Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2801 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526272829>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

月寒東五条

see styles
 tsukisamuhigashigojou / tsukisamuhigashigojo
    つきさむひがしごじょう
(place-name) Tsukisamuhigashigojō

月寒東四条

see styles
 tsukisamuhigashiyonjou / tsukisamuhigashiyonjo
    つきさむひがしよんじょう
(place-name) Tsukisamuhigashiyonjō

月寒西一条

see styles
 tsukisamunishiichijou / tsukisamunishichijo
    つきさむにしいちじょう
(place-name) Tsukisamunishiichijō

月寒西三条

see styles
 tsukisamunishisanjou / tsukisamunishisanjo
    つきさむにしさんじょう
(place-name) Tsukisamunishisanjō

月寒西二条

see styles
 tsukisamunishinijou / tsukisamunishinijo
    つきさむにしにじょう
(place-name) Tsukisamunishinijō

月寒西五条

see styles
 tsukisamunishigojou / tsukisamunishigojo
    つきさむにしごじょう
(place-name) Tsukisamunishigojō

月寒西四条

see styles
 tsukisamunishiyonjou / tsukisamunishiyonjo
    つきさむにしよんじょう
(place-name) Tsukisamunishiyonjō

月山リフト

see styles
 gassanrifuto
    がっさんリフト
(place-name) Gassanrifuto

月山沢ダム

see styles
 tsukiyamazawadamu
    つきやまざわダム
(place-name) Tsukiyamazawa Dam

月岡東緑町

see styles
 tsukiokahigashimidorichou / tsukiokahigashimidoricho
    つきおかひがしみどりちょう
(place-name) Tsukiokahigashimidorichō

月岡祐紀子

see styles
 tsukiokayukiko
    つきおかゆきこ
(person) Tsukioka Yukiko

月岡西緑町

see styles
 tsukiokanishimidorimachi
    つきおかにしみどりまち
(place-name) Tsukiokanishimidorimachi

月形刑務所

see styles
 tsukigatakeimusho / tsukigatakemusho
    つきがたけいむしょ
(place-name) Tsukigata Prison

月形哲之介

see styles
 tsukigatatetsunosuke
    つきがたてつのすけ
(person) Tsukigata Tetsunosuke

月形龍之介

see styles
 tsukigataryuunosuke / tsukigataryunosuke
    つきがたりゅうのすけ
(person) Tsukigata Ryūnosuke (1902.3.18-1970.8.30)

月掛け貯金

see styles
 tsukigakechokin
    つきがけちょきん
monthly installment deposit; monthly instalment deposit; monthly savings

月日がたつ

see styles
 tsukihigatatsu
    つきひがたつ
(exp,v5t) passing of days and months; the months roll on

月日が経つ

see styles
 tsukihigatatsu
    つきひがたつ
(exp,v5t) passing of days and months; the months roll on

月日のたつ

see styles
 tsukihinotatsu
    つきひのたつ
(exp,v5t) passing of days and months

月日の経つ

see styles
 tsukihinotatsu
    つきひのたつ
(exp,v5t) passing of days and months

月極駐車場

see styles
 tsukigimechuushajou / tsukigimechushajo
    つきぎめちゅうしゃじょう
parking lot rented on a monthly basis

月潟村飛地

see styles
 tsukigatamuratobichi
    つきがたむらとびち
(place-name) Tsukigatamuratobichi

月瀬の大杉

see styles
 tsukizenooohashi
    つきぜのおおはし
(place-name) Great Cedar of Tsukize

月火水木金

see styles
 getsukasuimokukin
    げつかすいもくきん
weekday; Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday

月燈三昧經


月灯三昧经

see styles
yuè dēng sān mèi jīng
    yue4 deng1 san1 mei4 jing1
yüeh teng san mei ching
 Gattō zammai kyō
King of Samādhi

月田承一郎

see styles
 tsukitashouichirou / tsukitashoichiro
    つきたしょういちろう
(person) Tsukita Shouichirō

月経カップ

see styles
 gekkeikappu / gekkekappu
    げっけいカップ
menstrual cup

月経困難症

see styles
 gekkeikonnanshou / gekkekonnansho
    げっけいこんなんしょう
{med} dysmenorrhea; dysmenorrhoea

月経閉止期

see styles
 gekkeiheishiki / gekkeheshiki
    げっけいへいしき
menopause

月船ささら

see styles
 tsukifunesasara
    つきふねささら
(person) Tsukifune Sasara

月見山本町

see styles
 tsukimiyamahonmachi
    つきみやまほんまち
(place-name) Tsukimiyamahonmachi

月見野霊園

see styles
 tsukiminoreien / tsukiminoreen
    つきみのれいえん
(place-name) Tsukimino Cemetery

月野うさぎ

see styles
 tsukinousagi / tsukinosagi
    つきのうさぎ
(char) Usagi Tsukino (Sailor Moon character); (ch) Usagi Tsukino (Sailor Moon character)

月面宙返り

see styles
 getsumenchuugaeri / getsumenchugaeri
    げつめんちゅうがえり
{sports} (See ムーンサルト) moonsault (type of somersault)

月面探査車

see styles
 getsumentansasha
    げつめんたんさしゃ
lunar rover; Moon rover

Variations:
五月
皐月

see styles
 satsuki
    さつき
(1) (obsolete) fifth month of the lunar calendar; (2) (kana only) (also written as 杜鵑花) satsuki azalea (Rhododendron indicum)

Variations:
海月
水母

see styles
 kurage(gikun); suibo(水母); kurage
    くらげ(gikun); すいぼ(水母); クラゲ
(1) (kana only) jellyfish; (2) (くらげ, クラゲ only) medusa

Variations:
淡月
澹月

see styles
 tangetsu
    たんげつ
faint moon; hazy moon

おぼろ月夜

see styles
 oborozukiyo
    おぼろづきよ
misty, moonlit night; (spring) night with a hazy moon

一二月一日

see styles
 shiwasuda
    しわすだ
(personal name) Shiwasuda

三ケ月排水

see styles
 mikazukihaisui
    みかづきはいすい
(place-name) Mikazukihaisui

三ヶ月の滝

see styles
 mikazukinotaki
    みかづきのたき
(place-name) Mikazuki Falls

三日月温泉

see styles
 mikazukionsen
    みかづきおんせん
(place-name) Mikazukionsen

三日月燕魚

see styles
 mikazukitsubameuo; mikazukitsubameuo
    みかづきつばめうお; ミカヅキツバメウオ
(kana only) golden spadefish (Platax boersii); Boer's batfish

三日月神社

see styles
 mikkatsukijinja
    みっかつきじんじゃ
(place-name) Mikkatsuki Shrine

三昧月輪相


三昧月轮相

see styles
sān mèi yuè lún xiàng
    san1 mei4 yue4 lun2 xiang4
san mei yüeh lun hsiang
 zanmai getsurin sō
輪三昧 The candra-maṇḍala, i.e. moon-wheel or disc samādhi; Nāgārjuna is said to have entered it and taken his departure as a cicada after delivering the Law (or patriarchate) to Kāṇadeva.

三月の節句

see styles
 sangatsunosekku
    さんがつのせっく
(exp,n) (See ひな祭り・ひなまつり) Girls' Festival (March 3); Dolls' Festival

三穂希祐月

see styles
 mihokyuugetsu / mihokyugetsu
    みほきゅうげつ
(person) Miho Kyūgetsu

上月左知子

see styles
 kouzukisachiko / kozukisachiko
    こうづきさちこ
(person) Kōzuki Sachiko (1930.10-)

中山五月台

see styles
 nakayamasatsukidai
    なかやまさつきだい
(place-name) Nakayamasatsukidai

中秋の名月

see styles
 chuushuunomeigetsu / chushunomegetsu
    ちゅうしゅうのめいげつ
harvest moon

亀崎月見町

see styles
 kamezakitsukimichou / kamezakitsukimicho
    かめざきつきみちょう
(place-name) Kamezakitsukimichō

二十日正月

see styles
 hatsukashougatsu / hatsukashogatsu
    はつかしょうがつ
twentieth day of the first month (end of New Year celebrations, upon which remaining New Year's food is eaten, decorations are stowed away, etc.)

五月が丘北

see styles
 satsukigaokakita
    さつきがおかきた
(place-name) Satsukigaokakita

五月が丘南

see styles
 satsukigaokaminami
    さつきがおかみなみ
(place-name) Satsukigaokaminami

五月が丘東

see styles
 satsukigaokahigashi
    さつきがおかひがし
(place-name) Satsukigaokahigashi

五月が丘西

see styles
 satsukigaokanishi
    さつきがおかにし
(place-name) Satsukigaokanishi

五月の節句

see styles
 gogatsunosekku
    ごがつのせっく
Boy's Festival

五月みどり

see styles
 satsukimidori
    さつきみどり
(person) Satsuki Midori (1939.10-)

五月女光弘

see styles
 saotomemitsuhiro
    さおとめみつひろ
(person) Saotome Mitsuhiro

五月女正治

see styles
 saotomeshouji / saotomeshoji
    さおとめしょうじ
(person) Saotome Shouji

五月女范原

see styles
 saotomeyachihara
    さおとめやちはら
(place-name) Saotomeyachihara

五月小一朗

see styles
 satsukikoichirou / satsukikoichiro
    さつきこいちろう
(person) Satsuki Koichirō

交付年月日

see styles
 koufunengappi / kofunengappi
    こうふねんがっぴ
date of issuance (e.g. of a license or passport)

今熊野月輪

see styles
 imagumanotsukinowa
    いまぐまのつきのわ
(place-name) Imagumanotsukinowa

佐々木指月

see styles
 sasakishigetsu
    ささきしげつ
(personal name) Sasakishigetsu

八幡月夜田

see styles
 yawatatsukiyoda
    やわたつきよだ
(place-name) Yawatatsukiyoda

八月一日宮

see styles
 hazunomiya
    はずのみや
(personal name) Hazunomiya

出生年月日

see styles
 shusshounengappi; shusseinengappi / shusshonengappi; shussenengappi
    しゅっしょうねんがっぴ; しゅっせいねんがっぴ
(See 生年月日・せいねんがっぴ) date of birth; DOB

前年同月比

see styles
 zennendougetsuhi / zennendogetsuhi
    ぜんねんどうげつひ
(expression) compared to the same month the previous year (e.g. in statistics, sales, electricity usage)

十一月革命

see styles
 juuichigatsukakumei / juichigatsukakume
    じゅういちがつかくめい
(1) (hist) (See 十月革命) October Revolution (Russia, 1917); (2) (hist) (See ドイツ革命) German Revolution (1918-1919)

十三五月萢

see styles
 juusansotomeyachi / jusansotomeyachi
    じゅうさんそとめやち
(place-name) Jūsan-sotomeyachi

十二月一日

see styles
 shiwasuda
    しわすだ
(personal name) Shiwasuda

十二月晦日

see styles
 hizume
    ひづめ
(surname) Hizume

十二月朔日

see styles
 shiwasuda
    しわすだ
(personal name) Shiwasuda

半月半月誦


半月半月诵

see styles
bàn yuè bàn yuè sòng
    ban4 yue4 ban4 yue4 song4
pan yüeh pan yüeh sung
 hangetsu hangetsu ju
recite [the precepts] every fifteen days

卯月じゅん

see styles
 uzukijun
    うづきじゅん
(personal name) Uzukijun

右山五月町

see styles
 uyamasatsukichou / uyamasatsukicho
    うやまさつきちょう
(place-name) Uyamasatsukichō

四月テーゼ

see styles
 shigatsuteeze
    しがつテーゼ
April Theses; series of directives issued by Lenin after his return from exile

四月初八日

see styles
sì yuè chū bā rì
    si4 yue4 chu1 ba1 ri4
ssu yüeh ch`u pa jih
    ssu yüeh chu pa jih
 shigetsu sho hachinichi
eighth day of the fourth month

塩月弥栄子

see styles
 shiotsukiyaeko
    しおつきやえこ
(person) Shiotsuki Yaeko (1918.4-)

墨付け正月

see styles
 sumitsukeshougatsu / sumitsukeshogatsu
    すみつけしょうがつ
(See 小正月) event in which young men and women paint each others' cheeks with black ink or soot during Koshōgatsu (in the San'in region)

大月みやこ

see styles
 ootsukimiyako
    おおつきみやこ
(person) Ootsuki Miyako (1946.4.23-)

大月ウルフ

see styles
 ootsukiurufu
    おおつきウルフ
(person) Ootsuki Urufu (1934.8.27-)

大月地獄谷

see styles
 ootsukijigokudani
    おおつきじごくだに
(place-name) Ootsukijigokudani

大月投網子

see styles
 ootsukitoako
    おおつきとあこ
(person) Ootsuki Toako

大月町大月

see styles
 ootsukimachiootsuki
    おおつきまちおおつき
(place-name) Ootsukimachiootsuki

大月町真木

see styles
 ootsukimachimagi
    おおつきまちまぎ
(place-name) Ootsukimachimagi

大月町花咲

see styles
 ootsukimachihanasaki
    おおつきまちはなさき
(place-name) Ootsukimachihanasaki

大町桂月墓

see styles
 oomachikeigetsuhaka / oomachikegetsuhaka
    おおまちけいげつはか
(place-name) Oomachi Keigetsu (grave)

大集月藏經


大集月藏经

see styles
dà jí yuè zàng jīng
    da4 ji2 yue4 zang4 jing1
ta chi yüeh tsang ching
 Daishū getsuzō kyō
Candragarbha-sūtra

太田垣蓮月

see styles
 ootagakirengetsu
    おおたがきれんげつ
(person) Outagaki Rengetsu (female waka poet, 1791-1875, adopted the Buddhist name Rengetsu after the death of her husband)

姿月あさと

see styles
 shizukiasato
    しづきあさと
(person) Shizuki Asato (1970.3.14-)

宇月原晴明

see styles
 uzukibaraharuaki
    うづきばらはるあき
(person) Uzukibara Haruaki

小月公園町

see styles
 ozukikouenchou / ozukikoencho
    おづきこうえんちょう
(place-name) Ozukikōenchō

小月宮の町

see styles
 ozukimiyanomachi
    おづきみやのまち
(place-name) Ozukimiyanomachi

小月市原町

see styles
 ozukiichiharachou / ozukichiharacho
    おづきいちはらちょう
(place-name) Ozukiichiharachō

小月浄水場

see styles
 ozukijousuijou / ozukijosuijo
    おづきじょうすいじょう
(place-name) Ozuki Water Purification Plant

小月西の台

see styles
 ozukinishinodai
    おづきにしのだい
(place-name) Ozukinishinodai

小月高架橋

see styles
 ozukikoukabashi / ozukikokabashi
    おづきこうかばし
(place-name) Ozukikoukabashi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526272829>

This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary