There are 2812 total results for your 月 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
花前月下 see styles |
huā qián yuè xià hua1 qian2 yue4 xia4 hua ch`ien yüeh hsia hua chien yüeh hsia |
see 月下花前[yue4 xia4 hua1 qian2] |
花天月地 see styles |
katengecchi かてんげっち |
flowers blooming in moonlight |
花好月圓 花好月圆 see styles |
huā hǎo yuè yuán hua1 hao3 yue4 yuan2 hua hao yüeh yüan |
lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful; perfect happiness; conjugal bliss |
花容月貌 see styles |
huā róng yuè mào hua1 rong2 yue4 mao4 hua jung yüeh mao |
lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom); fig. (of a woman) beautiful |
花朝月夕 see styles |
huā zhāo yuè xī hua1 zhao1 yue4 xi1 hua chao yüeh hsi |
a beautiful day; cf Birthday of the Flowers on lunar 15th February and Mid-autumn Festival on lunar 15th August |
花村萬月 see styles |
hanamuramangetsu はなむらまんげつ |
(person) Hanamura Mangetsu (1955.2-) |
花残し月 see styles |
hananokoshizuki はなのこしづき |
fourth lunar month |
花香月山 see styles |
hanakazukisan はなかづきさん |
(personal name) Hanakazukisan |
花鳥風月 see styles |
kachoufuugetsu / kachofugetsu かちょうふうげつ |
More info & calligraphy: Beauty of Nature |
若月チセ see styles |
wakatsukichise わかつきチセ |
(person) Wakatsuki Chise |
若月俊一 see styles |
wakatsukitoshikazu わかつきとしかず |
(person) Wakatsuki Toshikazu (1910.6.26-) |
若月愼爾 see styles |
wakatsukishinji わかつきしんじ |
(person) Wakatsuki Shinji |
若月秀夫 see styles |
wakatsukihideo わかつきひでお |
(person) Wakatsuki Hideo |
若月節雄 see styles |
wakatsukisetsuo わかつきせつお |
(person) Wakatsuki Setsuo |
菊池契月 see styles |
kikuchikeigetsu / kikuchikegetsu きくちけいげつ |
(person) Kikuchi Keigetsu (1879.11.14-1955.9.9) |
葉月せい see styles |
hazukisei / hazukise はづきせい |
(person) Hazuki Sei |
蓮月嬰女 see styles |
rengetsueijo / rengetsuejo れんげつえいじょ |
(person) Rengetsu Eijo |
蓮蓉月餅 see styles |
renyougeppei / renyogeppe れんようげっぺい |
(personal name) Ren'yougeppei |
蔽日月光 see styles |
bì rì yuè guāng bi4 ri4 yue4 guang1 pi jih yüeh kuang Hei nichigetsu kō |
Covering the Light of the Sun and Moon |
蘇原月丘 see styles |
soharatsukioka そはらつきおか |
(place-name) Soharatsukioka |
蜜月假期 see styles |
mì yuè jià qī mi4 yue4 jia4 qi1 mi yüeh chia ch`i mi yüeh chia chi |
honeymoon |
蜜月旅行 see styles |
mitsugetsuryokou / mitsugetsuryoko みつげつりょこう |
(See 新婚旅行) honeymoon trip |
蜜月時代 see styles |
mitsugetsujidai みつげつじだい |
honeymoon period (e.g. between two countries) |
蝉の羽月 see styles |
seminohazuki せみのはづき |
(rare) (See 水無月・1) sixth lunar month |
西院月双 see styles |
saiintsukisou / saintsukiso さいいんつきそう |
(place-name) Saiintsukisou |
観月橋駅 see styles |
kangetsukyoueki / kangetsukyoeki かんげつきょうえき |
(st) Kangetsukyō Station |
谷村美月 see styles |
tanimuramitsuki たにむらみつき |
(person) Tanimura Mitsuki (1990.6.18-) |
賞月吟風 赏月吟风 see styles |
shǎng yuè yín fēng shang3 yue4 yin2 feng1 shang yüeh yin feng shōgetsu gonpu |
gazing at the moon in the wafting breeze |
赤新月社 see styles |
sekishingetsusha せきしんげつしゃ |
Red Crescent Society |
超日月光 see styles |
chāo rì yuè guāng chao1 ri4 yue4 guang1 ch`ao jih yüeh kuang chao jih yüeh kuang Chō nichigetsu kō |
Luminosity Beyond That of the Sun and Moon |
越智月子 see styles |
ochitsukiko おちつきこ |
(person) Ochi Tsukiko |
辻村深月 see styles |
tsujimuramizuki つじむらみづき |
(person) Tsujimura Mizuki |
迦絺那月 see styles |
jiā chin à yuè jia1 chin1 a4 yue4 chia chin a yüeh Kachina zuki |
Kārttika-māsa, the month in October-November, intp. as the month after the summer retreat, when monks received the 'kaṭhina ' robe of merit; the date of the month is variously given, but it follows the summer retreat; also 迦提月; 迦栗底迦月 (or 羯栗底迦月); 迦利邸迦月; 迦哩底迦麽洗 (or 迦剌底迦麽洗). |
逆さ海月 see styles |
sakasakurage さかさくらげ |
traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples |
過多月経 see styles |
katagekkei / katagekke かたげっけい |
{med} hypermenorrhea; menorrhagia |
道後湯月 see styles |
dougoyuzuki / dogoyuzuki どうごゆづき |
(place-name) Dōgoyuzuki |
部分月食 see styles |
bubungesshoku ぶぶんげっしょく |
{astron} partial lunar eclipse; partial eclipse of the moon |
野月内舘 see styles |
nogechinaidate のげちないだて |
(place-name) Nogechinaidate |
野月浩貴 see styles |
nozukihirotaka のづきひろたか |
(person) Nozuki Hirotaka |
野里月丘 see styles |
nozatotsukioka のざとつきおか |
(place-name) Nozatotsukioka |
金月真美 see styles |
kingetsumami きんげつまみ |
(person) Kingetsu Mami (1965.4.2-) |
鈴木葉月 see styles |
suzukihazuki すずきはづき |
(person) Suzuki Hazuki (1985.7.17-) |
鉤手海月 see styles |
kaginotekurage; kaginotekurage かぎのてくらげ; カギノテクラゲ |
(kana only) clinging jellyfish (Gonionemus vertens) |
鏡花水月 镜花水月 see styles |
jìng huā shuǐ yuè jing4 hua1 shui3 yue4 ching hua shui yüeh kyoukasuigetsu / kyokasuigetsu きょうかすいげつ |
More info & calligraphy: Flower in the Mirror, Moon on Water(yoji) flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface; something that is visible but having no substance; the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words |
長年累月 长年累月 see styles |
cháng nián lěi yuè chang2 nian2 lei3 yue4 ch`ang nien lei yüeh chang nien lei yüeh |
year in, year out (idiom); (over) many years |
閉月羞花 闭月羞花 see styles |
bì yuè xiū huā bi4 yue4 xiu1 hua1 pi yüeh hsiu hua heigetsushuuka / hegetsushuka へいげつしゅうか |
lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom); fig. female beauty exceeding even that of the natural world (yoji) charms of a uniquely beautiful woman; great beauty; (so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed |
関節半月 see styles |
kansetsuhangetsu かんせつはんげつ |
{anat} semilunar cartilage |
阿月渾子 阿月浑子 see styles |
ā yuè hún zi a1 yue4 hun2 zi5 a yüeh hun tzu |
pistachio |
雨月沢川 see styles |
ugetsuzawagawa うげつざわがわ |
(place-name) Ugetsuzawagawa |
雨月物語 see styles |
ugetsumonogatari うげつものがたり |
(personal name) Ugetsumonogatari |
雪乃五月 see styles |
yukinosatsuki ゆきのさつき |
(f,h) Yukino Satsuki (1970.5.25-) |
雪待ち月 see styles |
yukimachizuki ゆきまちづき |
(obscure) eleventh lunar month |
雪待つ月 see styles |
yukimatsutsuki ゆきまつつき |
(obscure) eleventh lunar month |
雪消え月 see styles |
yukigiezuki ゆきぎえづき |
second lunar month |
雪野五月 see styles |
yukinosatsuki ゆきのさつき |
(f,h) Yukino Satsuki (1970.5.25-) |
霜降り月 see styles |
shimofurizuki しもふりづき |
eleventh lunar month |
青木月斗 see styles |
aokigetto あおきげっと |
(person) Aoki Getto |
静月透子 see styles |
shizukitouko / shizukitoko しづきとうこ |
(person) Shizuki Touko |
風待ち月 see styles |
kazemachizuki かぜまちづき kazamachizuki かざまちづき |
(obscure) sixth lunar month |
風花雪月 风花雪月 see styles |
fēng huā xuě yuè feng1 hua1 xue3 yue4 feng hua hsüeh yüeh |
wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance; love affair; romance is in the air; dissipated life |
風薫五月 see styles |
kaoru かおる |
(m,f) Kaoru |
飯窪五月 see styles |
iikubomei / ikubome いいくぼめい |
(person) Iikubo Mei (1981.5.20-) |
香月が丘 see styles |
kagetsugaoka かげつがおか |
(place-name) Kagetsugaoka |
香月中央 see styles |
katsukichuuou / katsukichuo かつきちゅうおう |
(place-name) Katsukichūō |
香月友里 see styles |
katsukiyuuri / katsukiyuri かつきゆうり |
(person) Katsuki Yūri |
香月泰男 see styles |
kazukiyasuo かづきやすお |
(person) Kazuki Yasuo (1911.10.25-1974.3.8) |
香月熊雄 see styles |
katsukikumao かつきくまお |
(person) Katsuki Kumao (1916.1.25-1995.6.18) |
香月牛山 see styles |
katsukigyuuzan / katsukigyuzan かつきぎゅうざん |
(person) Katsuki Gyūzan |
香月良太 see styles |
katsukiryouta / katsukiryota かつきりょうた |
(person) Katsuki Ryōta (1982.7.27-) |
驢年馬月 驴年马月 see styles |
lǘ nián mǎ yuè lu:2 nian2 ma3 yue4 lü nien ma yüeh |
see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4] |
高安月郊 see styles |
takayasugekkou / takayasugekko たかやすげっこう |
(person) Takayasu Gekkou |
高屋奈月 see styles |
takayanatsuki たかやなつき |
(person) Takaya Natsuki (1973.7.7-) |
高月南台 see styles |
takatsukiminamidai たかつきみなみだい |
(place-name) Takatsukiminamidai |
高月温泉 see styles |
takatsukionsen たかつきおんせん |
(place-name) Takatsukionsen |
鬼怒無月 see styles |
kidonatsuki きどなつき |
(person) Kido Natsuki |
鷲巣月美 see styles |
washizutsukimi わしずつきみ |
(person) Washizu Tsukimi |
黒い九月 see styles |
kuroikugatsu くろいくがつ |
(o) Black September (Palestinian extremist group responsible for the massacre of Israeli athletes at the Munich Olympics) |
黒い9月 see styles |
kuroikugatsu くろいくがつ |
(o) Black September (Palestinian extremist group responsible for the massacre of Israeli athletes at the Munich Olympics) |
Variations: |
tsukiichi / tsukichi つきいち |
(noun - becomes adjective with の) (1) (at a rate of) once a month; (2) 10 percent monthly interest |
Variations: |
tsukige つきげ |
palomino |
Variations: |
gesshi げっし |
(hist) Yuezhi (ancient Central Asian people); Rouzhi |
Variations: |
tsukigomori; tsukikomori つきごもり; つきこもり |
(archaism) (See 晦・つごもり) last day of the month |
月の原牧場 see styles |
tsukinoharabokujou / tsukinoharabokujo つきのはらぼくじょう |
(place-name) Tsukinoharabokujō |
月の本為山 see styles |
tsukinomotoizan つきのもといざん |
(personal name) Tsukinomotoizan |
月の輪学園 see styles |
tsukinowagakuen つきのわがくえん |
(place-name) Tsukinowagakuen |
月の輪田池 see styles |
tsukinowajiriike / tsukinowajirike つきのわじりいけ |
(place-name) Tsukinowajiriike |
月を眺める see styles |
tsukionagameru つきをながめる |
(exp,v1) to gaze at the Moon |
月ノ木貝塚 see styles |
tsukinokikaizuka つきのきかいづか |
(place-name) Tsukinokikaizuka |
月ロケット see styles |
tsukiroketto つきロケット |
moon rocket |
月ヶ瀬口駅 see styles |
tsukigaseguchieki つきがせぐちえき |
(st) Tsukigaseguchi Station |
月ヶ瀬梅林 see styles |
tsukigasebairin つきがせばいりん |
(place-name) Tsukigasebairin |
月ヶ瀬温泉 see styles |
tsukigaseonsen つきがせおんせん |
(place-name) Tsukigaseonsen |
月ヶ谷温泉 see styles |
tsukigatanionsen つきがたにおんせん |
(place-name) Tsukigatanionsen |
月亮女神號 月亮女神号 see styles |
yuè liang nǚ shén hào yue4 liang5 nu:3 shen2 hao4 yüeh liang nü shen hao |
SELENE, Japanese lunar orbiter spacecraft, launched in 2007 |
月光天文台 see styles |
gekkoutenmondai / gekkotenmondai げっこうてんもんだい |
(place-name) Gekkou Astronomical Observatory |
月光川ダム see styles |
gakkougawadamu / gakkogawadamu がっこうがわダム |
(place-name) Gakkougawa Dam |
月光童子經 月光童子经 see styles |
yuè guāng tóng zǐ jīng yue4 guang1 tong2 zi3 jing1 yüeh kuang t`ung tzu ching yüeh kuang tung tzu ching Gakkō dōshi kyō |
Sūtra on Prince Moonlight |
月夜見の尊 see styles |
tsukuyominomikoto つくよみのみこと |
{Shinto} Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu) |
月寒中央通 see styles |
tsukisamuchuuoudoori / tsukisamuchuodoori つきさむちゅうおうどおり |
(place-name) Tsukisamuchūōdoori |
月寒中央駅 see styles |
tsukisamuchuuoueki / tsukisamuchuoeki つきさむちゅうおうえき |
(st) Tsukisamuchūō Station |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.