There are 5342 total results for your 出 search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
出掛かる see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出掛ける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出損なう see styles |
desokonau でそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to fail to go; to fail to come |
出替わり see styles |
degawari でがわり |
periodical relief or replacement of workers |
出替わる see styles |
dekawaru でかわる |
(v5r,vi) to take someone's place |
出来ごと see styles |
dekigoto できごと |
incident; affair; happening; event |
出来した see styles |
dekashita でかした |
(expression) (kana only) well done; good job |
出来すぎ see styles |
dekisugi できすぎ |
(adj-na,adj-no) too good (in performance, workmanship, etc.) |
出来たて see styles |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house) |
出来ばえ see styles |
dekibae できばえ |
(1) result; effect; performance; success; (2) workmanship; execution; shape and quality of (an article); finishing touches |
出来る丈 see styles |
dekirudake できるだけ |
(expression) (kana only) as much as one can; as much as possible; if at all possible |
出来れば see styles |
dekireba できれば |
(expression) (kana only) if possible |
出来上る see styles |
dekiagaru できあがる |
(v5r,vi) (1) to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat); (2) to be very drunk |
出来具合 see styles |
dekiguai できぐあい |
result; effect; performance; success |
出来合い see styles |
dekiai できあい |
ready-made; common-law (wife) |
出来合う see styles |
dekiau できあう |
(v5u,vi) to be ready-made; to become intimate with |
出来大工 see styles |
dekidaiku できだいく |
(place-name) Dekidaiku |
出来島本 see styles |
dekijimahon できじまほん |
(place-name) Dekijimahon |
出来島町 see styles |
dekijimachou / dekijimacho できじまちょう |
(place-name) Dekijimachō |
出来島駅 see styles |
dekishimaeki できしまえき |
(st) Dekishima Station |
出来損い see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
出来映え see styles |
dekibae できばえ |
(1) result; effect; performance; success; (2) workmanship; execution; shape and quality of (an article); finishing touches |
出来栄え see styles |
dekibae できばえ |
(1) result; effect; performance; success; (2) workmanship; execution; shape and quality of (an article); finishing touches |
出来次第 see styles |
dekishidai できしだい |
(temporal noun) as soon as completed |
出来澗崎 see styles |
dekimazaki できまざき |
(place-name) Dekimazaki |
出来田新 see styles |
dekidenshin できでんしん |
(place-name) Dekidenshin |
出来立て see styles |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house) |
出来過ぎ see styles |
dekisugi できすぎ |
(adj-na,adj-no) too good (in performance, workmanship, etc.) |
出樋一親 see styles |
dasuzekazuchika だすぜかずちか |
(person) Dasuze Kazuchika |
出歯かめ see styles |
debakame でばかめ |
voyeur; Peeping Tom |
出歯雀鯛 see styles |
debasuzumedai; debasuzumedai でばすずめだい; デバスズメダイ |
(kana only) blue green damselfish (Chromis viridis, a damselfish from the Indo-Pacific); blue-green chromis |
出水山地 see styles |
izumisanchi いずみさんち |
(personal name) Izumisanchi |
出水神社 see styles |
izumijinja いずみじんじゃ |
(place-name) Izumi Shrine |
出水秋成 see styles |
izumiakinari いずみあきなり |
(person) Izumi Akinari |
出水芙蓉 see styles |
chū shuǐ fú róng chu1 shui3 fu2 rong2 ch`u shui fu jung chu shui fu jung |
as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy) |
出沒無常 出没无常 see styles |
chū mò wú cháng chu1 mo4 wu2 chang2 ch`u mo wu ch`ang chu mo wu chang |
to appear and disappear unpredictably |
出没自在 see styles |
shutsubotsujizai しゅつぼつじざい |
(noun or adjectival noun) (yoji) appearing and disappearing at will; elusive; phantom-like |
出流原町 see styles |
izuruharachou / izuruharacho いずるはらちょう |
(place-name) Izuruharachō |
出浦沢川 see styles |
deurasawagawa でうらさわがわ |
(place-name) Deurasawagawa |
出浦照國 see styles |
ideuraterukuni いでうらてるくに |
(person) Ideura Terukuni |
出涸らし see styles |
degarashi でがらし |
(adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery |
出港停止 see styles |
shukkouteishi / shukkoteshi しゅっこうていし |
embargo (on a ship) |
出港大廳 出港大厅 see styles |
chū gǎng dà tīng chu1 gang3 da4 ting1 ch`u kang ta t`ing chu kang ta ting |
departure lounge |
出湯温泉 see styles |
deyuonsen でゆおんせん |
(place-name) Deyuonsen |
出漁区域 see styles |
shutsugyokuiki しゅつぎょくいき |
fishing area |
出無佛世 出无佛世 see styles |
chū wú fó shì chu1 wu2 fo2 shi4 ch`u wu fo shih chu wu fo shih shutsu mu butsuse |
non-appearance of a buddha in the world |
出爾反爾 出尔反尔 see styles |
chū ěr fǎn ěr chu1 er3 fan3 er3 ch`u erh fan erh chu erh fan erh |
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent |
出版不況 see styles |
shuppanfukyou / shuppanfukyo しゅっぱんふきょう |
slump in publishing; publishing recession |
出版業者 see styles |
shuppangyousha / shuppangyosha しゅっぱんぎょうしゃ |
publisher |
出版目録 see styles |
shuppanmokuroku しゅっぱんもくろく |
catalog of publications; catalogue of publications |
出版許可 see styles |
shuppankyoka しゅっぱんきょか |
permission to publish |
出版部数 see styles |
shuppanbusuu / shuppanbusu しゅっぱんぶすう |
circulation; number printed |
出牛正芳 see styles |
deushimasayoshi でうしまさよし |
(person) Deushi Masayoshi |
出現回数 see styles |
shutsugenkaisuu / shutsugenkaisu しゅつげんかいすう |
{comp} number of occurrences |
出現於世 出现于世 see styles |
chū xiàn yú shì chu1 xian4 yu2 shi4 ch`u hsien yü shih chu hsien yü shih shutsugen o se |
appears in the world |
出現頻度 see styles |
shutsugenhindo しゅつげんひんど |
{comp} frequency (of appearance) |
出生入死 see styles |
chū shēng rù sǐ chu1 sheng1 ru4 si3 ch`u sheng ju ssu chu sheng ju ssu |
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb |
出生地點 出生地点 see styles |
chū shēng dì diǎn chu1 sheng1 di4 dian3 ch`u sheng ti tien chu sheng ti tien |
place of birth |
出生届け see styles |
shusseitodoke / shussetodoke しゅっせいとどけ shusshoutodoke / shusshotodoke しゅっしょうとどけ |
birth registration |
出生日期 see styles |
chū shēng rì qī chu1 sheng1 ri4 qi1 ch`u sheng jih ch`i chu sheng jih chi |
date of birth |
出生缺陷 see styles |
chū shēng quē xiàn chu1 sheng1 que1 xian4 ch`u sheng ch`üeh hsien chu sheng chüeh hsien |
birth defect |
出生證明 出生证明 see styles |
chū shēng zhèng míng chu1 sheng1 zheng4 ming2 ch`u sheng cheng ming chu sheng cheng ming |
birth certificate; CL:張|张[zhang1] |
出生過剰 see styles |
shusshoukajou; shusseikajou / shusshokajo; shussekajo しゅっしょうかじょう; しゅっせいかじょう |
excessive birth (rate) |
出産休暇 see styles |
shussankyuuka / shussankyuka しゅっさんきゅうか |
(See 産休) post-birth maternity leave; eight weeks of compulsory leave following childbirth, plus an optional further six weeks |
出産手当 see styles |
shussanteate しゅっさんてあて |
maternity allowance; childbirth allowance |
出産祝い see styles |
shussaniwai しゅっさんいわい |
(1) celebration of a birth (usu. approx. one month after birth); (2) gift at the birth of a child; baby gift; push present; push gift |
出町柳駅 see styles |
demachiyanagieki でまちやなぎえき |
(st) Demachiyanagi Station |
出発当日 see styles |
shuppatsutoujitsu / shuppatsutojitsu しゅっぱつとうじつ |
day of departure |
出発時刻 see styles |
shuppatsujikoku しゅっぱつじこく |
(See 到着時刻) departure time |
出発時間 see styles |
shuppatsujikan しゅっぱつじかん |
(See 到着時間) departure time; starting time |
出目昌伸 see styles |
dememasanobu でめまさのぶ |
(person) Deme Masanobu |
出石尚三 see styles |
izushishouzou / izushishozo いずししょうぞう |
(person) Izushi Shouzou |
出石神社 see styles |
izushijinja いずしじんじゃ |
(place-name) Izushi Shrine |
出神入化 see styles |
chū shén rù huà chu1 shen2 ru4 hua4 ch`u shen ju hua chu shen ju hua |
to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement |
出神音樂 出神音乐 see styles |
chū shén yīn yuè chu1 shen2 yin1 yue4 ch`u shen yin yüeh chu shen yin yüeh |
trance (music genre) |
出租司機 出租司机 see styles |
chū zū sī jī chu1 zu1 si1 ji1 ch`u tsu ssu chi chu tsu ssu chi |
taxi driver |
出租汽車 出租汽车 see styles |
chū zū qì chē chu1 zu1 qi4 che1 ch`u tsu ch`i ch`e chu tsu chi che |
taxi; cab (PRC); hire car (Tw); CL:輛|辆[liang4] |
出端昭男 see styles |
debataakio / debatakio でばたあきお |
(person) Debata Akio |
出糸突起 see styles |
shusshitokki しゅっしとっき |
spinneret (of a spider) |
出納係り see styles |
suitougakari / suitogakari すいとうがかり |
cashier; treasurer; teller |
出綱代島 see styles |
deajiroshima であじろしま |
(place-name) Deajiroshima |
出網代島 see styles |
deajiroshima であじろしま |
(personal name) Deajiroshima |
出縄良人 see styles |
denawayoshito でなわよしと |
(person) Denawa Yoshito |
出纏供養 出缠供养 see styles |
chū chán gōng yǎng chu1 chan2 gong1 yang3 ch`u ch`an kung yang chu chan kung yang shutsu denkuyō |
offerings to those who have escaped from the toils, e.g. buddhas |
出纏眞如 出缠眞如 see styles |
chū chán zhēn rú chu1 chan2 zhen1 ru2 ch`u ch`an chen ju chu chan chen ju shutsuden shinnyo |
The unfettered, or free bhūtatathatā, as contrasted with the 在纏眞如. |
出罪方便 see styles |
chū zuì fāng biàn chu1 zui4 fang1 bian4 ch`u tsui fang pien chu tsui fang pien shutsuzai hōben |
repentance and confession |
出羽の洲 see styles |
dewanoshima でわのしま |
(surname) Dewanoshima |
出羽の海 see styles |
dewanoumi / dewanomi でわのうみ |
(surname) Dewanoumi |
出羽の花 see styles |
dewanohana でわのはな |
(surname) Dewanohana |
出羽の邦 see styles |
dewanokuni でわのくに |
(surname) Dewanokuni |
出羽の郷 see styles |
dewanosato でわのさと |
(surname) Dewanosato |
出羽ケ岳 see styles |
dewagatake でわがたけ |
(surname) Dewagatake |
出羽ノ里 see styles |
dewanosato でわのさと |
(surname) Dewanosato |
出羽ヶ嶽 see styles |
dewagatake でわがたけ |
(surname) Dewagatake |
出羽三山 see styles |
dewasanzan でわさんざん |
(place-name) Three Mountains of Dewa |
出羽大橋 see styles |
dewaoohashi でわおおはし |
(place-name) Dewaoohashi |
出羽山地 see styles |
dewasanchi でわさんち |
(personal name) Dewasanchi |
出羽津堂 see styles |
tewazudou / tewazudo てわづどう |
(place-name) Tewazudou |
出羽田代 see styles |
dewatashiro でわたしろ |
(place-name) Dewatashiro |
出羽神社 see styles |
dewajinja でわじんじゃ |
(place-name) Dewa Shrine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.