There are 2812 total results for your 月 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小月市原町 see styles |
ozukiichiharachou / ozukichiharacho おづきいちはらちょう |
(place-name) Ozukiichiharachō |
小月浄水場 see styles |
ozukijousuijou / ozukijosuijo おづきじょうすいじょう |
(place-name) Ozuki Water Purification Plant |
小月西の台 see styles |
ozukinishinodai おづきにしのだい |
(place-name) Ozukinishinodai |
小月高架橋 see styles |
ozukikoukabashi / ozukikokabashi おづきこうかばし |
(place-name) Ozukikoukabashi |
小月高雄町 see styles |
ozukitakaochou / ozukitakaocho おづきたかおちょう |
(place-name) Ozukitakaochō |
岡田紗月木 see styles |
okadasatsuki おかださつき |
(person) Okada Satsuki |
岩月三喜男 see styles |
iwatsukimikio いわつきみきお |
(person) Iwatsuki Mikio |
岩月千岩田 see styles |
iwatsukisenganda いわつきせんがんだ |
(place-name) Iwatsukisenganda |
岩月台ノ沢 see styles |
iwatsukidainosawa いわつきだいのさわ |
(place-name) Iwatsukidainosawa |
岩月宝ケ沢 see styles |
iwatsukitakaragasawa いわつきたからがさわ |
(place-name) Iwatsukitakaragasawa |
岩月町大都 see styles |
iwatsukimachiootsu いわつきまちおおつ |
(place-name) Iwatsukimachiootsu |
岩月町宮津 see styles |
iwatsukimachimiyatsu いわつきまちみやつ |
(place-name) Iwatsukimachimiyatsu |
岩月町橿野 see styles |
iwatsukimachikashiwano いわつきまちかしわの |
(place-name) Iwatsukimachikashiwano |
嵐山朝月町 see styles |
arashiyamaasatsukichou / arashiyamasatsukicho あらしやまあさつきちょう |
(place-name) Arashiyamaasatsukichō |
川俣旧月毛 see styles |
kawamatakyuutsukige / kawamatakyutsukige かわまたきゅうつきげ |
(place-name) Kawamatakyūtsukige |
幌内月光町 see styles |
horonaigekkouchou / horonaigekkocho ほろないげっこうちょう |
(place-name) Horonaigekkouchō |
年三長齋月 年三长斋月 see styles |
nián sān cháng zhāi yuè nian2 san1 chang2 zhai1 yue4 nien san ch`ang chai yüeh nien san chang chai yüeh nensanchō saigetsu |
three months of the year when purity is practiced |
彎月形透鏡 弯月形透镜 see styles |
wān yuè xíng tòu jìng wan1 yue4 xing2 tou4 jing4 wan yüeh hsing t`ou ching wan yüeh hsing tou ching |
meniscus lens |
文読む月日 see styles |
fumiyomutsukihi ふみよむつきひ |
(work) A Calendar of Wisdom (book by Tolstoi); (wk) A Calendar of Wisdom (book by Tolstoi) |
旁月今日人 see styles |
houzukikyouto / hozukikyoto ほうづききょうと |
(person) Houzuki Kyōto |
日月戢重暉 日月戢重晖 see styles |
rì yuè jí chóng huī ri4 yue4 ji2 chong2 hui1 jih yüeh chi ch`ung hui jih yüeh chi chung hui nichi getsu shū jū ki |
outshining the sun and moon |
日月淨明德 日月净明德 see styles |
rì yuè jìng míng dé ri4 yue4 jing4 ming2 de2 jih yüeh ching ming te Nichigetsu jōmyō toku |
Candra-vimala-sūrya-prabhāsa-śrī. A Buddha whose realm resembles Sukhāvatī. |
日月燈明佛 日月灯明佛 see styles |
rì yuè dēng míng fó ri4 yue4 deng1 ming2 fo2 jih yüeh teng ming fo Nichigetsu tō myō butsu |
Candra-sūrya-pradīpa, or Candrārkadīpa. The title of 20, 000 Buddhas who succeeded each other preaching the Lotus Sutra, v. 法華經, 序品. |
早月加積駅 see styles |
hayatsukikazumieki はやつきかづみえき |
(st) Hayatsukikazumi Station |
明世町月吉 see styles |
akiyochoutsukiyoshi / akiyochotsukiyoshi あきよちょうつきよし |
(place-name) Akiyochōtsukiyoshi |
明月院境内 see styles |
meigetsuinkeidai / megetsuinkedai めいげついんけいだい |
(place-name) Meigetsuinkeidai |
春江花月夜 see styles |
chūn jiāng huā yuè yè chun1 jiang1 hua1 yue4 ye4 ch`un chiang hua yüeh yeh chun chiang hua yüeh yeh |
River on a spring night, long yuefu poem by 張若虛|张若虚[Zhang1 Ruo4 xu1] |
望月あきら see styles |
mochizukiakira もちづきあきら |
(person) Mochizuki Akira (1937.4.23-) |
望月のり子 see styles |
mochizukinoriko もちづきのりこ |
(person) Mochizuki Noriko (1967.7.16-) |
望月峯太郎 see styles |
mochizukiminetarou / mochizukiminetaro もちづきみねたろう |
(person) Mochizuki Minetarō (1964-) |
望月聡一郎 see styles |
mochizukisouichirou / mochizukisoichiro もちづきそういちろう |
(person) Mochizuki Souichirō |
朧月夜尚侍 see styles |
oborozukiyononaishinokami おぼろづきよのないしのかみ |
(personal name) Oborozukiyononaishinokami |
木の葉採月 see styles |
konohatorizuki このはとりづき |
fourth lunar month |
木月伊勢町 see styles |
kizukiisechou / kizukisecho きづきいせちょう |
(place-name) Kizukiisechō |
木月住吉町 see styles |
kizukisumiyoshichou / kizukisumiyoshicho きづきすみよしちょう |
(place-name) Kizukisumiyoshichō |
木月祇園町 see styles |
kizukigionchou / kizukigioncho きづきぎおんちょう |
(place-name) Kizukigionchō |
木月祗園町 see styles |
kizukigionchou / kizukigioncho きづきぎおんちょう |
(place-name) Kizukigionchō |
東生駒月見 see styles |
higashiikomatsukimi / higashikomatsukimi ひがしいこまつきみ |
(place-name) Higashiikomatsukimi |
水月恵美子 see styles |
mizukiemiko みづきえみこ |
(person) Mizuki Emiko |
水澄明月現 水澄明月现 see styles |
shuǐ chéng míng yuè xiàn shui3 cheng2 ming2 yue4 xian4 shui ch`eng ming yüeh hsien shui cheng ming yüeh hsien suichō meigetsu gen |
when the water is still, the bright moon appears |
法月綸太郎 see styles |
norizukirintarou / norizukirintaro のりづきりんたろう |
(person) Norizuki Rintarō (1964.10.15-) |
湖月わたる see styles |
kozukiwataru こづきわたる |
(person) Kozuki Wataru |
瀬月内ダム see styles |
segetsunaidamu せげつないダム |
(place-name) Segetsunai Dam |
瀬田月輪町 see styles |
setatsukinowachou / setatsukinowacho せたつきのわちょう |
(place-name) Setatsukinowachō |
石狩月形駅 see styles |
ishikaritsukigataeki いしかりつきがたえき |
(st) Ishikaritsukigata Station |
神月摩由璃 see styles |
kouzukimayuri / kozukimayuri こうづきまゆり |
(person) Kōzuki Mayuri |
秋月美有紀 see styles |
akizukimiyuki あきづきみゆき |
(person) Akizuki Miyuki (1970.5.23-) |
秋篠早月町 see styles |
akishinosatsukichou / akishinosatsukicho あきしのさつきちょう |
(place-name) Akishinosatsukichō |
立ち待ち月 see styles |
tachimachizuki たちまちづき |
17-day-old moon |
筑豊香月駅 see styles |
chikuhoukatsukieki / chikuhokatsukieki ちくほうかつきえき |
(st) Chikuhoukatsuki Station |
羽月排水路 see styles |
hatsukihaisuiro はつきはいすいろ |
(place-name) Hatsukihaisuiro |
臥し待ち月 see styles |
fushimachizuki ふしまちづき |
moon of the 19th day of the lunar month |
花月園前駅 see styles |
kagetsuenmaeeki かげつえんまええき |
(st) Kagetsuenmae Station |
花月川大橋 see styles |
kagetsugawaoohashi かげつがわおおはし |
(place-name) Kagetsugawaoohashi |
若月三喜雄 see styles |
wakatsukimikio わかつきみきお |
(person) Wakatsuki Mikio (1933.9-) |
萩谷月見台 see styles |
hagitanitsukimidai はぎたにつきみだい |
(place-name) Hagitanitsukimidai |
落石八月月 see styles |
ochiishioogasutomuun / ochishioogasutomun おちいしおおがすとむーん |
(person) Ochiishi August Moon |
葉月レイナ see styles |
hazukireina / hazukirena はづきレイナ |
(person) Hazuki Reina (1975.11.26-) |
葉月里緒奈 see styles |
hazukiriona はづきりおな |
(person) Hazuki Riona (1975.7.11-) |
葉月里緒菜 see styles |
hazukiriona はづきりおな |
(f,h) Hazuki Riona |
蘇原月丘町 see styles |
soharatsukiokachou / soharatsukiokacho そはらつきおかちょう |
(place-name) Soharatsukiokachō |
製造年月日 see styles |
seizounengappi / sezonengappi せいぞうねんがっぴ |
date of manufacture |
西ノ京月輪 see styles |
nishinokyoutsukinowa / nishinokyotsukinowa にしのきょうつきのわ |
(place-name) Nishinokyōtsukinowa |
西月ヶ丘川 see styles |
nishitsukigaokagawa にしつきがおかがわ |
(place-name) Nishitsukigaokagawa |
西院月双町 see styles |
saiintsukisouchou / saintsukisocho さいいんつきそうちょう |
(place-name) Saiintsukisouchō |
観月ありさ see styles |
mizukiarisa みづきありさ |
(person) Mizuki Arisa (1966.4-) |
貴月あゆむ see styles |
kizukiayumu きづきあゆむ |
(person) Kizuki Ayumu |
超日月光佛 see styles |
chāo rì yuè guāng fó chao1 ri4 yue4 guang1 fo2 ch`ao jih yüeh kuang fo chao jih yüeh kuang fo chō nichi gakkō butsu |
Buddha whose luminosity outshines the sun and moon |
迦栗底迦月 see styles |
jiā lì dǐ jiā yuè jia1 li4 di3 jia1 yue4 chia li ti chia yüeh Kariteigazuki |
(Skt. Kārttika-māsa) |
道後湯月町 see styles |
dougoyuzukichou / dogoyuzukicho どうごゆづきちょう |
(place-name) Dōgoyuzukichō |
酔月斎栄雅 see styles |
suigetsusaieiga / suigetsusaiega すいげつさいえいが |
(person) Suigetsu Saieiga (Edo period ukiyo-e artist) |
野里月丘町 see styles |
nozatotsukiokamachi のざとつきおかまち |
(place-name) Nozatotsukiokamachi |
阿字月輪觀 阿字月轮观 see styles |
ā zì yuè lún guān a1 zi4 yue4 lun2 guan1 a tzu yüeh lun kuan a ji getsurin kan |
meditation on the letter a in the moon |
阿月渾子實 阿月浑子实 see styles |
ā yuè hún zǐ shí a1 yue4 hun2 zi3 shi2 a yüeh hun tzu shih |
pistachio nut |
阿月渾子樹 阿月浑子树 see styles |
ā yuè hún zǐ shù a1 yue4 hun2 zi3 shu4 a yüeh hun tzu shu |
pistachio tree |
香月洋一郎 see styles |
katsukiyouichirou / katsukiyoichiro かつきよういちろう |
(person) Katsuki Yōichirō |
Variations: |
tsukigoto つきごと |
(adv,adj-no) monthly |
Variations: |
tsukigasa; getsuun(月暈) / tsukigasa; getsun(月暈) つきがさ; げつうん(月暈) |
lunar halo |
月とすっぽん see styles |
tsukitosuppon つきとすっぽん |
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell |
月ヶ瀬青葉台 see styles |
tsukigaseaobadai つきがせあおばだい |
(place-name) Tsukigaseaobadai |
月上轉輪聖王 月上转轮圣王 see styles |
yuè shàng zhuǎn lún shèng wáng yue4 shang4 zhuan3 lun2 sheng4 wang2 yüeh shang chuan lun sheng wang Getsujō tenrin shōō |
Wheel-Turning Sage King Above the Moon |
月例経済報告 see styles |
getsureikeizaihoukoku / getsurekezaihokoku げつれいけいざいほうこく |
monthly economic report |
月居トンネル see styles |
tsukioretonneru つきおれトンネル |
(place-name) Tsukiore Tunnel |
月山高原牧場 see styles |
gassankougenbokujou / gassankogenbokujo がっさんこうげんぼくじょう |
(place-name) Gassankougenbokujō |
月形ゴルフ場 see styles |
tsukigatagorufujou / tsukigatagorufujo つきがたゴルフじょう |
(place-name) Tsukigata golf links |
月星化成工場 see styles |
tsukihoshikaseikoujou / tsukihoshikasekojo つきほしかせいこうじょう |
(place-name) Tsukihoshikasei Factory |
月極め駐車場 see styles |
tsukigimechuushajou / tsukigimechushajo つきぎめちゅうしゃじょう |
parking lot rented on a monthly basis |
月経前症候群 see styles |
gekkeizenshoukougun / gekkezenshokogun げっけいぜんしょうこうぐん |
{med} premenstrual syndrome; PMS |
月経前緊張症 see styles |
gekkeizenkinchoushou / gekkezenkinchosho げっけいぜんきんちょうしょう |
{med} (See 月経前症候群) premenstrual tension; PMT |
月給が上がる see styles |
gekkyuugaagaru / gekkyugagaru げっきゅうがあがる |
(exp,v5r) to get a raise in salary |
月謝を納める see styles |
gesshaoosameru げっしゃをおさめる |
(exp,v1) to pay a school fee |
月足チャート see styles |
tsukiashichaato / tsukiashichato つきあしチャート |
{finc} monthly candlestick chart |
月輪寺薬師堂 see styles |
gachirinjiyakushidou / gachirinjiyakushido がちりんじやくしどう |
(place-name) Gachirinjiyakushidou |
一乗寺月輪寺 see styles |
ichijoujigatsurinji / ichijojigatsurinji いちじょうじがつりんじ |
(place-name) Ichijōjigatsurinji |
三ケ月の沢川 see styles |
mikazukinosawagawa みかづきのさわがわ |
(place-name) Mikazukinosawagawa |
上月ゴルフ場 see styles |
kouzukigorufujou / kozukigorufujo こうづきゴルフじょう |
(place-name) Kouzuki golf links |
五月女ナオミ see styles |
saotomenaomi さおとめナオミ |
(person) Saotome Naomi |
仁川月見ガ丘 see styles |
nigawatsukimigaoka にがわつきみがおか |
(place-name) Nigawatsukimigaoka |
伊達郡月舘町 see styles |
dateguntsukidatemachi だてぐんつきだてまち |
(place-name) Dateguntsukidatemachi |
伊香郡高月町 see styles |
ikaguntakatsukichou / ikaguntakatsukicho いかぐんたかつきちょう |
(place-name) Ikaguntakatsukichō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.