There are 26498 total results for your 子 search. I have created 265 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...250251252253254255256257258259260...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
風信子(ateji) see styles |
fuushinshi; hiyashinsu; hiashinsu / fushinshi; hiyashinsu; hiashinsu ふうしんし; ヒヤシンス; ヒアシンス |
(kana only) hyacinth (Hyacinthus orientalis) |
Variations: |
meikko / mekko めいっこ |
(familiar language) (See 姪) niece |
Variations: |
kakashi; kagashi; anzanshi(案山子); soodo(案山子)(ok); soozu(案山子)(ok); kakashi かかし; かがし; あんざんし(案山子); そおど(案山子)(ok); そおず(案山子)(ok); カカシ |
(1) (kana only) scarecrow; (2) (kana only) figurehead; dummy |
Variations: |
hashigo(p); teishi(梯子); hashigo / hashigo(p); teshi(梯子); hashigo はしご(P); ていし(梯子); ハシゴ |
(1) (kana only) ladder; (2) (kana only) stairs; (noun/participle) (3) (はしご, ハシゴ only) (kana only) going to several places in succession (e.g. barhopping) |
Variations: |
sunoko; sunoko すのこ; スノコ |
(kana only) drainboard; floor grates; duckboard; slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard) |
Variations: |
atori; atori あとり; アトリ |
(kana only) brambling (bird) (Fringilla montifringilla) |
Variations: |
tokage; tokage とかげ; トカゲ |
(1) (kana only) lizard; (2) (kana only) skink lizard (Scincidae spp.) |
Variations: |
okashi おかし |
(See 菓子) confections; sweets; candy; cake |
Variations: |
onnanoko おんなのこ |
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman |
Variations: |
otokonoko おとこのこ |
(exp,n) (1) (See 女の子・1) boy; son; baby boy; (exp,n) (2) (See 女の子・2) young man |
Variations: |
kurumaisu くるまいす |
wheelchair |
Variations: |
enoko(犬子, 犬児, 狗); enokoro; enu(狗) えのこ(犬子, 犬児, 狗); えのころ; えぬ(狗) |
(archaism) (See 子犬・1) puppy |
Variations: |
tarako(tara子, 鱈子); tarako(tara子) たらこ(たら子, 鱈子); タラこ(タラ子) |
(kana only) (See 鱈・1,介党鱈) cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe) |
Variations: |
yuzucha ゆずちゃ |
(1) (See 柚子) citron tea; (2) (See 柚子) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea |
Variations: |
kazunoko かずのこ |
herring roe |
Variations: |
oikko; oigo(甥子) おいっこ; おいご(甥子) |
nephew |
Variations: |
oobako; onbako; obako; shazensou(車前草); oobako / oobako; onbako; obako; shazenso(車前草); oobako おおばこ; おんばこ; おばこ; しゃぜんそう(車前草); オオバコ |
(kana only) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica) |
Variations: |
nogeshi; nogeshi のげし; ノゲシ |
(kana only) sow thistle (Sonchus oleraceus); milk thistle |
Variations: |
aoyuzu; aoyu(青柚)(ok) あおゆず; あおゆ(青柚)(ok) |
(See 柚子) green yuzu; unripe yuzu |
Variations: |
arufaryuushi / arufaryushi アルファりゅうし |
{physics} alpha particle |
Variations: |
paichuukanshi / paichukanshi パイちゅうかんし |
{physics} pi meson; pion |
Variations: |
ijimekko いじめっこ |
bully |
Variations: |
kodomonohi こどものひ |
(exp,n) Children's Day (national holiday; May 5) |
Variations: |
hashigonomi はしごのみ |
(See はしご酒) barhopping; pub crawl |
Variations: |
motareisu / motaresu もたれいす |
reclining chair |
Variations: |
moraimusuko もらいむすこ |
adopted son |
Variations: |
otonajoshi おとなじょし |
(colloquialism) young woman |
Variations: |
garasuzaiku ガラスざいく |
glasswork |
Variations: |
sutekijoshi(suteki女子); sutekijoshi(素敵女子) ステキじょし(ステキ女子); すてきじょし(素敵女子) |
(feminine speech) (colloquialism) perfect woman; woman other women aspire to be like |
Variations: |
terebikko テレビっこ |
person (esp. child) who watches a lot of TV |
Variations: |
sanshokudango さんしょくだんご |
{food} (See 団子・1) tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green) |
Variations: |
nakagoosae なかごおさえ |
chaplet (metallurgy) |
Variations: |
nakaoreboushi / nakaoreboshi なかおれぼうし |
felt hat; fedora; trilby |
Variations: |
touritsufuriko / toritsufuriko とうりつふりこ |
inverted pendulum |
Variations: |
irebokuro; irehokuro(入re黒子) いれぼくろ; いれほくろ(入れ黒子) |
(1) fake beauty mark; drawn-on beauty spot; (2) tattoo |
Variations: |
ensuifuriko えんすいふりこ |
conical pendulum |
Variations: |
tamagonimehana たまごにめはな |
(exp,n) (idiom) (rare) (cute) egg-like face; eyes and nose on an egg |
Variations: |
tamagosando; tamagosando たまごサンド; タマゴサンド |
egg sandwich |
Variations: |
tamagosuupu / tamagosupu たまごスープ |
{food} egg soup; egg drop soup |
Variations: |
genshiryokumura(原子力村); genshiryokumura(原子力mura) げんしりょくむら(原子力村); げんしりょくムラ(原子力ムラ) |
(derogatory term) nuclear power village; tight-knit community of legislators, regulators and manufacturers involved in the promotion of nuclear power |
Variations: |
tennengarasu てんねんガラス |
natural glass |
Variations: |
ienokoroudou; ienokoroutou / ienokorodo; ienokoroto いえのころうどう; いえのころうとう |
followers; adherents |
Variations: |
harikonotora はりこのとら |
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw |
Variations: |
furikodokei / furikodoke ふりこどけい |
pendulum clock |
Variations: |
edokiriko えどきりこ |
(See 切り子ガラス) type of faceted glass from Edo |
Variations: |
nakibokuro なきぼくろ |
mole under the eye (supposedly due to having cried) |
Variations: |
hayarikko はやりっこ |
(1) popular person; star; favourite; favorite; (2) (also written 流行っ妓, 流行りっ妓) popular geisha |
Variations: |
ninukitamago にぬきたまご |
(ksb:) hard-boiled egg |
Variations: |
hagoitaichi はごいたいち |
battledore fair |
Variations: |
hanamidango はなみだんご |
{food} (See 団子・1) dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green) |
Variations: |
nawashirogumi; nawashirogumi なわしろぐみ; ナワシログミ |
(kana only) silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens); thorny elaeagnus; thorny olive |
Variations: |
oyakogenka おやこげんか |
family quarrel; quarrel between parent and child |
Variations: |
choushihazure / choshihazure ちょうしはずれ |
(noun or adjectival noun) (See 調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune |
Variations: |
atotorimusuko あととりむすこ |
son and heir; son who will succeed one |
Variations: |
nanshitsugarasu なんしつガラス |
soft glass (esp. soda-lime glass) |
Variations: |
ryoushimotsure / ryoshimotsure りょうしもつれ |
{physics} quantum entanglement |
Variations: |
tanomoshikou / tanomoshiko たのもしこう |
(hist) mutual financing association |
Variations: |
fuubougarasu / fubogarasu ふうぼうガラス |
windshield; windscreen |
Variations: |
youshiengumi / yoshiengumi ようしえんぐみ |
{law} adoption (of a person) |
しかしも案山子もない see styles |
shikashimokakashimonai; shikashimokakashimonai しかしもかかしもない; しかしもカカシもない |
(expression) (kana only) (resp. when other party is equivocating, such as saying しかし) stop complaining; stop making excuses |
アース端子付きプラグ see styles |
aasutanshizukipuragu / asutanshizukipuragu アースたんしづきプラグ |
{comp} grounding (or grounded) type plug |
インスリン様成長因子 see styles |
insurinyouseichouinshi / insurinyosechoinshi インスリンようせいちょういんし |
{med;chem} insulin-like growth factor; IGF |
オブジェクト記述子型 see styles |
obujekutokijutsushigata オブジェクトきじゅつしがた |
{comp} object descriptor type |
オブジェクト識別子型 see styles |
obujekutoshikibetsushigata オブジェクトしきべつしがた |
{comp} object identifier type |
カネボウ電子洲本工場 see styles |
kaneboudenshisumotokoujou / kanebodenshisumotokojo カネボウでんしすもとこうじょう |
(place-name) Kaneboudenshisumoto Factory |
ネーターコールン靖子 see styles |
neetaakoorunyasuko / neetakoorunyasuko ネーターコールンやすこ |
(person) Ne-ta-ko-run Yasuko |
バーチャルパス識別子 see styles |
baacharupasushikibetsushi / bacharupasushikibetsushi バーチャルパスしきべつし |
{comp} virtual path identifier; VPI |
フロンティア電子理論 see styles |
furontiadenshiriron フロンティアでんしりろん |
frontier molecular orbital theory |
ホメオティック遺伝子 see styles |
homeotikkuidenshi ホメオティックいでんし |
homeotic gene |
上宮聖德太子傳補缺記 上宫圣德太子传补缺记 see styles |
shàng gōng shèng dé tài zǐ zhuàn bǔ quē jì shang4 gong1 sheng4 de2 tai4 zi3 zhuan4 bu3 que1 ji4 shang kung sheng te t`ai tzu chuan pu ch`üeh chi shang kung sheng te tai tzu chuan pu chüeh chi Jōgū shōtoku taishiden hoketsuki |
A Supplemental Record to the Biography of Jōgū Prince Shōtoku |
上賀茂烏帽子ケ垣内町 see styles |
kamigamoeboshigakakiuchichou / kamigamoeboshigakakiuchicho かみがもえぼしがかきうちちょう |
(place-name) Kamigamoeboshigakakiuchichō |
京都大学原子炉実験所 see styles |
kyoutodaigakugenshirojikkenjo / kyotodaigakugenshirojikkenjo きょうとだいがくげんしろじっけんじょ |
(place-name) Kyōtodaigakugenshirojikkenjo |
亭主の好きな赤烏帽子 see styles |
teishunosukinaakaeboshi / teshunosukinakaeboshi ていしゅのすきなあかえぼし |
(expression) (proverb) (See 赤烏帽子) even an eccentric head of family must be obeyed |
分子エレクトロニクス see styles |
bunshierekutoronikusu ぶんしエレクトロニクス |
molecular electronics |
原子核素粒子若手三者 see styles |
genshikakusoryuushiwakatesansha / genshikakusoryushiwakatesansha げんしかくそりゅうしわかてさんしゃ |
(o) Young Nuclear and Particle Physicist Group of Japan; YONUPA |
原子燃料サイクル施設 see styles |
genshinenryousaikurushisetsu / genshinenryosaikurushisetsu げんしねんりょうサイクルしせつ |
(place-name) Genshinenryōsaikurushisetsu |
又想當婊子又想立牌坊 又想当婊子又想立牌坊 see styles |
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1 yu hsiang tang piao tzu yu hsiang li p`ai fang yu hsiang tang piao tzu yu hsiang li pai fang |
lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom); fig. to have bad intentions but still want a good reputation; to want to have one's cake and eat it too |
君子危うきに近寄らず see styles |
kunshiayaukinichikayorazu くんしあやうきにちかよらず |
(expression) (idiom) A wise man keeps away from danger |
姫路学院女子短期大学 see styles |
himejigakuinjoshitankidaigaku ひめじがくいんじょしたんきだいがく |
(org) Himejigakuin Women's Junior College; (o) Himejigakuin Women's Junior College |
打掉門牙,往肚子裡嚥 打掉门牙,往肚子里咽 see styles |
dǎ diào mén yá , wǎng dù zi lǐ yàn da3 diao4 men2 ya2 , wang3 du4 zi5 li3 yan4 ta tiao men ya , wang tu tzu li yen |
lit. to swallow one's knocked-out teeth after getting punched in the face (idiom); fig. to endure bullying or insults stoically |
揺さぶられっ子症候群 see styles |
yusaburarekkoshoukougun / yusaburarekkoshokogun ゆさぶられっこしょうこうぐん |
{med} shaken baby syndrome; SBS |
既要當婊子又要立牌坊 既要当婊子又要立牌坊 see styles |
jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng ji4 yao4 dang1 biao3 zi5 you4 yao4 li4 pai2 fang1 chi yao tang piao tzu yu yao li p`ai fang chi yao tang piao tzu yu yao li pai fang |
see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] |
日本原子力東海発電所 see styles |
nihongenshiryokutoukaihatsudensho / nihongenshiryokutokaihatsudensho にほんげんしりょくとうかいはつでんしょ |
(place-name) Nihongenshiryokutoukai Power Station |
日本原子力東海研究所 see styles |
nihongenshiryokutoukaikenkyuujo / nihongenshiryokutokaikenkyujo にほんげんしりょくとうかいけんきゅうじょ |
(place-name) Nihongenshiryokutoukaikenkyūjo |
日本原子力那珂研究所 see styles |
nihongenshiryokunakakenkyuujo / nihongenshiryokunakakenkyujo にほんげんしりょくなかけんきゅうじょ |
(place-name) Nihongenshiryokunakakenkyūjo |
日本哺乳動物卵子学会 see styles |
nipponhonyuudoubutsuranshigakkai / nipponhonyudobutsuranshigakkai にっぽんほにゅうどうぶつらんしがっかい |
(org) Japanese Society of Mammalian Ova Research; JSMOR; (o) Japanese Society of Mammalian Ova Research; JSMOR |
日本電子工業振興協会 see styles |
nihondenshikougyoushinkoukyoukai / nihondenshikogyoshinkokyokai にほんでんしこうぎょうしんこうきょうかい |
(org) Japan Electronics Industry Development Association; JEIDA; (o) Japan Electronics Industry Development Association; JEIDA |
曙クリスティーン麗子 see styles |
akebonokurisutiinreiko / akebonokurisutinreko あけぼのクリスティーンれいこ |
(person) Akebono Kurisuti-n Reiko |
東京女子体育短期大学 see styles |
toukyoujoshitaiikutankidaigaku / tokyojoshitaikutankidaigaku とうきょうじょしたいいくたんきだいがく |
(org) Tokyo Women's Junior College of Physical Education; (o) Tokyo Women’s Junior College of Physical Education |
松下電子部品株式会社 see styles |
matsushitadenshibuhinkabushikigaisha まつしたでんしぶひんかぶしきがいしゃ |
(company) Matsushita Electronic Components Corporation; (c) Matsushita Electronic Components Corporation |
林子大了,什麼鳥都有 林子大了,什么鸟都有 see styles |
lín zi dà le , shén me niǎo dōu yǒu lin2 zi5 da4 le5 , shen2 me5 niao3 dou1 you3 lin tzu ta le , shen me niao tou yu |
it takes all sorts (to make a world) (idiom) |
柏崎刈羽原子力発電所 see styles |
kashiwazakikariwagenshiryokuhatsudensho かしわざきかりわげんしりょくはつでんしょ |
(place-name) Kashiwazakikariwa Nuclear Power Station |
欧州電子計算機工業会 see styles |
oushuudenshikeisankikougyoukai / oshudenshikesankikogyokai おうしゅうでんしけいさんきこうぎょうかい |
(org) European Computer Manufacturers Association; ECMA; (o) European Computer Manufacturers Association; ECMA |
正電子發射斷層照相術 正电子发射断层照相术 see styles |
zhèng diàn zǐ fā shè duàn céng zhào xiāng shù zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 duan4 ceng2 zhao4 xiang1 shu4 cheng tien tzu fa she tuan ts`eng chao hsiang shu cheng tien tzu fa she tuan tseng chao hsiang shu |
positron emission tomography (PET) |
正電子發射計算機斷層 正电子发射计算机断层 see styles |
zhèng diàn zǐ fā shè jì suàn jī duàn céng zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ji4 suan4 ji1 duan4 ceng2 cheng tien tzu fa she chi suan chi tuan ts`eng cheng tien tzu fa she chi suan chi tuan tseng |
PET, positron emission tomography (medical imaging method) |
步子太大,容易扯著蛋 步子太大,容易扯着蛋 see styles |
bù zi tài dà , róng yì chě zhe dàn bu4 zi5 tai4 da4 , rong2 yi4 che3 zhe5 dan4 pu tzu t`ai ta , jung i ch`e che tan pu tzu tai ta , jung i che che tan |
if you take too big a stride, you could easily rip your balls (catchphrase) (line spoken by actor 葛優|葛优[Ge3 You1] in the 2010 action comedy movie 讓子彈飛|让子弹飞[Rang4 Zi3 dan4 Fei1]); (fig.) take things one step at a time |
武蔵工大原子力研究所 see styles |
musashikoudaigenshiryokukenkyuujo / musashikodaigenshiryokukenkyujo むさしこうだいげんしりょくけんきゅうじょ |
(place-name) Musashikoudaigenshiryokukenkyūjo |
死んだ子の年を数える see styles |
shindakonotoshiokazoeru しんだこのとしをかぞえる |
(exp,v1) (proverb) crying over spilt milk; counting the age of one's dead child |
現代電子産業株式会社 see styles |
gendaidenshisangyoukabushikigaisha / gendaidenshisangyokabushikigaisha げんだいでんしさんぎょうかぶしきがいしゃ |
(o) Hyundai Electronics Industries Corporation |
瓜の蔓に茄子は生らぬ see styles |
urinotsuruninasubihanaranu うりのつるになすびはならぬ |
(expression) like begets like |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...250251252253254255256257258259260...>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.