There are 5426 total results for your 不 search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不死甘露 see styles |
bù sǐ gān lù bu4 si3 gan1 lu4 pu ssu kan lu fushi kanro |
Sweet dew of immortality, a baptismal water of 眞言 Shingon. |
不死矯亂 不死矫乱 see styles |
bù sǐ jiǎo luàn bu4 si3 jiao3 luan4 pu ssu chiao luan fushi kyōran |
Amarāvikkhepa |
不殺生戒 不杀生戒 see styles |
bù shā shēng jiè bu4 sha1 sheng1 jie4 pu sha sheng chieh fu sesshō kai |
precept forbidding the taking of life |
不毛の地 see styles |
fumounochi / fumonochi ふもうのち |
(exp,n) barren land; sterile soil; wasteland |
不毛之地 see styles |
bù máo zhī dì bu4 mao2 zhi1 di4 pu mao chih ti |
barren land; desert |
不求彼二 see styles |
bù qiú bǐ èr bu4 qiu2 bi3 er4 pu ch`iu pi erh pu chiu pi erh fugu hini |
those who neither seek existence nor run away from it |
不求收獲 不求收获 see styles |
bù qiú shōu huò bu4 qiu2 shou1 huo4 pu ch`iu shou huo pu chiu shou huo |
not expecting any reward; not asking for favors |
不求甚解 see styles |
bù qiú shèn jiě bu4 qiu2 shen4 jie3 pu ch`iu shen chieh pu chiu shen chieh |
lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview; not bothered with the details; superficial; content with shallow understanding |
不沈空母 see styles |
fuchinkuubo / fuchinkubo ふちんくうぼ |
{mil} unsinkable aircraft carrier |
不治の病 see styles |
fujinoyamai; fuchinoyamai ふじのやまい; ふちのやまい |
incurable illness |
不治之症 see styles |
bù zhì zhī zhèng bu4 zhi4 zhi1 zheng4 pu chih chih cheng |
incurable disease |
不治而癒 不治而愈 see styles |
bù zhì ér yù bu4 zhi4 er2 yu4 pu chih erh yü |
to recover spontaneously (from an illness); to get better without medical treatment |
不況対策 see styles |
fukyoutaisaku / fukyotaisaku ふきょうたいさく |
antidepression policy; antirecession policy; counterrecession policy; economic recovery policy; remedy for depression |
不法侵入 see styles |
fuhoushinnyuu / fuhoshinnyu ふほうしんにゅう |
trespassing; intrusion |
不法入国 see styles |
fuhounyuukoku / fuhonyukoku ふほうにゅうこく |
illegal entry (into a country); illegal immigration |
不法分子 see styles |
bù fǎ fèn zǐ bu4 fa3 fen4 zi3 pu fa fen tzu |
lawbreaker; outlaw |
不法占拠 see styles |
fuhousenkyo / fuhosenkyo ふほうせんきょ |
(noun, transitive verb) unlawful occupation (e.g. of a house, of land, etc.); squatting |
不法占有 see styles |
fuhousenyuu / fuhosenyu ふほうせんゆう |
unlawful detention (of shipping); unlawful occupation (of a house or land) |
不法就労 see styles |
fuhoushuurou / fuhoshuro ふほうしゅうろう |
illegal employment; illegal work; unauthorized labor |
不法所持 see styles |
fuhoushoji / fuhoshoji ふほうしょじ |
(See 違法所持) illegal possession; unlawful possession |
不法投棄 see styles |
fuhoutouki / fuhotoki ふほうとうき |
(noun, transitive verb) illegal dumping; fly-tipping |
不法残留 see styles |
fuhouzanryuu / fuhozanryu ふほうざんりゅう |
{law} (illegally) overstaying one's visa |
不法滞在 see styles |
fuhoutaizai / fuhotaizai ふほうたいざい |
(noun - becomes adjective with の) illegal residence (in a country); illegal stay; illegal overstaying (of a visa) |
不法監禁 see styles |
fuhoukankin / fuhokankin ふほうかんきん |
false imprisonment |
不法移民 see styles |
fuhouimin / fuhoimin ふほういみん |
(1) illegal immigration; (2) illegal immigrant |
不法行為 see styles |
fuhoukoui / fuhokoi ふほうこうい |
(yoji) tort; illegal act; illegal activity; offence; offense |
不法集会 see styles |
fuhoushuukai / fuhoshukai ふほうしゅうかい |
unlawful assembly |
不活性化 see styles |
fukasseika / fukasseka ふかっせいか |
(noun/participle) inactivation |
不活恐怖 see styles |
bù huó kǒng bù bu4 huo2 kong3 bu4 pu huo k`ung pu pu huo kung pu fukatsu kyōfu |
fear of lacking a means of living |
不消ヶ池 see styles |
kiezugaike きえづがいけ |
(place-name) Kiezugaike |
不消化物 see styles |
fushoukabutsu / fushokabutsu ふしょうかぶつ |
indigestible materials |
不淨作意 see styles |
bù jìng zuò yì bu4 jing4 zuo4 yi4 pu ching tso i fujō sai |
paying attention to the ugly (impure) |
不淨忿怒 不净忿怒 see styles |
bù jìng fèn nù bu4 jing4 fen4 nu4 pu ching fen nu Fujōfunnu |
不淨金剛; 鳥樞沙摩明王 or 鳥芻沙摩明王; 觸金剛 Ucchuṣma, a bodhisattva connected with 不動明王 who controls unclean demons. |
不淨淨位 see styles |
bù jìng jìng wèi bu4 jing4 jing4 wei4 pu ching ching wei fujōjō i |
level of purity and impurity |
不淨觀經 不淨观经 see styles |
bù jìng guān jīng bu4 jing4 guan1 jing1 pu ching kuan ching Fujō kan kyō |
A sutra of Dharmatrata. |
不淨說法 不淨说法 see styles |
bù jìng shuō fǎ bu4 jing4 shuo1 fa3 pu ching shuo fa fujō seppō |
邪命說法 'Unclean' preaching, i. e. to preach, whether rightly or wrongly, from an impure motive, e. g. for making a living. |
不淨金剛 不淨金刚 see styles |
bù jìng jīn gāng bu4 jing4 jin1 gang1 pu ching chin kang Fujō Kongō |
Ucchuṣma |
不減當年 不减当年 see styles |
bù jiǎn dāng nián bu4 jian3 dang1 nian2 pu chien tang nien |
(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit; to be as (good, vigorous etc) as ever |
不満分子 see styles |
fumanbunshi ふまんぶんし |
discontented elements (e.g. of society); dissatisfied members; malcontents |
不溫不火 不温不火 see styles |
bù wēn bù huǒ bu4 wen1 bu4 huo3 pu wen pu huo |
(of sales, TV show ratings etc) lukewarm; moderate; so-so; (of a person) calm; unruffled |
不滅不生 不灭不生 see styles |
bù miè bù shēng bu4 mie4 bu4 sheng1 pu mieh pu sheng fumetsu fushō |
anirodhānupāda, neither dying nor being reborn, immortal, v. 不生. |
不澄ケ池 see styles |
sumazugaike すまずがいけ |
(place-name) Sumazugaike |
不為人知 不为人知 see styles |
bù wéi rén zhī bu4 wei2 ren2 zhi1 pu wei jen chih |
not known to anyone; secret; unknown |
不為已甚 不为已甚 see styles |
bù wéi yǐ shèn bu4 wei2 yi3 shen4 pu wei i shen |
refrain from going to extremes in meting out punishment; not be too hard on subject |
不為所動 不为所动 see styles |
bù wéi suǒ dòng bu4 wei2 suo3 dong4 pu wei so tung |
to remain unmoved |
不為酒困 不为酒困 see styles |
bù wéi jiǔ kùn bu4 wei2 jiu3 kun4 pu wei chiu k`un pu wei chiu kun |
not a slave to the bottle; able to enjoy alcohol in moderation; able to hold one's drink |
不無因生 不无因生 see styles |
bù wú yīn shēng bu4 wu2 yin1 sheng1 pu wu yin sheng fumuinshō |
nothing is produced without cause |
不無小補 不无小补 see styles |
bù wú xiǎo bǔ bu4 wu2 xiao3 bu3 pu wu hsiao pu |
not be without some advantage; be of some help |
不爭有無 不争有无 see styles |
bù zhēng yǒu wú bu4 zheng1 you3 wu2 pu cheng yu wu fushōumu |
not disputing about existence or non-existence |
不現行斷 不现行断 see styles |
bù xiàn xíng duàn bu4 xian4 xing2 duan4 pu hsien hsing tuan fugengyō dan |
unmanifest elimination |
不現見境 不现见境 see styles |
bù xiàn jiàn jìng bu4 xian4 jian4 jing4 pu hsien chien ching fugenken kyō |
concealed object |
不理不睬 see styles |
bù lǐ bù cǎi bu4 li3 bu4 cai3 pu li pu ts`ai pu li pu tsai |
to completely ignore (idiom); to pay no attention to; not to be in the least concerned about |
不甘人後 不甘人后 see styles |
bù gān rén hòu bu4 gan1 ren2 hou4 pu kan jen hou |
(idiom) not want to be outdone; not content to lag behind |
不甘寂寞 see styles |
bù gān jì mò bu4 gan1 ji4 mo4 pu kan chi mo |
unwilling to remain lonely or idle; unwilling to be left out |
不甘後人 不甘后人 see styles |
bù gān hòu rén bu4 gan1 hou4 ren2 pu kan hou jen |
(idiom) not want to be outdone; not content to lag behind |
不甘示弱 see styles |
bù gān - shì ruò bu4 gan1 - shi4 ruo4 pu kan - shih jo |
(idiom) not to be outdone |
不生不死 see styles |
bù shēng bù sǐ bu4 sheng1 bu4 si3 pu sheng pu ssu fushō fushi |
unborn and undying |
不生不滅 不生不灭 see styles |
bù shēng bù miè bu4 sheng1 bu4 mie4 pu sheng pu mieh fushoufumetsu / fushofumetsu ふしょうふめつ |
{Buddh} (See 生滅) neither arising nor ceasing v. 不滅 'Neither (to be) born nor ended' is another term for 常住 permanent, eternal; nothing having been created nothing can be destroyed; Hīnayāna limits the meaning to the state of nirvana, no more births and deaths; Mahāyāna in its Mādhyamika form extends it universally, no birth and death, no creation and annihilation, see 中論. |
不生信心 see styles |
bù shēng xìn xīn bu4 sheng1 xin4 xin1 pu sheng hsin hsin fu shō shinshin |
does not give rise to faith |
不生喜足 see styles |
bù shēng xǐ zú bu4 sheng1 xi3 zu2 pu sheng hsi tsu fushō kisoku |
to not yet be satisfied with |
不生憤發 不生愤发 see styles |
bù shēng fèn fā bu4 sheng1 fen4 fa1 pu sheng fen fa fushō funhotsu |
not getting irritated |
不生煩惱 不生烦恼 see styles |
bù shēng fán nǎo bu4 sheng1 fan2 nao3 pu sheng fan nao fushō bonnō |
not giving rise to afflictions |
不生産的 see styles |
fuseisanteki / fusesanteki ふせいさんてき |
(adjectival noun) unproductive; unfruitful |
不生疑惑 see styles |
bù shēng yí huò bu4 sheng1 yi2 huo4 pu sheng i huo fushō giwaku |
does not [give rise to] doubt |
不生誹謗 不生诽谤 see styles |
bù shēng fěi bàng bu4 sheng1 fei3 bang4 pu sheng fei pang fushō hihō |
does not revile (abuse) |
不生雜染 不生杂染 see styles |
bù shēng zá rǎn bu4 sheng1 za2 ran3 pu sheng tsa jan fushō zōzen |
non-production of afflictions |
不生驚畏 不生惊畏 see styles |
bù shēng jīng wèi bu4 sheng1 jing1 wei4 pu sheng ching wei fushō kyōi |
is never afraid |
不用刀杖 see styles |
bù yòng dāo zhàng bu4 yong4 dao1 zhang4 pu yung tao chang fuyō tōjō |
not using swords and staves |
不用客氣 不用客气 see styles |
bù yòng kè qi bu4 yong4 ke4 qi5 pu yung k`o ch`i pu yung ko chi |
you're welcome; don't mention it; no need to stand on ceremony |
不由他悟 see styles |
bù yóu tā wù bu4 you2 ta1 wu4 pu yu t`a wu pu yu ta wu fuyu tago |
enlightened without relying on others |
不由分說 不由分说 see styles |
bù yóu fēn shuō bu4 you2 fen1 shuo1 pu yu fen shuo |
to allow no explanation |
不由功用 see styles |
bù yóu gōng yòng bu4 you2 gong1 yong4 pu yu kung yung fuyu kuyū |
without exertion |
不由思擇 不由思择 see styles |
bù yóu sī zé bu4 you2 si1 ze2 pu yu ssu tse fuyu shitaku |
without using critical analysis |
不由自主 see styles |
bù yóu zì zhǔ bu4 you2 zi4 zhu3 pu yu tzu chu |
can't help; involuntarily (idiom) |
不畏強暴 不畏强暴 see styles |
bù wèi qiáng bào bu4 wei4 qiang2 bao4 pu wei ch`iang pao pu wei chiang pao |
not to submit to force (idiom); to defy threats and violence |
不畏強權 不畏强权 see styles |
bù wèi qiáng quán bu4 wei4 qiang2 quan2 pu wei ch`iang ch`üan pu wei chiang chüan |
not to submit to force (idiom); to defy threats and violence |
不畏生死 see styles |
bù wèi shēng sǐ bu4 wei4 sheng1 si3 pu wei sheng ssu fui shōji |
unafraid of birth-and-death |
不異違越 不异违越 see styles |
bù yì wéi yuè bu4 yi4 wei2 yue4 pu i wei yüeh fuiiotsu |
not deviating |
不當得利 不当得利 see styles |
bù dàng dé lì bu4 dang4 de2 li4 pu tang te li |
unjust enrichment |
不疾不徐 see styles |
bù jí bù xú bu4 ji2 bu4 xu2 pu chi pu hsü |
neither too fast nor too slow (idiom) |
不痛不癢 不痛不痒 see styles |
bù tòng bù yǎng bu4 tong4 bu4 yang3 pu t`ung pu yang pu tung pu yang |
lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); something is wrong, but not quite sure what; fig. not getting to any matter of substance; scratching the surface; superficial; perfunctory |
不癡毘尼 see styles |
bù chī pí ní bu4 chi1 pi2 ni2 pu ch`ih p`i ni pu chih pi ni fuchi bini |
irresponsibility |
不登校児 see styles |
futoukouji / futokoji ふとうこうじ |
truant; school dropout; child who refuses to attend school |
不白之冤 see styles |
bù bái zhī yuān bu4 bai2 zhi1 yuan1 pu pai chih yüan |
unrighted wrong; unredressed injustice |
不相上下 see styles |
bù xiāng shàng xià bu4 xiang1 shang4 xia4 pu hsiang shang hsia |
equally matched; about the same |
不相應心 不相应心 see styles |
bù xiāng yìng xīn bu4 xiang1 ying4 xin1 pu hsiang ying hsin fu sōō shin |
The non-interrelated mind, see 起信論. |
不相應法 不相应法 see styles |
bù xiāng yìng fǎ bu4 xiang1 ying4 fa3 pu hsiang ying fa fu sōō hō |
[mental] factors not directly associated [with the mind] |
不相應義 不相应义 see styles |
bù xiāng yìng yì bu4 xiang1 ying4 yi4 pu hsiang ying i fu sōō gi |
connotation of non-concomitance |
不相應行 不相应行 see styles |
bù xiāng yìng xíng bu4 xiang1 ying4 xing2 pu hsiang ying hsing fu sōō gyō |
Actions non-interrelated (with mind). |
不相捨離 不相舍离 see styles |
bù xiāng shě lí bu4 xiang1 she3 li2 pu hsiang she li fusō shari |
not separate from (each other) |
不相謀略 不相谋略 see styles |
bù xiāng móu lüè bu4 xiang1 mou2 lve4 pu hsiang mou lve fusō bōryaku |
without plotting against each other |
不相違因 不相违因 see styles |
bù xiāng wéi yīn bu4 xiang1 wei2 yin1 pu hsiang wei yin fu sōi in |
non-contradictory causes |
不相間雜 不相间杂 see styles |
bù xiāng jiān zá bu4 xiang1 jian1 za2 pu hsiang chien tsa fusōkenzō |
unadulterated |
不相障礙 不相障碍 see styles |
bù xiāng zhàn gài bu4 xiang1 zhan4 gai4 pu hsiang chan kai fu sō shōge |
does not mutually obstruct |
不省人事 see styles |
bù xǐng rén shì bu4 xing3 ren2 shi4 pu hsing jen shih |
to lose consciousness; unconscious; in a coma |
不真面目 see styles |
fumajime ふまじめ |
(noun or adjectival noun) (yoji) unsteadiness; lack of sincerity |
不眠不休 see styles |
bù mián bù xiū bu4 mian2 bu4 xiu1 pu mien pu hsiu fuminfukyuu / fuminfukyu ふみんふきゅう |
without stopping to sleep or have a rest (idiom) (noun - becomes adjective with の) (yoji) no sleep or rest; working day and night |
不瞅不睬 see styles |
bù chǒu - bù cǎi bu4 chou3 - bu4 cai3 pu ch`ou - pu ts`ai pu chou - pu tsai |
(idiom) to ignore completely; to pay no attention to |
不知丁董 see styles |
bù zhī dīng dǒng bu4 zhi1 ding1 dong3 pu chih ting tung |
forgetting the fate of Ding and Dong (idiom); unheeding the lessons of the past |
不知不覺 不知不觉 see styles |
bù zhī bù jué bu4 zhi1 bu4 jue2 pu chih pu chüeh |
unconsciously; unwittingly |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.