There are 3141 total results for your 作 search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
認雞作鳳 see styles |
rèn jī - zuò fèng ren4 ji1 - zuo4 feng4 jen chi - tso feng |
lit. to mistake a chicken for a phoenix (idiom); fig. to overestimate something's worth |
說法所作 说法所作 see styles |
shuō fǎ suǒ zuò shuo1 fa3 suo3 zuo4 shuo fa so tso seppō shosa |
that created from expounding the dharma |
諸惡無作 诸恶无作 see styles |
zhū è wú zuò zhu1 e4 wu2 zuo4 chu o wu tso shoaku musa |
To do no evil, to do only good, to purify the will, is the doctrine of all Buddhas,' i.e. 諸惡無作, 諸善奉行, 自淨其意, 是諸佛教. These four sentences are said to include all the Buddha-teaching: cf. 阿含經 1. |
諸惡莫作 诸恶莫作 see styles |
zhū è mò zuò zhu1 e4 mo4 zuo4 chu o mo tso shoaku makusa |
not doing evil |
變質作用 变质作用 see styles |
biàn zhì zuò yòng bian4 zhi4 zuo4 yong4 pien chih tso yung |
metamorphism (geology) |
谷奥優作 see styles |
taniokuyuusaku / taniokuyusaku たにおくゆうさく |
(person) Tanioku Yūsaku (1978.10.18-) |
谷川賢作 see styles |
tanikawakensaku たにかわけんさく |
(person) Tanikawa Kensaku (1960.1.29-) |
豊作貧乏 see styles |
housakubinbou / hosakubinbo ほうさくびんぼう |
impoverishment of farmers because of a bumper harvest; decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests |
豊作飢饉 see styles |
housakukikin / hosakukikin ほうさくききん |
impoverishment of farmers because of a bumper harvest; decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests |
豊年満作 see styles |
hounenmansaku / honenmansaku ほうねんまんさく |
(yoji) bumper crops; year of a full rice harvest |
買収工作 see styles |
baishuukousaku / baishukosaku ばいしゅうこうさく |
bribery scheme; acquisition maneuver |
起居作息 see styles |
qǐ jū zuò xī qi3 ju1 zuo4 xi1 ch`i chü tso hsi chi chü tso hsi |
lit. rising and lying down, working and resting (idiom); fig. everyday life; daily routine; to go about one's daily life |
起居動作 see styles |
kikyodousa / kikyodosa ききょどうさ |
behavior; bearing; demeanor; one's daily life |
起思造作 see styles |
qǐ sī zào zuò qi3 si1 zao4 zuo4 ch`i ssu tsao tso chi ssu tsao tso kishi zōsa |
generated by intention |
超距作用 see styles |
chāo jù zuò yòng chao1 ju4 zuo4 yong4 ch`ao chü tso yung chao chü tso yung |
action at a distance (e.g. gravitational force) |
趨化作用 趋化作用 see styles |
qū huà zuò yòng qu1 hua4 zuo4 yong4 ch`ü hua tso yung chü hua tso yung |
chemotaxis (movement of leukocytes under chemical stimulus) |
軍事作戦 see styles |
gunjisakusen ぐんじさくせん |
(1) military operation; (2) military tactics; military strategy |
通力合作 see styles |
tōng lì hé zuò tong1 li4 he2 zuo4 t`ung li ho tso tung li ho tso |
to join forces; to give full cooperation |
造作ない see styles |
zousanai / zosanai ぞうさない |
(adjective) no trouble; easy |
造作なく see styles |
zousanaku / zosanaku ぞうさなく |
(adverb) without difficulty |
造作無い see styles |
zousanai / zosanai ぞうさない |
(adjective) no trouble; easy |
造作無く see styles |
zousanaku / zosanaku ぞうさなく |
(adverb) without difficulty |
造山作用 see styles |
zào shān zuò yòng zao4 shan1 zuo4 yong4 tsao shan tso yung |
orogeny (geology) |
逢場作戲 逢场作戏 see styles |
féng chǎng zuò xì feng2 chang3 zuo4 xi4 feng ch`ang tso hsi feng chang tso hsi |
lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun; to play along according to local conditions |
連作障害 see styles |
rensakushougai / rensakushogai れんさくしょうがい |
repeated cultivation damage (same crop, same soil); continuous cropping hazard; replant failure |
連合作戦 see styles |
rengousakusen / rengosakusen れんごうさくせん |
combined operation |
連結操作 see styles |
renketsusousa / renketsusosa れんけつそうさ |
{comp} linked-operations |
運搬作用 see styles |
unpansayou / unpansayo うんぱんさよう |
transportation |
遙控操作 遥控操作 see styles |
yáo kòng cāo zuò yao2 kong4 cao1 zuo4 yao k`ung ts`ao tso yao kung tsao tso |
remote operation |
遠端工作 远端工作 see styles |
yuǎn duān gōng zuò yuan3 duan1 gong1 zuo4 yüan tuan kung tso |
to telecommute; to work remotely |
遠藤周作 see styles |
endoushuusaku / endoshusaku えんどうしゅうさく |
(person) Shūsaku Endō (1923.3.27-1996.9.29) |
遠隔操作 see styles |
enkakusousa / enkakusosa えんかくそうさ |
(noun - becomes adjective with の) remote control; remote operation |
適地適作 see styles |
tekichitekisaku てきちてきさく |
right crop for the land; suitable crop for the land |
選外佳作 see styles |
sengaikasaku せんがいかさく |
honorable mention; honourable mention |
鄙惡所作 鄙恶所作 see styles |
bì è suǒ zuò bi4 e4 suo3 zuo4 pi o so tso hiaku shosa |
unwholesome deeds |
酵解作用 see styles |
jiào jiě zuò yòng jiao4 jie3 zuo4 yong4 chiao chieh tso yung |
zymolysis |
野村万作 see styles |
nomuramansaku のむらまんさく |
(person) Nomura Mansaku (1931.6-) |
金ケ作前 see styles |
kanegasakumae かねがさくまえ |
(place-name) Kanegasakumae |
金融操作 see styles |
kinyuusousa / kinyusosa きんゆうそうさ |
{finc} market manipulation; monetary operation |
鍛冶屋作 see styles |
kajiyasaku かじやさく |
(place-name) Kajiyasaku |
鏡作神社 see styles |
kagamitsukurijinja かがみつくりじんじゃ |
(place-name) Kagamitsukuri Shrine |
関口三作 see styles |
sekiguchisansaku せきぐちさんさく |
(person) Sekiguchi Sansaku |
閨秀作家 see styles |
keishuusakka / keshusakka けいしゅうさっか |
(yoji) woman writer |
阿部耕作 see styles |
abekousaku / abekosaku あべこうさく |
(person) Abe Kōsaku (1966.7.30-) |
阿部謙作 see styles |
abekensaku あべけんさく |
(person) Abe Kensaku (1980.5.13-) |
除雪作業 see styles |
josetsusagyou / josetsusagyo じょせつさぎょう |
(See 除雪) snow removal operation |
陸前矢作 see styles |
rikuzenyahagi りくぜんやはぎ |
(personal name) Rikuzen'yahagi |
陽動作戦 see styles |
youdousakusen / yodosakusen ようどうさくせん |
(yoji) diversionary tactics |
階段耕作 see styles |
kaidankousaku / kaidankosaku かいだんこうさく |
terrace culture |
隠蔽工作 see styles |
inpeikousaku / inpekosaku いんぺいこうさく |
(noun/participle) (creating) a cover-up |
隨文作釋 随文作释 see styles |
suí wén zuò shì sui2 wen2 zuo4 shi4 sui wen tso shih zuimon sashaku |
to explicate following the text |
隨處作主 随处作主 see styles |
suí chù zuò zhǔ sui2 chu4 zuo4 zhu3 sui ch`u tso chu sui chu tso chu zuisho sashu |
being your own master wherever you are |
隨處入作 随处入作 see styles |
suí chù rù zuò sui2 chu4 ru4 zuo4 sui ch`u ju tso sui chu ju tso zuisho nyūssa |
to attain enlightenment wherever you are |
隱隱作痛 隐隐作痛 see styles |
yǐn yǐn zuò tòng yin3 yin3 zuo4 tong4 yin yin tso t`ung yin yin tso tung |
to ache dully |
電影製作 电影制作 see styles |
diàn yǐng zhì zuò dian4 ying3 zhi4 zuo4 tien ying chih tso |
filmmaking |
電撃作戦 see styles |
dengekisakusen でんげきさくせん |
blitzkrieg tactics |
青山杉作 see styles |
aoyamasugisaku あおやますぎさく |
(person) Aoyama Sugisaku |
青木兼作 see styles |
aokikensaku あおきけんさく |
(person) Aoki Kensaku |
非理作意 see styles |
fēi lǐ zuò yì fei1 li3 zuo4 yi4 fei li tso i |
improper mental orientation |
鞍作止利 see styles |
kuratsukurinotori くらつくりのとり |
(surname) Kuratsukurinotori |
頭面作禮 头面作礼 see styles |
tóu miàn zuò lǐ tou2 mian4 zuo4 li3 t`ou mien tso li tou mien tso li |
To bow the head and face in worship or reverence, to fall prostrate in reverence. |
顔の作り see styles |
kaonotsukuri かおのつくり |
features of the face |
風化作用 风化作用 see styles |
fēng huà zuò yòng feng1 hua4 zuo4 yong4 feng hua tso yung fuukasayou / fukasayo ふうかさよう |
weathering (of rocks); erosion (by wind etc) {geol} weathering (action) |
飲酒作樂 饮酒作乐 see styles |
yǐn jiǔ zuò lè yin3 jiu3 zuo4 le4 yin chiu tso le |
drinking party; to go on a binge; to paint the town red |
高杉晋作 see styles |
takasugishinsaku たかすぎしんさく |
(person) Takasugi Shinsaku (1839.9.27-1867.5.17) |
高橋勇作 see styles |
takahashiyuusaku / takahashiyusaku たかはしゆうさく |
(person) Takahashi Yūsaku |
高空作業 高空作业 see styles |
gāo kōng zuò yè gao1 kong1 zuo4 ye4 kao k`ung tso yeh kao kung tso yeh |
to work high above the ground |
鹿角開作 see styles |
katsunogaisaku かつのがいさく |
(place-name) Katsunogaisaku |
黑箱操作 see styles |
hēi xiāng cāo zuò hei1 xiang1 cao1 zuo4 hei hsiang ts`ao tso hei hsiang tsao tso |
see 暗箱操作[an4 xiang1 cao1 zuo4] |
默不作聲 默不作声 see styles |
mò bù zuò shēng mo4 bu4 zuo4 sheng1 mo pu tso sheng |
to keep silent |
Variations: |
nasu; sakusu(作su)(ok) なす; さくす(作す)(ok) |
(Godan verb with "su" ending) (See 作る・1) to make |
Variations: |
zukuri づくり |
(suffix) (1) making; forming; cultivating; growing; (suffix) (2) form; appearance |
Variations: |
tsukurikawa; tsukurigawa つくりかわ; つくりがわ |
(1) (つくりかわ only) leather; tanned animal hide; (2) kanji "leather" radical (radical 177) |
Variations: |
sakuji さくじ |
(noun/participle) (1) designing a font; (noun/participle) (2) creating a new character not currently available |
Variations: |
saryaku; sakuryaku(作略) さりゃく; さくりゃく(作略) |
(archaism) plan; tactic; strategy |
作りあげる see styles |
tsukuriageru つくりあげる |
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct |
作りかえる see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
作りつける see styles |
tsukuritsukeru つくりつける |
(Ichidan verb) to build in |
作りなおす see styles |
tsukurinaosu つくりなおす |
(transitive verb) to remake; to rebuild |
作り上げる see styles |
tsukuriageru つくりあげる |
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct |
作り付ける see styles |
tsukuritsukeru つくりつける |
(Ichidan verb) to build in |
作り換える see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
作り損じる see styles |
tsukurisonjiru つくりそんじる |
(Ichidan verb) to fail in making |
作り損なう see styles |
tsukurisokonau; tsukurizokonau つくりそこなう; つくりぞこなう |
(Godan verb with "u" ending) to fail in making |
作り替える see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
作り立てる see styles |
tsukuritateru つくりたてる |
(transitive verb) to adorn; to decorate; to dress up; to build up |
作一切佛事 see styles |
zuò yī qiè fó shì zuo4 yi1 qie4 fo2 shi4 tso i ch`ieh fo shih tso i chieh fo shih sa issai butsuji |
perform all buddha-works |
作久間法師 see styles |
sakumahoushi / sakumahoshi さくまほうし |
(personal name) Sakumahoushi |
作佛形像經 作佛形像经 see styles |
zuò fó xíng xiàng jīng zuo4 fo2 xing2 xiang4 jing1 tso fo hsing hsiang ching Sa butsugyōzō kyō |
Sūtra on the Production of Buddha Images |
作像因緣經 作像因缘经 see styles |
zuò xiàng yīn yuán jīng zuo4 xiang4 yin1 yuan2 jing1 tso hsiang yin yüan ching Sazō innen kyō |
Sūtra on the Production of Buddha Images |
作息時間表 作息时间表 see styles |
zuò xī shí jiān biǎo zuo4 xi1 shi2 jian1 biao3 tso hsi shih chien piao |
daily schedule; work schedule |
作戦開始日 see styles |
sakusenkaishibi さくせんかいしび |
start day for military operation; departure day; D-Day |
作木変電所 see styles |
sakugihendensho さくぎへんでんしょ |
(place-name) Sakugihendensho |
作業ゲーム see styles |
sagyougeemu / sagyogeemu さぎょうゲーム |
{vidg} (See 作業ゲー) game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding |
作業員宿舎 see styles |
sagyouinshukusha / sagyoinshukusha さぎょういんしゅくしゃ |
construction camp; bunkhouse; workers' living quarters |
作業場所節 see styles |
sagyoubashosetsu / sagyobashosetsu さぎょうばしょせつ |
(hist) {comp} working-storage section (COBOL) |
作業療法士 see styles |
sagyouryouhoushi / sagyoryohoshi さぎょうりょうほうし |
occupational therapist |
作業監督者 see styles |
sagyoukantokusha / sagyokantokusha さぎょうかんとくしゃ |
operation supervisor |
作業部会案 see styles |
sagyoubukaian / sagyobukaian さぎょうぶかいあん |
working draft |
作物栽培学 see styles |
sakumotsusaibaigaku さくもつさいばいがく |
agronomy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "作" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.