There are 2755 total results for your 智 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
taichi; daichi たいち; だいち |
(ant: 小智・1) supreme wisdom; sage |
Variations: |
kichi きち |
extraordinary wisdom |
Variations: |
shouchi / shochi しょうち |
(1) (ant: 大智) superficial knowledge; shallow wisdom; (2) (小知 only) (archaism) small fief |
Variations: |
saichi さいち |
wit and intelligence |
Variations: |
kochi こち |
the wisdom of the ancients |
Variations: |
kichi きち |
wit; resources; tact |
Variations: |
kouchi / kochi こうち |
craft; cunning |
Variations: |
kacchi かっち |
cunning; wiliness; craftiness |
Variations: |
richi りち |
intellect; intelligence |
Variations: |
chiryoku ちりょく |
intellectual power; mental capacity; intellect; intelligence; brains |
Variations: |
chiyuu / chiyu ちゆう |
wisdom and courage |
Variations: |
chinou / chino ちのう |
wits; brains |
Variations: |
chishou / chisho ちしょう |
skilled manager; resourceful general |
Variations: |
chitoku ちとく |
knowledge and virtue |
Variations: |
chiryo ちりょ |
foresight; wisdom; sagacity |
Variations: |
chishi ちし |
(See 親知らず・1) wisdom tooth |
Variations: |
chiryaku ちりゃく |
ingenuity; resourcefulness |
Variations: |
chisha; chisa(ok) ちしゃ; ちさ(ok) |
(1) sage; wise man; wise person; man of wisdom; (2) {Buddh} (esp. 智者) buddha; bodhisattva; enlightened priest |
Variations: |
chikai ちかい |
(rare) being enlightened by virtue of knowledge |
Variations: |
chibou / chibo ちぼう |
ingenuity; resourcefulness |
Variations: |
zenchi ぜんち |
(1) {Buddh} wisdom obtained from meditation; (2) {Buddh} wisdom and meditation |
Variations: |
shuuchi / shuchi しゅうち |
(1) the wisdom of the many; (can be adjective with の) (2) (衆知 only) (obsolete) (See 周知) well-known |
Variations: |
jachi じゃち |
knowledge applied to evil purposes |
Variations: |
reichi / rechi れいち |
mystic wisdom |
Variations: |
tonchi とんち |
(kana only) quick wit; ready wit |
クリス智子 see styles |
kurisutomoko クリスともこ |
(person) Kurisu Tomoko |
一切世俗智 see styles |
yī qiè shì sú zhì yi1 qie4 shi4 su2 zhi4 i ch`ieh shih su chih i chieh shih su chih issai sezoku chi |
wisdom that understands all mundane phenomena |
一切偏智印 see styles |
yī qiè piān zhì yìn yi1 qie4 pian1 zhi4 yin4 i ch`ieh p`ien chih yin i chieh pien chih yin issai henchi in |
sign of omniscience |
一切智慧者 see styles |
yī qiè zhì huì zhě yi1 qie4 zhi4 hui4 zhe3 i ch`ieh chih hui che i chieh chih hui che issai chiesha |
The all-wise one, a title of Vairocana; v. 毘. |
一切種妙智 一切种妙智 see styles |
yī qiè zhǒng miào zhì yi1 qie4 zhong3 miao4 zhi4 i ch`ieh chung miao chih i chieh chung miao chih issaishu myōchi |
marvelous cognition that apprehends all kinds of phenomena |
一切遍智印 see styles |
yī qiè biàn zhì yìn yi1 qie4 bian4 zhi4 yin4 i ch`ieh pien chih yin i chieh pien chih yin issai henchi in |
trikoṇa. A triangle above a white lotus, apex downward, of pure white colour, representing wisdom as a flame which burns up all passion and overcomes all opposition; the symbol of every Tathāgata. It is specially connected with Vairocana. Also 一切佛心印; 諸佛心印. |
三井智映子 see styles |
mitsuichieko みついちえこ |
(person) Mitsui Chieko (1982.10.12-) |
三橋美智也 see styles |
mihashimichiya みはしみちや |
(person) Mihashi Michiya (1930.11.10-1996.1.7) |
上原美智子 see styles |
ueharamichiko うえはらみちこ |
(person) Uehara Michiko |
不思議空智 不思议空智 see styles |
bù sī yì kōng zhì bu4 si1 yi4 kong1 zhi4 pu ssu i k`ung chih pu ssu i kung chih fushigi kū chi |
The wisdom thus attained which removes all distresses and illusions. |
中山智香子 see styles |
nakayamachikako なかやまちかこ |
(person) Nakayama Chikako (1975.8.30-) |
中谷美智枝 see styles |
nakatanimichie なかたにみちえ |
(person) Nakatani Michie (1960.10.8-) |
久保田智之 see styles |
kubotatomoyuki くぼたともゆき |
(person) Kubota Tomoyuki (1981.1.30-) |
久保田智子 see styles |
kubotatomoko くぼたともこ |
(person) Kubota Tomoko (1977.1.24-) |
五十三智識 五十三智识 see styles |
wǔ shí sān zhì shì wu3 shi2 san1 zhi4 shi4 wu shih san chih shih gojūsan chishiki |
五十三參 The fifty-three wise ones mentioned in the 入法界 chapter of the Huayan Sutra. |
五十嵐智友 see styles |
igarashichiyuu / igarashichiyu いがらしちゆう |
(person) Igarashi Chiyū |
五智金剛杵 五智金刚杵 see styles |
wǔ zhì jīn gāng chǔ wu3 zhi4 jin1 gang1 chu3 wu chih chin kang ch`u wu chih chin kang chu gochi kongō sho |
five pronged vajra |
井出智香恵 see styles |
idechikae いでちかえ |
(person) Ide Chikae (1948.2.12-) |
仁義礼智信 see styles |
jingireichishin / jingirechishin じんぎれいちしん |
the five Confucian virtues (benevolence, justice, courtesy, wisdom, and sincerity) |
他心智證通 他心智证通 see styles |
tā xīn zhì zhèng tōng ta1 xin1 zhi4 zheng4 tong1 t`a hsin chih cheng t`ung ta hsin chih cheng tung tashin chishō tsū |
knowledge of others' minds, knowledge of others' thoughts |
伊波智恵子 see styles |
ihachieko いはちえこ |
(person) Iha Chieko |
佐々木尚智 see styles |
sasakinaotomo ささきなおとも |
(person) Sasaki Naotomo (?-1997.9) |
依智不依識 依智不依识 see styles |
yī zhì bù yī shì yi1 zhi4 bu4 yi1 shi4 i chih pu i shih echi fue shiki |
relying on wisdom and not on the ordinary mind |
充滿一切智 充满一切智 see styles |
chōng mǎn yī qiè zhì chong1 man3 yi1 qie4 zhi4 ch`ung man i ch`ieh chih chung man i chieh chih shūman issai chi |
understanding of ubiquity |
児玉美智子 see styles |
kodamamichiko こだまみちこ |
(person) Kodama Michiko (1949.11.10-) |
八代万智子 see styles |
yashiromachiko やしろまちこ |
(person) Yashiro Machiko (1939.8.10-) |
前田悦智子 see styles |
maedaechiko まえだえちこ |
(person) Maeda Echiko (1952.1.31-) |
千田美智仁 see styles |
chidamichihito ちだみちひと |
(person) Chida Michihito (1958.12.22-) |
古賀美智子 see styles |
kogamichiko こがみちこ |
(person) Koga Michiko (1986.12.22-) |
合津美智子 see styles |
gouzumichiko / gozumichiko ごうづみちこ |
(person) Gouzu Michiko |
吉瀬美智子 see styles |
kichisemichiko きちせみちこ |
(person) Kichise Michiko |
周智郡森町 see styles |
shuuchigunmorimachi / shuchigunmorimachi しゅうちぐんもりまち |
(place-name) Shuuchigunmorimachi |
四如實遍智 四如实遍智 see styles |
sì rú shí biàn zhì si4 ru2 shi2 bian4 zhi4 ssu ju shih pien chih shin yojitsu henchi |
four kinds of accurate cognition of things |
四無礙辯智 四无碍辩智 see styles |
sì wú ài biàn zhì si4 wu2 ai4 bian4 zhi4 ssu wu ai pien chih shi muge benchi |
four abilities of unhindered understanding and expression |
国分佐智子 see styles |
kokubusachiko こくぶさちこ |
(person) Kokubu Sachiko (1976.12.5-) |
多智花宏治 see styles |
tachibanakouji / tachibanakoji たちばなこうじ |
(person) Tachibana Kōji |
多田智恵子 see styles |
tadachieko ただちえこ |
(person) Tada Chieko |
多田智満子 see styles |
tadachimako ただちまこ |
(person) Tada Chimako |
大向美智子 see styles |
oomukaimichiko おおむかいみちこ |
(person) Oomukai Michiko |
大圓鏡智觀 大圆镜智观 see styles |
dà yuán jìng zhì guān da4 yuan2 jing4 zhi4 guan1 ta yüan ching chih kuan dai enkyōchi kan |
A meditation on the reflection of the perfect Buddha-wisdom in every being, that as an image may enter into any number of reflectors, so the Buddha can enter into me and I into him 入我我入. |
大場美智恵 see styles |
oobamichie おおばみちえ |
(person) Ohba Michie |
大山美智子 see styles |
ooyamamichiko おおやまみちこ |
(person) Ooyama Michiko |
大廣智三藏 大广智三藏 see styles |
dà guǎng zhì sān zàng da4 guang3 zhi4 san1 zang4 ta kuang chih san tsang dai kōchi sanzō |
He of great, wide wisdom in the Tripiṭaka, a title of Amogha 阿目佉. |
大智灌頂地 大智灌顶地 see styles |
dà zhì guàn dǐng dì da4 zhi4 guan4 ding3 di4 ta chih kuan ting ti daichi kanjō chi |
The stage of the Great Wisdom chrism, or anointing of a Buddha, as having attained to the Great Wisdom, or omniscience; it is the eleventh stage. |
大江美智子 see styles |
ooemichiko おおえみちこ |
(person) Ooe Michiko |
大通智勝佛 大通智胜佛 see styles |
dà tōng zhì shèng fó da4 tong1 zhi4 sheng4 fo2 ta t`ung chih sheng fo ta tung chih sheng fo Daitsū chishō butsu |
Mahâbhijñā-jñānâbhibhū-buddha |
天智天皇陵 see styles |
tenjitennouryou / tenjitennoryo てんじてんのうりょう |
(place-name) Tenjitennouryō |
天眼智證通 天眼智证通 see styles |
tiān yǎn zhì zhèng tōng tian1 yan3 zhi4 zheng4 tong1 t`ien yen chih cheng t`ung tien yen chih cheng tung tengen chishō tsū |
(天眼智通) The complete universal knowledge and assurance of the deva eye. |
天眼智通願 天眼智通愿 see styles |
tiān yǎn zhì tōng yuàn tian1 yan3 zhi4 tong1 yuan4 t`ien yen chih t`ung yüan tien yen chih tung yüan tengen chitsū gan |
The sixth of Amitābha's forty-eight vows, that he would not enter the final stage until all beings had obtained this divine vision. |
天耳智證通 天耳智证通 see styles |
tiān ěr zhì zhèng tōng tian1 er3 zhi4 zheng4 tong1 t`ien erh chih cheng t`ung tien erh chih cheng tung tenni chishō tsū |
knowledge of the divine ear |
天耳智通願 天耳智通愿 see styles |
tiān ěr zhì tōng yuàn tian1 er3 zhi4 tong1 yuan4 t`ien erh chih t`ung yüan tien erh chih tung yüan tenni chitsū gan |
The seventh of the forty-eight vows of Amitābha, not to become Buddha until all obtain the divine ear. |
如來智慧海 如来智慧海 see styles |
rú lái zhì huì hǎi ru2 lai2 zhi4 hui4 hai3 ju lai chih hui hai nyorai chie kai |
ocean of the Tathāgata's wisdom |
如來菩提智 如来菩提智 see styles |
rú lái pú tí zhì ru2 lai2 pu2 ti2 zhi4 ju lai p`u t`i chih ju lai pu ti chih nyorai bodai chi |
enlightened cognition of the Tathāgata(s) |
妙智神通行 see styles |
miào zhì shén tōng xíng miao4 zhi4 shen2 tong1 xing2 miao chih shen t`ung hsing miao chih shen tung hsing myōchi jinzū gyō |
exercising excellent wisdom and supernatural cognition |
安達智次郎 see styles |
adachitomojirou / adachitomojiro あだちともじろう |
(person) Adachi Tomojirō (1974.8.21-) |
宮本美智子 see styles |
miyamotomichiko みやもとみちこ |
(person) Miyamoto Michiko (1945-) |
家田美智雄 see styles |
iedamichio いえだみちお |
(person) Ieda Michio |
宿住隨念智 宿住随念智 see styles |
sù zhù suí niàn zhì su4 zhu4 sui2 nian4 zhi4 su chu sui nien chih shukujū zuinen chi |
cognition of the remembrance of past lives |
富沢美智恵 see styles |
tomizawamichie とみざわみちえ |
(person) Tomizawa Michie (1961.10.20-) |
尾羽智加子 see styles |
obachikako おばちかこ |
(person) Oba Chikako (1979.6-) |
山下三智夫 see styles |
yamashitamichio やましたみちお |
(person) Yamashita Michio (1952.10.3-) |
山下満智子 see styles |
yamashitamachiko やましたまちこ |
(person) Yamashita Machiko |
山中智恵子 see styles |
yamanakachieko やまなかちえこ |
(person) Yamanaka Chieko |
山村美智子 see styles |
yamamuramichiko やまむらみちこ |
(person) Yamamura Michiko (1956.11-) |
山野井智広 see styles |
yamanoitomohiro やまのいともひろ |
(person) Yamanoi Tomohiro (24-) |
岡田美智子 see styles |
okadamichiko おかだみちこ |
(person) Okada Michiko (1945.1.11-) |
岩崎美智子 see styles |
iwasakimichiko いわさきみちこ |
(person) Iwasaki Michiko |
岩戸左智夫 see styles |
iwatosachio いわとさちお |
(person) Iwato Sachio |
嵯峨三智子 see styles |
sagamichiko さがみちこ |
(person) Saga Michiko (1939.3.1-1992.8.19) |
川又三智彦 see styles |
kawamatasachihiko かわまたさちひこ |
(person) Kawamata Sachihiko (1948-) |
廣大智慧觀 广大智慧观 see styles |
guǎng dà zhì huì guān guang3 da4 zhi4 hui4 guan1 kuang ta chih hui kuan kōdai chie kan |
contemplation on vast wisdom |
後得世間智 后得世间智 see styles |
hòu dé shì jiān zhì hou4 de2 shi4 jian1 zhi4 hou te shih chien chih gotoku seken chi |
subsequently attained mundane cognition |
愚癡無智慧 愚癡无智慧 see styles |
yú chī wú zhì huì yu2 chi1 wu2 zhi4 hui4 yü ch`ih wu chih hui yü chih wu chih hui guchi mu chie |
ignorant |
敷島弘美智 see styles |
shikishimahiromichi しきしまひろみち |
(person) Shikishima Hiromichi |
旧開智学校 see styles |
kyuukaichigakkou / kyukaichigakko きゅうかいちがっこう |
(place-name) Kyūkaichigakkou |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "智" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.