There are 26717 total results for your 子 search in the dictionary. I have created 268 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...260261262263264265266267268>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hayashikata はやしかた |
(noh) musician; orchestra leader |
国際原子力事象評価尺度 see styles |
kokusaigenshiryokujishouhyoukashakudo / kokusaigenshiryokujishohyokashakudo こくさいげんしりょくじしょうひょうかしゃくど |
International Nuclear Event Scale; INES |
壁に耳あり障子に目あり see styles |
kabenimimiarishoujinimeari / kabenimimiarishojinimeari かべにみみありしょうじにめあり |
(expression) (proverb) walls have ears; walls have ears, sliding doors have eyes |
大人は赤子の心を失わず see styles |
taijinhasekishinokokorooushinawazu / taijinhasekishinokokorooshinawazu たいじんはせきしのこころをうしなわず |
(expression) (proverb) (from Mencius) great human beings never lose the innocence of childhood; a virtuous ruler never loses the spirit of the common people |
大妻女子大学短期大学部 see styles |
ootsumajoshidaigakutankidaigakubu おおつまじょしだいがくたんきだいがくぶ |
(org) Otsuma Women's University Junior College Division; (o) Otsuma Women's University Junior College Division |
女子栄養大学短期大学部 see styles |
joshieiyoudaigakutankidaigakubu / joshieyodaigakutankidaigakubu じょしえいようだいがくたんきだいがくぶ |
(org) Junior College of Kagawa Nutrition University; (o) Junior College of Kagawa Nutrition University |
女子美術大学短期大学部 see styles |
joshibijutsudaigakutankidaigakubu じょしびじゅつだいがくたんきだいがくぶ |
(org) Joshibi University of Art and Design Junior College; (o) Joshibi University of Art and Design Junior College |
Variations: |
chakushutsushi(嫡出子); tekishutsushi ちゃくしゅつし(嫡出子); てきしゅつし |
legitimate child |
実践女子大学短期大学部 see styles |
jissenjoshidaigakutankidaigakubu じっせんじょしだいがくたんきだいがくぶ |
(org) Jissen Women's University Junior College; (o) Jissen Women's University Junior College |
Variations: |
kokiriko こきりこ |
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together |
Variations: |
amakko あまっこ |
(1) (colloquialism) native of Amagasaki; (2) (dated) (derogatory term) bitch |
山中無老虎,猴子稱大王 山中无老虎,猴子称大王 |
shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dà wáng shan1 zhong1 wu2 lao3 hu3 , hou2 zi5 cheng1 da4 wang2 shan chung wu lao hu , hou tzu ch`eng ta wang shan chung wu lao hu , hou tzu cheng ta wang |
in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom); (depending on the source, the last word is either 大王[da4 wang2] or 大王[dai4 wang5]) |
Variations: |
sanzashi; sanzashi さんざし; サンザシ |
(kana only) Japanese hawthorn (Crataegus cuneata); may; quickthorn; whitethorn |
Variations: |
miko(p); fujo(巫女) みこ(P); ふじょ(巫女) |
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness |
Variations: |
boushiotoru / boshiotoru ぼうしをとる |
(exp,v5r) to take off one's hat |
Variations: |
miko みこ |
(1) (御子, み子 only) {Christn} Son of God; (2) child of an emperor |
Variations: |
musuko(p); soku(息)(ok) むすこ(P); そく(息)(ok) |
(1) son; (2) (むすこ only) (vulgar) penis |
Variations: |
itoshigo; manago(愛子) いとしご; まなご(愛子) |
beloved child; dear child |
Variations: |
yorimashi よりまし |
child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko |
日本原子力研究開発機構 see styles |
nihongenshiryokukenkyuukaihatsukikou / nihongenshiryokukenkyukaihatsukiko にほんげんしりょくけんきゅうかいはつきこう |
(org) Japan Atomic Energy Agency; JAEA; (o) Japan Atomic Energy Agency; JAEA |
日本女子プロゴルフ協会 see styles |
nihonjoshipurogorufukyoukai / nihonjoshipurogorufukyokai にほんじょしプロゴルフきょうかい |
(org) Ladies Professional Golfers' Association of Japan; (o) Ladies Professional Golfers' Association of Japan |
日本電子計算機株式会社 see styles |
nihondenshikeisankikabushikigaisha / nihondenshikesankikabushikigaisha にほんでんしけいさんきかぶしきがいしゃ |
(org) Japan Electronic Computer Company; (o) Japan Electronic Computer Company |
是騾子是馬,拉出來遛遛 是骡子是马,拉出来遛遛 |
shì luó zi shì mǎ , lā chū lai liù liu shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , la1 chu1 lai5 liu4 liu5 shih lo tzu shih ma , la ch`u lai liu liu shih lo tzu shih ma , la chu lai liu liu |
see 是騾子是馬,牽出來遛遛|是骡子是马,牵出来遛遛[shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5] |
是騾子是馬,牽出來遛遛 是骡子是马,牵出来遛遛 |
shì luó zi shì mǎ , qiān chū lai liù liu shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5 shih lo tzu shih ma , ch`ien ch`u lai liu liu shih lo tzu shih ma , chien chu lai liu liu |
lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom); fig. the proof of the pudding is in the eating; to show what one is made of |
Variations: |
mokuneji もくねじ |
wood screw |
Variations: |
shakushijougi / shakushijogi しゃくしじょうぎ |
(noun or adjectival noun) (yoji) strict; hidebound; inflexible; being a stickler for the rules; sticking hard and fast to the rules |
松下寿電子工業大洲工場 see styles |
matsushitakotobukidenshikougyouoozukoujou / matsushitakotobukidenshikogyooozukojo まつしたことぶきでんしこうぎょうおおずこうじょう |
(place-name) Matsushitakotobukidenshikougyouoozu Factory |
Variations: |
kuchinashi; kuchinashi; shishi(梔子, 巵子)(ok); sanshishi(山梔子)(ok) くちなし; クチナシ; しし(梔子, 巵子)(ok); さんしし(山梔子)(ok) |
(kana only) Cape jasmine (Gardenia jasminoides); Cape jessamine; gardenia |
Variations: |
nashi(p); nashi なし(P); ナシ |
(kana only) nashi (esp. Pyrus pyrifolia); Japanese pear; Asian pear |
欧州原子力産業会議連合 see styles |
oushuugenshiryokusangyoukaigirengou / oshugenshiryokusangyokaigirengo おうしゅうげんしりょくさんぎょうかいぎれんごう |
(o) European Atomic Forum; FORATOM |
欧州原子核共同研究機構 see styles |
oushuugenshikakukyoudoukenkyuukikou / oshugenshikakukyodokenkyukiko おうしゅうげんしかくきょうどうけんきゅうきこう |
(o) European Laboratory for Particle Physics |
此の親にしてこの子あり see styles |
konooyanishitekonokoari このおやにしてこのこあり |
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son |
此の親にして此の子あり see styles |
konooyanishitekonokoari このおやにしてこのこあり |
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son |
此の親にして此の子有り see styles |
konooyanishitekonokoari このおやにしてこのこあり |
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son |
Variations: |
haburashi はブラシ |
toothbrush |
泣く子と地頭には勝てぬ see styles |
nakukotojitounihakatenu / nakukotojitonihakatenu なくことじとうにはかてぬ |
(expression) (proverb) (See 泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall |
Variations: |
uki うき |
(1) floating; buoyancy; (2) fishing float; bobber; (3) buoy; (4) lifebuoy; life belt; float; rubber ring |
Variations: |
nitamago にたまご |
{food} egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade |
Variations: |
amatougarashi / amatogarashi あまとうがらし |
sweet pepper (any non-spicy variety of Capsicum annuum) |
白髪武広国押稚日本根子 see styles |
shiragatakehirokunioshiwakayamatoneko しらがたけひろくにおしわかやまとねこ |
(person) Shiraga-no-takehiro-kunioshiwaka-yamato-neko (posthumous name of Emperor Seinei) |
益子パブリックゴルフ場 see styles |
mashikopaburikkugorufujou / mashikopaburikkugorufujo ましこパブリックゴルフじょう |
(place-name) Mashiko Public Golf Links |
Variations: |
akinonogeshi; akinonogeshi あきののげし; アキノノゲシ |
Indian lettuce (Lactuca indica) |
Variations: |
akinasu; akinasubi(秋茄子) あきなす; あきなすび(秋茄子) |
autumn eggplant; eggplant picked in the autumn |
Variations: |
takenoko; takenoko たけのこ; タケノコ |
(1) (kana only) bamboo shoot; (2) (kana only) (abbreviation) (See 筍医者) young, inexperienced doctor |
Variations: |
beinasu / benasu べいなす |
globe eggplant; American eggplant |
Variations: |
ezoushi / ezoshi えぞうし |
(hist) ezōshi (Edo-period illustrated story book) |
Variations: |
soushi / soshi そうし |
(1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll); (2) a text written entirely in kana; (3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries); (4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.); (5) rough draft |
Variations: |
neji; rashi(螺子); neji(p) ねじ; らし(螺子); ネジ(P) |
(1) (kana only) screw; (2) key (of a clock, watch, etc.); spring (of a clock, watch, etc.) |
西京極徳大寺西団子田町 see styles |
nishikyougokutokudaijinishidangodenchou / nishikyogokutokudaijinishidangodencho にしきょうごくとくだいじにしだんごでんちょう |
(place-name) Nishikyōgokutokudaijinishidangodenchō |
Variations: |
oyakodon; oyakodonburi おやこどん; おやこどんぶり |
(1) (親子丼 only) oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a mother and her daughter |
Variations: |
choushigayoi / choshigayoi ちょうしがよい |
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) (See 調子がいい・ちょうしがいい・1) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (exp,adj-i) (2) (See 調子がいい・ちょうしがいい・2) in good form; in great shape; having things progress well |
Variations: |
choushininoru / choshininoru ちょうしにのる |
(exp,v5r) (1) to get carried away; to get overly elated; to become over-excited; to be caught up in the moment; to get cocky; (exp,v5r) (2) to get up to speed; to move into gear |
Variations: |
choushiotoru / choshiotoru ちょうしをとる |
(exp,v5r) to beat time; to mark time |
道の駅マイントピア別子 see styles |
michinoekimaintopiabesshi みちのえきマイントピアべっし |
(place-name) Michinoekimaintopiabesshi |
遺伝子ターゲッティング see styles |
idenshitaagettingu / idenshitagettingu いでんしターゲッティング |
gene targeting |
Variations: |
iwa いわ |
(also written 岩) weight (of a fishing net) |
Variations: |
naganasu(長nasu); naganasu(長nasu, 長茄子) ながナス(長ナス); ながなす(長なす, 長茄子) |
long, slender eggplant |
Variations: |
hinageshi; hinageshi ひなげし; ヒナゲシ |
(kana only) common poppy (Papaver rhoeas); corn poppy; field poppy; red poppy |
Variations: |
dendoukurumaisu / dendokurumaisu でんどうくるまいす |
(See 車椅子) electric wheelchair; powered wheelchair; powerchair; motorized wheelchair |
Variations: |
mentsugatatsu メンツがたつ |
(exp,v5t) to keep face; to save face; to not lose face |
Variations: |
itadakijoshi いただきじょし |
(slang) woman who feigns intimacy with men for money |
Variations: |
fugashi ふがし |
candy made from wheat gluten; wheat-gluten snack |
麻呂女恵久壽八重千代子 see styles |
maromekikusuyaechiyoko まろめきくすやえちよこ |
(f,h) Maromekikusuyaechiyoko |
Variations: |
higashi ひがし |
(See 生菓子・1,和菓子) dry Japanese confectionery; dry Japanese sweets |
Variations: |
okosamaisu おこさまいす |
(polite language) high chair |
Variations: |
kinoushi; kinoushi / kinoshi; kinoshi きんおうし; キンオウシ |
(See 河鹿蛙) kajika frog (Buergeria buergeri) |
量子コンピューティング see styles |
ryoushikonpyuutingu / ryoshikonpyutingu りょうしコンピューティング |
{comp} quantum computing |
子で子にならぬほととぎす see styles |
kodekoninaranuhototogisu こでこにならぬほととぎす |
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child |
Variations: |
kodomorashii / kodomorashi こどもらしい |
(adjective) childish; child-like; innocent; naive |
Variations: |
kodomoppoi こどもっぽい |
(adjective) childish; childlike; immature; infantile; puerile |
Variations: |
kodomogao こどもがお |
child's face; child-like face; baby face |
Variations: |
kouma(子馬, 仔馬, 小馬); kouma(子uma) / koma(子馬, 仔馬, 小馬); koma(子uma) こうま(子馬, 仔馬, 小馬); こウマ(子ウマ) |
(1) small horse; pony; (2) foal; colt; filly |
Variations: |
jisshinenzanshi じっしんえんざんし |
{comp} decimal operator |
Variations: |
onyanoko(onyano子); onnyanoko(onnyano子) おにゃのこ(おにゃの子); おんにゃのこ(おんにゃの子) |
(net-sl) (kana only) (See 女の子・2) young woman |
Variations: |
okaasankko(o母san子); okaasanko(o母san子) / okasankko(o母san子); okasanko(o母san子) おかあさんっこ(お母さんっ子); おかあさんこ(お母さん子) |
mother's boy; mother's girl |
Variations: |
otamajakushi; otamajakushi おたまじゃくし; オタマジャクシ |
(1) (お玉杓子, 御玉杓子 only) ladle; (2) tadpole; (3) musical note |
Variations: |
okashizukuri おかしづくり |
confectionery making |
Variations: |
karashiyu からしゆ |
mustard oil |
かわいい子には旅をさせよ see styles |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world |
Variations: |
kojirasejoshi こじらせじょし |
(colloquialism) (See 拗らせる) girl who has low self esteem |
Variations: |
doramusuko どらむすこ |
(See どら・1) lazy son; profligate son |
Variations: |
nezumidoshi(nezumi年, 子年); nedoshi(子年); nezumidoshi(nezumi年) ねずみどし(ねずみ年, 子年); ねどし(子年); ネズミどし(ネズミ年) |
year of the Rat |
ノートルダム清心女子大学 see styles |
nootorudamuseishinjoshidaigaku / nootorudamuseshinjoshidaigaku ノートルダムせいしんじょしだいがく |
(org) Notre Dame Seishin University; (o) Notre Dame Seishin University |
Variations: |
hitorigo ひとりご |
(See 一人っ子・ひとりっこ) (an) only child |
フォークダンスDE成子坂 see styles |
fookudansudenarukozaka フォークダンスでなるこざか |
(person) Folkdance De Narukozaka |
Variations: |
mitarashidango みたらしだんご |
skewered rice dumplings in a sweet soy glaze |
ワークステーション識別子 see styles |
waakusuteeshonshikibetsushi / wakusuteeshonshikibetsushi ワークステーションしきべつし |
{comp} workstation identifier |
Variations: |
sanbyoushisorou / sanbyoshisoro さんびょうしそろう |
(exp,v5u) to meet all three important conditions; to be a triple threat; to be ideal |
主要組織適合遺伝子複合体 see styles |
shuyousoshikitekigouidenshifukugoutai / shuyososhikitekigoidenshifukugotai しゅようそしきてきごういでんしふくごうたい |
{biol} major histocompatibility complex; MHC |
Variations: |
kamenokotawashi かめのこたわし |
tortoise-shaped scrubbing brush (from company name) |
Variations: |
inokonoiwai いのこのいわい |
(See 亥の子) Day-of-the-Boar Festival |
京都ノートルダム女子大学 see styles |
kyoutonootorudamujoshidaigaku / kyotonootorudamujoshidaigaku きょうとノートルダムじょしだいがく |
(org) Kyoto Notre Dame University; (o) Kyoto Notre Dame University |
Variations: |
debayashi でばやし |
(1) on-stage performance by musicians in a kabuki play; (2) shamisen accompaniment when a performer (esp. a rakugo story teller) appears on stage |
Variations: |
kirikogarasu きりこガラス |
(See カットガラス) cut glass; faceted glass |
Variations: |
futago(p); soushi(双子) / futago(p); soshi(双子) ふたご(P); そうし(双子) |
twins; twin |
Variations: |
ainokobentou / ainokobento あいのこべんとう |
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods) |
Variations: |
yobukodori よぶこどり |
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo) |
Variations: |
wagarashi わがらし |
{food} Japanese-style mustard |
四国電力伊方原子力発電所 see styles |
shikokudenryokuikatagenshiryokuhatsudensho しこくでんりょくいかたげんしりょくはつでんしょ |
(place-name) Shikokudenryokuikata Nuclear Power Station |
Variations: |
onnakodomo おんなこども |
women and children |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...260261262263264265266267268>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.