ガラス球
硝子玉

see styles
 garasudama
    ガラスだま
glass sphere; glass bead; glass marble

Variations:
ボクっ娘
ボクっ子
僕っ娘
僕っ子

see styles
 bokukko(boku娘, boku); bokukko(僕娘, 僕)
    ボクっこ(ボクっ娘, ボクっ子); ぼくっこ(僕っ娘, 僕っ子)
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the first person pronoun "boku"

Variations:
間の子
合いの子
あいの子
合の子

see styles
 ainoko
    あいのこ
(1) (derogatory term) person of mixed parentage; crossbreed; Eurasian; mulatto; hybrid; (2) {biol} hybrid; crossbreed

Variations:
魚子織り
斜子織り
魚子織
斜子織

see styles
 nanakoori
    ななこおり
twill weave; basket weave

Variations:
卵焼き器
玉子焼き器
たまご焼き器

see styles
 tamagoyakiki
    たまごやきき
(See 卵焼き・1) frying pan for making rolled eggs

Variations:
網入りガラス
網入ガラス
網入硝子

see styles
 amiirigarasu / amirigarasu
    あみいりガラス
wired glass; wire-reinforced glass

Variations:
螺子を巻く
ねじを巻く
ネジを巻く

see styles
 nejiomaku(螺o巻ku, nejio巻ku); nejiomaku(nejio巻ku)
    ねじをまく(螺子を巻く, ねじを巻く); ネジをまく(ネジを巻く)
(exp,v5k) (1) to wind (e.g. a watch); (exp,v5k) (2) (idiom) to give (someone) a good prodding; to make (someone) shape up

Variations:
調子がいい
調子が良い
調子がよい

see styles
 choushigaii(調gaii, 調ga良i); choushigayoi(調ga良i, 調gayoi) / choshigai(調gai, 調ga良i); choshigayoi(調ga良i, 調gayoi)
    ちょうしがいい(調子がいい, 調子が良い); ちょうしがよい(調子が良い, 調子がよい)
(exp,adj-ix) (1) (ant: 調子が悪い) in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly; (exp,adj-ix) (2) glib; slick; smooth-talking; smooth-tongued; (exp,adj-ix) (3) harmonious; melodious; rhythmical; musical

Variations:
調子のいい
調子の良い
調子のよい

see styles
 choushinoii(調noii, 調no良i); choushinoyoi(調no良i, 調noyoi) / choshinoi(調noi, 調no良i); choshinoyoi(調no良i, 調noyoi)
    ちょうしのいい(調子のいい, 調子の良い); ちょうしのよい(調子の良い, 調子のよい)
(exp,adj-ix) (1) in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly; (exp,adj-ix) (2) glib; slick; smooth-talking; smooth-tongued; (exp,adj-ix) (3) harmonious; melodious; rhythmical; musical

Variations:
お茶の子さいさい
御茶の子さいさい

see styles
 ochanokosaisai
    おちゃのこさいさい
(expression) (See 御茶の子・おちゃのこ・1) It's a piece of cake; It's a simple task; It's a cinch

Variations:
猫の子一匹いない
猫の子一匹居ない

see styles
 nekonokoippikiinai / nekonokoippikinai
    ねこのこいっぴきいない
(exp,adj-i) (idiom) completely deserted

Variations:
貧乏人の子だくさん
貧乏人の子沢山

see styles
 binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan
    びんぼうにんのこだくさん
(expression) (proverb) children are a poor man's riches

Variations:
貧乏人の子沢山
貧乏人の子だくさん

see styles
 binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan
    びんぼうにんのこだくさん
(expression) (proverb) poor households have many children

Variations:
子供じみた
子どもじみた
子供染みた

see styles
 kodomojimita
    こどもじみた
(can act as adjective) childish; childlike; immature; infantile

Variations:
子供部屋おじさん
子ども部屋おじさん

see styles
 kodomobeyaojisan
    こどもべやおじさん
(exp,n) (net-sl) (derogatory term) mature-aged man still living with his parents

Variations:
梭子魚
梭魚
魳(oK)
魣(oK)

see styles
 kamasu; kamasu
    かます; カマス
(kana only) (See ヤマトカマス,アカカマス,オニカマス) barracuda (Sphyraena spp.)

Variations:
売り子
売子(sK)
売り児(sK)

see styles
 uriko
    うりこ
(1) (See 販売員) salesperson; shop assistant; hawker; peddler; vendor; (2) (archaism) male prostitute

Variations:
甥っ子
甥っこ(sK)
甥子(sK)

see styles
 oikko
    おいっこ
(familiar language) nephew

Variations:
男の子(P)
男のコ
男の児(oK)

see styles
 otokonoko(男no, 男no児)(p); otokonoko(男noko)
    おとこのこ(男の子, 男の児)(P); おとこのコ(男のコ)
(exp,n) (1) (See 女の子・おんなのこ・1) boy; son; baby boy; (exp,n) (2) (See 女の子・おんなのこ・2) young man

Variations:
電子メール(P)
電子メイル(ik)

see styles
 denshimeeru(電meeru)(p); denshimeiru(電meiru) / denshimeeru(電meeru)(p); denshimeru(電meru)
    でんしメール(電子メール)(P); でんしメイル(電子メイル)
{comp} email; e-mail; electronic mail

Variations:
電子メール(P)
電子メイル(sK)

see styles
 denshimeeru
    でんしメール
{comp} email; e-mail; electronic mail

Variations:
炒り子
熬り子
煎り子
炒子(io)

see styles
 iriko
    いりこ
(ksb:) (See 煮干し) small dried sardine

Variations:
ねじ回し
ネジ回し
螺子回し(rK)

see styles
 nejimawashi
    ねじまわし
(See ドライバー・2) screwdriver

Variations:
十字ねじ
十字ネジ
十字螺子(rK)

see styles
 juujineji / jujineji
    じゅうじねじ
(See プラスねじ) cross-head screw; Phillips-head screw; Phillips screw

Variations:
揺り椅子
揺りイス
ゆり椅子(sK)

see styles
 yuriisu / yurisu
    ゆりいす
(See ロッキングチェア) rocking chair; rocker

Variations:
一人息子(P)
1人息子
ひとり息子

see styles
 hitorimusuko
    ひとりむすこ
only son

Variations:
テコ入れ
てこ入れ
梃入れ
梃子入れ

see styles
 tekoire
    てこいれ
(n,vs,vt,vi) (1) shoring up (a company, industry, etc.); propping up; bolstering; support; promotion; (n,vs,vi) (2) {finc} manipulation (of the market, esp. to prevent a sudden fall); jacking-up

Variations:
大和叺
大和梭子魚
大和魳
大和梭魚

see styles
 yamatokamasu; yamatokamasu
    やまとかます; ヤマトカマス
(kana only) Japanese barracuda (Sphyraena japonica)

Variations:
魔女っ子
魔女っ娘
魔女っこ
魔女子

see styles
 majokko(魔女, 魔女娘, 魔女kko); majoko(魔女)
    まじょっこ(魔女っ子, 魔女っ娘, 魔女っこ); まじょこ(魔女子)
(See 魔法少女) magical girl (in anime, manga, etc.); girl with magical powers; young witch

Variations:
とっくり椰子
徳利椰子
トックリ椰子

see styles
 tokkuriyashi(tokkuri椰, 徳利椰); tokkuriyashi(tokkuri椰); tokkuriyashi
    とっくりやし(とっくり椰子, 徳利椰子); トックリやし(トックリ椰子); トックリヤシ
(kana only) bottle palm (Hyophorbe lagenicaulis)

Variations:
人っ子ひとり
人っ子一人
人っ子1人

see styles
 hitokkohitori
    ひとっこひとり
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person

Variations:
和蘭芥子
オランダ芥子
オランダ辛子

see styles
 orandagarashi; orandagarashi
    おらんだがらし; オランダガラシ
(kana only) (See クレソン) watercress (Nasturtium officinale)

Variations:
原子力安全保安院
原子力安全・保安院

see styles
 genshiryokuanzenhoanin
    げんしりょくあんぜんほあんいん
Nuclear and Industrial Safety Agency; NISA

Variations:
遺伝子組み換え食品
遺伝子組換え食品

see styles
 idenshikumikaeshokuhin
    いでんしくみかえしょくひん
genetically modified food; GM food

Variations:
量子コンピュータ
量子コンピューター

see styles
 ryoushikonpyuuta(量konpyuuta); ryoushikonpyuutaa(量konpyuutaa) / ryoshikonpyuta(量konpyuta); ryoshikonpyuta(量konpyuta)
    りょうしコンピュータ(量子コンピュータ); りょうしコンピューター(量子コンピューター)
{comp} quantum computer

プレゼンテーションコンテキスト識別子

see styles
 purezenteeshonkontekisutoshikibetsushi
    プレゼンテーションコンテキストしきべつし
{comp} presentation context identifier

君子は周して比せず小人は比して周せず

see styles
 kunshihashuushitehisezushoujinhahishiteshuusezu / kunshihashushitehisezushojinhahishiteshusezu
    くんしはしゅうしてひせずしょうじんはひしてしゅうせず
(expression) (proverb) a wise man keeps wide company; a fool joins a clique

Variations:
子供(P)
子ども(P)
小供(iK)

see styles
 kodomo
    こども
child; children

Variations:
子羊(P)
仔羊
小羊(P)
羔(oK)

see styles
 kohitsuji
    こひつじ
lamb

Variations:
子牛(P)
仔牛
小牛(rK)
犢(rK)

see styles
 koushi(p); kouji(ok) / koshi(p); koji(ok)
    こうし(P); こうじ(ok)
(1) calf; (2) small cow

Variations:
唐辛子(P)
唐芥子(rK)
蕃椒(rK)

see styles
 tougarashi(p); tongarashi(唐辛); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛); togarashi
    とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); トウガラシ
(1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper

Variations:
車前草(rK)
車前(rK)
大葉子(rK)

see styles
 oobako; oobako
    オオバコ; おおばこ
(kana only) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)

Variations:
枕草子
枕の草子(sK)
枕草紙(sK)

see styles
 makuranosoushi / makuranososhi
    まくらのそうし
The Pillow Book (Heian-period collection of writings by Sei Shōnagon)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...260261262263264265>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary