There are 3748 total results for your 知 search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
名知不池 see styles |
nashirazunoike なしらずのいけ |
(place-name) Nashirazunoike |
吾唯足知 see styles |
waretadataruoshiru われただたるをしる |
(expression) I am content with what I am (have); rich is the person who is content with what he is |
周知徹底 see styles |
shuuchitettei / shuchitette しゅうちてってい |
(n,vs,vt,vi) (yoji) making (something) known to everyone; publicizing as widely as possible; dissemination |
命知らず see styles |
inochishirazu いのちしらず |
(adj-no,adj-na,n) (1) recklessness; daredevilry; rashness; (adj-no,adj-na,n) (2) (archaism) long-lasting |
和知川原 see styles |
wachigawara わちがわら |
(place-name) Wachigawara |
和知野川 see styles |
wachinogawa わちのがわ |
(personal name) Wachinogawa |
善知世間 善知世间 see styles |
shàn zhī shì jiān shan4 zhi1 shi4 jian1 shan chih shih chien zenchi seken |
well understand the mundane world |
善知島崎 see styles |
utoumai / utomai うとうまい |
(personal name) Utoumai |
善知諸論 善知诸论 see styles |
shàn zhī zhū lùn shan4 zhi1 zhu1 lun4 shan chih chu lun zenchi shoron |
to understand the treatises well |
善知酬報 善知酬报 see styles |
shàn zhī chóu bào shan4 zhi1 chou2 bao4 shan chih ch`ou pao shan chih chou pao zenchi shūhō |
well understands the effects [of conditioned activity] |
善知鳥坂 see styles |
utouzaka / utozaka うとうざか |
(place-name) Utouzaka |
善知鳥山 see styles |
utouyama / utoyama うとうやま |
(place-name) Utouyama |
善知鳥峠 see styles |
utoutouge / utotoge うとうとうげ |
(personal name) Utoutōge |
善知鳥崎 see styles |
utoumai / utomai うとうまい |
(place-name) Utoumai |
善知鳥川 see styles |
utougawa / utogawa うとうがわ |
(place-name) Utougawa |
善知鳥沢 see styles |
utouzawa / utozawa うとうざわ |
(place-name) Utouzawa |
善知鳥蓋 see styles |
utoubuta / utobuta うとうぶた |
(place-name) Utoubuta |
喜知太郎 see styles |
kichitarou / kichitaro きちたろう |
(male given name) Kichitarō |
嘉数知賢 see styles |
kakazuchiken かかずちけん |
(person) Kakazu Chiken (1941.6.1-) |
四佛知見 四佛知见 see styles |
sì fó zhī jiàn si4 fo2 zhi1 jian4 ssu fo chih chien shi butchiken |
The four purposes of the Buddha's appearing, that the Buddha-knowledge might be 開示悟入revealed, proclaimed, understood, and entered; v. Lotus 方便品. |
四如實知 四如实知 see styles |
sì rú shí zhī si4 ru2 shi2 zhi1 ssu ju shih chih shinyojitsuchi |
four cognitions of things as they are |
四明知禮 四明知礼 see styles |
sì míng zhī lǐ si4 ming2 zhi1 li3 ssu ming chih li Shimyō Chirai |
Siming Zhili |
土井真知 see styles |
doimachi どいまち |
(person) Doi Machi |
地震予知 see styles |
jishinyochi じしんよち |
earthquake prediction |
坂口知子 see styles |
sakaguchitomoko さかぐちともこ |
(person) Sakaguchi Tomoko |
坂田知美 see styles |
sakatatomomi さかたともみ |
(person) Sakata Tomomi (1990.3.2-) |
城後知明 see styles |
jougotomoharu / jogotomoharu じょうごともはる |
(person) Jōgo Tomoharu |
基礎知識 see styles |
kisochishiki きそちしき |
fundamental knowledge; the basics |
堂坂知之 see styles |
dousakatomoyuki / dosakatomoyuki どうさかともゆき |
(person) Dōsaka Tomoyuki |
報知抄録 see styles |
houchishouroku / hochishoroku ほうちしょうろく |
{comp} informative abstract |
塩谷知子 see styles |
enyatomoko えんやともこ |
(person) En'ya Tomoko (1971.7.2-) |
塵沙無知 尘沙无知 see styles |
chén shā wú zhī chen2 sha1 wu2 zhi1 ch`en sha wu chih chen sha wu chih jinja muchi |
delusions caused by innumerable details |
境界知能 see styles |
kyoukaichinou / kyokaichino きょうかいちのう |
{psy} borderline intellectual functioning |
大先知書 大先知书 see styles |
dà xiān zhī shū da4 xian1 zhi1 shu1 ta hsien chih shu |
the biblical books of the prophets |
大凡粗知 see styles |
dà fán cū zhī da4 fan2 cu1 zhi1 ta fan ts`u chih ta fan tsu chih |
a rough acquaintance with something |
大善知識 大善知识 see styles |
dà shàn zhī shì da4 shan4 zhi1 shi4 ta shan chih shih dai zenchishiki |
Well acquainted with the good ; great friends. |
大川知英 see styles |
ookawatomohide おおかわともひで |
(person) Ookawa Tomohide (1978.5.24-) |
大矢知町 see styles |
ooyachichou / ooyachicho おおやちちょう |
(place-name) Ooyachichō |
大矢知駅 see styles |
ooyachieki おおやちえき |
(st) Ooyachi Station |
大知ヶ谷 see styles |
oochigaya おおちがや |
(place-name) Oochigaya |
大谷知史 see styles |
ootanisatoshi おおたにさとし |
(person) Ootani Satoshi |
天下周知 see styles |
tenkashuuchi / tenkashuchi てんかしゅうち |
common knowledge; widely known; known to everybody |
天知俊一 see styles |
amachishunichi あまちしゅんいち |
(person) Amachi Shun'ichi (1903.12.20-1976.3.12) |
奥行知覚 see styles |
okuyukichikaku おくゆきちかく |
depth perception |
奸佞邪知 see styles |
kanneijachi / kannejachi かんねいじゃち |
(yoji) wiles and cunning; craftiness and treachery |
如來種知 如来种知 see styles |
rú lái zhǒng zhī ru2 lai2 zhong3 zhi1 ju lai chung chih nyorai shuchi |
the Tathāgata's comprehensive knowledge of particular things |
如実知見 see styles |
nyojitsuchiken にょじつちけん |
{Buddh} perceiving reality as it is; true awareness of reality |
如實了知 如实了知 see styles |
rú shí liǎo zhī ru2 shi2 liao3 zhi1 ju shih liao chih nyojitsu ryōchi |
understands as it truly is in reality |
如實知因 如实知因 see styles |
rú shí zhī yīn ru2 shi2 zhi1 yin1 ju shih chih yin nyojitsu chiin |
accurately and thoroughly understand causes |
如實知者 如实知者 see styles |
rú shí zhī zhě ru2 shi2 zhi1 zhe3 ju shih chih che nyojitsu chi sha |
The knower of reality, a Buddha. |
如實知見 如实知见 see styles |
rú shí zhī jiàn ru2 shi2 zhi1 jian4 ju shih chih chien nyojitsu chiken |
To know and see the reality of all things as does the Buddha. |
如實遍知 如实遍知 see styles |
rú shí biàn zhī ru2 shi2 bian4 zhi1 ju shih pien chih nyojitsu henchi |
full comprehension of things as they are |
如應當知 如应当知 see styles |
rú yìng dāng zhī ru2 ying4 dang1 zhi1 ju ying tang chih nyoō tōchi |
as you should know... |
如是知已 see styles |
rú shì zhī yǐ ru2 shi4 zhi1 yi3 ju shih chih i nyoze chii |
once you know this... |
妄想知覚 see styles |
mousouchikaku / mosochikaku もうそうちかく |
{psy} delusional perception |
委細承知 see styles |
isaishouchi / isaishochi いさいしょうち |
(exp,n,vs) total situation fully understood; understood; agreed |
婦孺皆知 妇孺皆知 see styles |
fù rú jiē zhī fu4 ru2 jie1 zhi1 fu ju chieh chih |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
安知本町 see styles |
achimotochou / achimotocho あちもとちょう |
(place-name) Achimotochō |
安達知子 see styles |
adachitomoko あだちともこ |
(person) Adachi Tomoko |
安部奈知 see styles |
abenachi あべなち |
(person) Abe Nachi |
宜知是時 宜知是时 see styles |
yí zhī shì shí yi2 zhi1 shi4 shi2 i chih shih shih gichi zeji |
know that now is the right time |
宮内知美 see styles |
miyauchitomomi みやうちともみ |
(person) Miyauchi Tomomi (1975.1.24-) |
宮本和知 see styles |
miyamotokazutomo みやもとかずとも |
(person) Miyamoto Kazutomo (1964.2.13-) |
宮脇知史 see styles |
miyawakisatoshi みやわきさとし |
(person) Miyawaki Satoshi (1964.5.6-) |
富田知信 see styles |
tomitatomonobu とみたとものぶ |
(person) Tomita Tomonobu |
察微知著 see styles |
chá wēi zhī zhù cha2 wei1 zhi1 zhu4 ch`a wei chih chu cha wei chih chu |
to examine tiny clues to know general trends (idiom); to deduce the whole story from small traces |
専門知識 see styles |
senmonchishiki せんもんちしき |
expertise; specialized knowledge; technical knowledge; expert knowledge |
小川知子 see styles |
ogawatomoko おがわともこ |
(person) Ogawa Tomoko (1949.10-) |
小林知之 see styles |
kobayashitomoyuki こばやしともゆき |
(person) Kobayashi Tomoyuki (1980.11.13-) |
小林知直 see styles |
kobayashitomonao こばやしともなお |
(person) Kobayashi Tomonao |
小池知己 see styles |
koiketoshiki こいけとしき |
(person) Koike Toshiki (1974.11.10-) |
少欲知足 see styles |
shǎo yù zhī zú shao3 yu4 zhi1 zu2 shao yü chih tsu shōyoku chisoku |
Content with few desires. |
尾崎知光 see styles |
ozakisatoakira おざきさとあきら |
(person) Ozaki Satoakira |
山下知志 see styles |
yamashitasatoshi やましたさとし |
(person) Yamashita Satoshi |
岡本知高 see styles |
okamototomotaka おかもとともたか |
(person) Okamoto Tomotaka (1976.12.3-) |
岡田知沙 see styles |
okadachisa おかだちさ |
(person) Okada Chisa (1979.5.28-) |
岩知志山 see styles |
iwachishiyama いわちしやま |
(place-name) Iwachishiyama |
川口知哉 see styles |
kawaguchitomoya かわぐちともや |
(person) Kawaguchi Tomoya (1979.8.25-) |
川合知二 see styles |
kawaitomoji かわいともじ |
(person) Kawai Tomoji |
川村知砂 see styles |
kawamurachisa かわむらちさ |
(person) Kawamura Chisa (1973.10.23-) |
市来知川 see styles |
ichikishirigawa いちきしりがわ |
(personal name) Ichikishirigawa |
年少無知 年少无知 see styles |
nián shào wú zhī nian2 shao4 wu2 zhi1 nien shao wu chih |
young and inexperienced; unsophisticated |
広岡知男 see styles |
hirookatomoo ひろおかともお |
(person) Hirooka Tomoo (1907.8.24-2002.1.5) |
底知れず see styles |
sokoshirezu そこしれず |
(expression) (See 底知れぬ) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible |
底知れぬ see styles |
sokoshirenu そこしれぬ |
(exp,adj-f) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible |
建部知弘 see styles |
tatebetomohiro たてべともひろ |
(person) Tatebe Tomohiro |
弓場紀知 see styles |
yubatadanori ゆばただのり |
(person) Yuba Tadanori |
彰所知論 彰所知论 see styles |
zhāng suǒ zhī lùn zhang1 suo3 zhi1 lun4 chang so chih lun Jōjochi ron |
Clarification of What Should be Known |
後知後覺 后知后觉 see styles |
hòu zhī - hòu jué hou4 zhi1 - hou4 jue2 hou chih - hou chüeh |
to realize in hindsight; to realize belatedly; to be late to the party |
後設認知 后设认知 see styles |
hòu shè rèn zhī hou4 she4 ren4 zhi1 hou she jen chih |
metacognition (Tw) |
得善知識 得善知识 see styles |
dé shàn zhī shì de2 shan4 zhi1 shi4 te shan chih shih toku zenchishiki |
gaining access to a reliable teacher |
御知らせ see styles |
oshirase おしらせ |
(noun/participle) notice; notification |
心知肚明 see styles |
xīn zhī dù míng xin1 zhi1 du4 ming2 hsin chih tu ming |
to be well aware |
志村知幸 see styles |
shimuratomoyuki しむらともゆき |
(person) Shimura Tomoyuki (1963.12.12-) |
志知中島 see styles |
shichinakashima しちなかしま |
(place-name) Shichinakashima |
志知松本 see styles |
shichimatsumoto しちまつもと |
(place-name) Shichimatsumoto |
志知雄二 see styles |
shichiyuuji / shichiyuji しちゆうじ |
(person) Shichi Yūji |
志知難波 see styles |
shichinanba しちなんば |
(place-name) Shichinanba |
思い知る see styles |
omoishiru おもいしる |
(transitive verb) to realize; to realise |
恆沙無知 恒沙无知 see styles |
héng shā wú zhī heng2 sha1 wu2 zhi1 heng sha wu chih gōsha muchi |
(mental disturbances from dealing with) myriad details and from nescience |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "知" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.