There are 2700 total results for your 事 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
米連邦準備理事会 see styles |
beirenpoujunbirijikai / berenpojunbirijikai べいれんぽうじゅんびりじかい |
(abbreviation) U.S. Federal Reserve Board |
聯合國安全理事會 联合国安全理事会 see styles |
lián hé guó ān quán lǐ shì huì lian2 he2 guo2 an1 quan2 li3 shi4 hui4 lien ho kuo an ch`üan li shih hui lien ho kuo an chüan li shih hui |
United Nations Security Council |
言うに事を欠いて see styles |
iunikotookaite いうにことをかいて |
(expression) (See 言うに事欠いて・いうにことかいて) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that |
言う事を聞かない see styles |
iukotookikanai いうことをきかない |
(exp,adj-i) not doing as one is told; disobedient; unruly |
連邦事業管理総局 see styles |
renpoujigyoukanrisoukyoku / renpojigyokanrisokyoku れんぽうじぎょうかんりそうきょく |
(o) Federal Works Agency |
金時の火事見舞い see styles |
kintokinokajimimai きんときのかじみまい |
(exp,n) (idiom) going bright red (esp. after drinking) |
非常事態対処計画 see styles |
hijoujitaitaishokeikaku / hijojitaitaishokekaku ひじょうじたいたいしょけいかく |
contingency plan |
Variations: |
kotogara ことがら |
matter; thing; affair; circumstance |
Variations: |
kotogotoshii / kotogotoshi ことごとしい |
(adjective) bombastic; pretentious; exaggerated |
Variations: |
jijibutsubutsu じじぶつぶつ |
(yoji) everything; every affair (matter); all things |
Variations: |
kototonaru こととなる |
(exp,v5r) (kana only) to have been decided (so) that; to have been arranged (so) that |
Variations: |
kotoonasu ことをなす |
(exp,v5s) (See 成す・5) to proceed with things; to carry out; to do |
事と次第によっては see styles |
kototoshidainiyotteha こととしだいによっては |
(expression) according to the circumstances; depending on how things go; if the occasion requires |
事不關己,高高掛起 事不关己,高高挂起 see styles |
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ shi4 bu4 guan1 ji3 , gao1 gao1 gua4 qi3 shih pu kuan chi , kao kao kua ch`i shih pu kuan chi , kao kao kua chi |
to feel unconcerned and let matters rest (idiom) |
事務管理データ処理 see styles |
jimukanrideetashori じむかんりデータしょり |
{comp} administrative data processing |
事実は小説より奇也 see styles |
jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari じじつはしょうせつよりきなり |
(expression) truth is stranger than fiction |
事情が事情なだけに see styles |
jijougajijounadakeni / jijogajijonadakeni じじょうがじじょうなだけに |
(expression) given the circumstances; such being the case |
事業創造大学院大学 see styles |
jigyousouzoudaigakuindaigaku / jigyosozodaigakuindaigaku じぎょうそうぞうだいがくいんだいがく |
(org) Graduate Institute for Entrepreneurial Studies; (o) Graduate Institute for Entrepreneurial Studies |
事業構想大学院大学 see styles |
jigyoukousoudaigakuindaigaku / jigyokosodaigakuindaigaku じぎょうこうそうだいがくいんだいがく |
(org) The Graduate School of Project Design; (o) The Graduate School of Project Design |
Variations: |
benji べんじ |
clerical work |
Variations: |
nanigoto なにごと |
(1) what; what sort of thing; (2) (See 何事も・1) everything; anything; (3) (used to rebuke someone) what (on earth)?; what's the meaning of this ...?; what's this ... all about? |
Variations: |
monogoto ものごと |
things; everything |
Variations: |
shiji(私事)(p); watakushigoto しじ(私事)(P); わたくしごと |
(1) personal affairs; private matter; (2) personal secret; privacy |
Variations: |
aranukoto あらぬこと |
(expression) (kana only) the unthinkable |
Variations: |
tsukanukoto つかぬこと |
(exp,n) (kana only) (oft. as つかぬことを伺いますが) something unrelated (to what has been discussed thus far) |
Variations: |
betakiji(beta記事); betakiji(beta記事) ベタきじ(ベタ記事); べたきじ(べた記事) |
insignificant article (in a newspaper) |
Variations: |
jinmeijiten / jinmejiten じんめいじてん |
biographical dictionary |
Variations: |
shigotoburi しごとぶり |
(See 振り・ぶり・1) the way one works; one's working manner |
Variations: |
taiheibuji / taihebuji たいへいぶじ |
(noun or adjectival noun) peace and quiet; safe and peaceful; tranquil and uneventful |
Variations: |
koujitama / kojitama こうじたま |
(expression) (yoji) happy events are often accompanied by difficulties; unsullied joy is rare |
Variations: |
oujiboubou / ojibobo おうじぼうぼう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (See 往事渺茫) memories of the past events (being, becoming) far and distant |
Variations: |
oshokujidokoro おしょくじどころ |
(Japanese) restaurant |
Variations: |
yougojiten / yogojiten ようごじてん |
dictionary of terminology; glossary |
Variations: |
kakokujiko かこくじこ |
severe accident (esp. relating to a nuclear reactor) |
Variations: |
shokujiseigen / shokujisegen しょくじせいげん |
dietary restriction |
Variations: |
shokujiryouhou / shokujiryoho しょくじりょうほう |
medical diet; diet therapy; medical nutrition therapy |
どうという事はない see styles |
doutoiukotohanai / dotoiukotohanai どうということはない |
(expression) (kana only) (See どうということもない) nothing special; no big deal; doesn't matter |
どうという事もない see styles |
doutoiukotomonai / dotoiukotomonai どうということもない |
(expression) (kana only) nothing special; no big deal; doesn't matter |
どんな事があっても see styles |
donnakotogaattemo / donnakotogattemo どんなことがあっても |
(expression) (kana only) no matter what happens; in any circumstances; at any price |
イランコントラ事件 see styles |
irankontorajiken イランコントラじけん |
Iran-Contra affair; Irangate |
カヤの平製品事業所 see styles |
kayanotairasenhinjigyousho / kayanotairasenhinjigyosho カヤのたいらせんひんじぎょうしょ |
(place-name) Kayanotairasenhinjigyousho |
ギルガメシュ叙事詩 see styles |
girugameshujojishi ギルガメシュじょじし |
(work) Epic of Gilgamesh; (wk) epic of Gilgamesh |
ブリタニカ百科事典 see styles |
buritanikahyakkajiten ブリタニカひゃっかじてん |
(work) Encyclopaedia Britannica; (wk) Encyclopaedia Britannica |
マリア・ルス号事件 see styles |
mariarusugoujiken / mariarusugojiken マリアルスごうじけん |
(ev) María Luz incident (1872 diplomatic incident between Japan and Peru); (ev) María Luz incident (1872 diplomatic incident between Japan and Peru) |
ロー対ウェイド事件 see styles |
rootaiweidojiken / rootaiwedojiken ローたいウェイドじけん |
Roe v. Wade (landmark United States Supreme Court decision disallowing many legal restrictions on abortion, 1973) |
三井造船大分事業所 see styles |
mitsuizousenooitajigyousho / mitsuizosenooitajigyosho みついぞうせんおおいたじぎょうしょ |
(place-name) Mitsuizousen'ooitajigyousho |
三度の食事より好き see styles |
sandonoshokujiyorisuki さんどのしょくじよりすき |
(expression) (See 三度の飯より好き・さんどのめしよりすき) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
不經一事,不長一智 不经一事,不长一智 see styles |
bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì bu4 jing1 yi1 shi4 , bu4 zhang3 yi1 zhi4 pu ching i shih , pu chang i chih |
lit. you can't gain knowledge without practical experience (idiom); fig. wisdom only comes with experience |
世界銀行東京事務所 see styles |
sekaiginkoutoukyoujimusho / sekaiginkotokyojimusho せかいぎんこうとうきょうじむしょ |
(org) World Bank Tokyo Office; (o) World Bank Tokyo Office |
中国民間航空事業団 see styles |
chuugokuminkankoukuujigyoudan / chugokuminkankokujigyodan ちゅうごくみんかんこうくうじぎょうだん |
(o) Civil Aviation Administration of China; CAAC |
人間万事金の世の中 see styles |
ningenbanjikanenoyononaka にんげんばんじかねのよのなか |
(expression) (proverb) money talks |
全米電気事業連合会 see styles |
zenbeidenkijigyourengoukai / zenbedenkijigyorengokai ぜんべいでんきじぎょうれんごうかい |
(o) National Association of Electric Companies |
公共工事契約指導室 see styles |
koukyoukoujikeiyakushidoushitsu / kokyokojikeyakushidoshitsu こうきょうこうじけいやくしどうしつ |
(org) Public Works Contracts Office; (o) Public Works Contracts Office |
前事不忘,後事之師 前事不忘,后事之师 see styles |
qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī qian2 shi4 bu4 wang4 , hou4 shi4 zhi1 shi1 ch`ien shih pu wang , hou shih chih shih chien shih pu wang , hou shih chih shih |
don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience |
及時處理,事半功倍 及时处理,事半功倍 see styles |
jí shí chǔ lǐ , shì bàn gōng bèi ji2 shi2 chu3 li3 , shi4 ban4 gong1 bei4 chi shih ch`u li , shih pan kung pei chi shih chu li , shih pan kung pei |
timely handling doubles the effect and halves the effort; the right approach saves effort and leads to better results; a stitch in time saves nine |
古河電気工業事業所 see styles |
kogadenkikougyoujimusho / kogadenkikogyojimusho こがでんきこうぎょうじむしょ |
(place-name) Kogadenkikougyoujimusho |
嘴上沒毛,辦事不牢 嘴上没毛,办事不牢 see styles |
zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo zui3 shang4 mei2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2 tsui shang mei mao , pan shih pu lao |
a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb) |
嘴上無毛,辦事不牢 嘴上无毛,办事不牢 see styles |
zuǐ shàng wú máo , bàn shì bù láo zui3 shang4 wu2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2 tsui shang wu mao , pan shih pu lao |
see 嘴上沒毛,辦事不牢|嘴上没毛,办事不牢[zui3 shang4 mei2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2] |
国家民族事務委員会 see styles |
kokkaminzokujimuiinkai / kokkaminzokujimuinkai こっかみんぞくじむいいんかい |
(org) State Ethnic Affairs Commission (China); (o) State Ethnic Affairs Commission (China) |
国立公園管理事務所 see styles |
kokuritsukouenkanrijimusho / kokuritsukoenkanrijimusho こくりつこうえんかんりじむしょ |
(place-name) Kokuritsukōenkanrijimusho |
国連信託統治理事会 see styles |
kokurenshintakutouchirijikai / kokurenshintakutochirijikai こくれんしんたくとうちりじかい |
UN Trusteeship Council |
国連安全保障理事会 see styles |
kokurenanzenhoshourijikai / kokurenanzenhoshorijikai こくれんあんぜんほしょうりじかい |
UN Security Council |
国連経済社会理事会 see styles |
kokurenkeizaishakairijikai / kokurenkezaishakairijikai こくれんけいざいしゃかいりじかい |
UN Economic and Social Council |
国連薬物犯罪事務所 see styles |
kokurenyakubutsuhanzaijimusho こくれんやくぶつはんざいじむしょ |
(org) United Nations Office on Drugs and Crime; UNODC; (o) United Nations Office on Drugs and Crime; UNODC |
国際連合人権理事会 see styles |
kokusairengoujinkenrijikai / kokusairengojinkenrijikai こくさいれんごうじんけんりじかい |
(org) United Nations Human Rights Council; UNHRC; (o) United Nations Human Rights Council; UNHRC |
大事化小,小事化了 see styles |
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo da4 shi4 hua4 xiao3 , xiao3 shi4 hua4 liao3 ta shih hua hsiao , hsiao shih hua liao |
to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom) |
妙高高原管理事務所 see styles |
myoukoukougenkanrijimusho / myokokogenkanrijimusho みょうこうこうげんかんりじむしょ |
(place-name) Myōkoukougenkanrijimusho |
悪い事は出来ぬもの see styles |
waruikotohadekinumono わるいことはできぬもの |
(expression) (proverb) (archaism) murder will out |
成事不足,敗事有餘 成事不足,败事有余 see styles |
chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú cheng2 shi4 bu4 zu2 , bai4 shi4 you3 yu2 ch`eng shih pu tsu , pai shih yu yü cheng shih pu tsu , pai shih yu yü |
unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom); unable to do anything right; never make, but always mar |
摩登女解形中六事經 摩登女解形中六事经 see styles |
mó dēng nǚ jiě xíng zhōng liù shì jīng mo2 deng1 nv3 jie3 xing2 zhong1 liu4 shi4 jing1 mo teng nü chieh hsing chung liu shih ching Madōjo gegyō chūrokuji kyō |
Modengnv jiexing zhongliushi jing |
政府間海事協議機関 see styles |
seifukankaijikyougikikan / sefukankaijikyogikikan せいふかんかいじきょうぎきかん |
(org) Inter-Governmental Maritime Consultative Organization; IMCO; (o) Inter-Governmental Maritime Consultative Organization; IMCO |
日本音楽事業者協会 see styles |
nihonongakujigyoushakyoukai / nihonongakujigyoshakyokai にほんおんがくじぎょうしゃきょうかい |
(org) Japan Association of Music Enterprises; (o) Japan Association of Music Enterprises |
日独伊三国軍事同盟 see styles |
nichidokuisangokugunjidoumei / nichidokuisangokugunjidome にちどくいさんごくぐんじどうめい |
Tripartite Pact (between Japan, Germany and Italy in WWII) |
棺を蓋いて事定まる see styles |
kanoooitekotosadamaru かんをおおいてことさだまる |
(expression) (idiom) a person's worth is assessed only when their coffin is sealed |
欧州環境団体事務所 see styles |
oushuukankyoudantaijimusho / oshukankyodantaijimusho おうしゅうかんきょうだんたいじむしょ |
(o) European Environmental Bureau |
沖縄総合通信事務所 see styles |
okinawasougoutsuushinjimusho / okinawasogotsushinjimusho おきなわそうごうつうしんじむしょ |
(org) Okinawa Office of Telecommunications; (o) Okinawa Office of Telecommunications |
沖電気工業事業本部 see styles |
okidenkikougyoujigyouhonbu / okidenkikogyojigyohonbu おきでんきこうぎょうじぎょうほんぶ |
(place-name) Okidenkikougyoujigyouhonbu |
渉外労務管理事務所 see styles |
shougairoumukanrijimusho / shogairomukanrijimusho しょうがいろうむかんりじむしょ |
(org) Labor Management Office; (o) Labor Management Office |
科学技術振興事業団 see styles |
kagakugijutsushinkoujigyoudan / kagakugijutsushinkojigyodan かがくぎじゅつしんこうじぎょうだん |
(org) Japan Science and Technology Corporation; JST; (o) Japan Science and Technology Corporation; JST |
米艦コール襲撃事件 see styles |
beikankoorushuugekijiken / bekankoorushugekijiken べいかんコールしゅうげきじけん |
USS Cole bombing (October 12, 2000) |
自動車事故対策機構 see styles |
jidoushajikotaisakukikou / jidoshajikotaisakukiko じどうしゃじこたいさくきこう |
(org) National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid (NASVA); (o) National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid (NASVA) |
萬事俱備,只欠東風 万事俱备,只欠东风 see styles |
wàn shì jù bèi , zhǐ qiàn dōng fēng wan4 shi4 ju4 bei4 , zhi3 qian4 dong1 feng1 wan shih chü pei , chih ch`ien tung feng wan shih chü pei , chih chien tung feng |
lit. everything is ready, all we need is an east wind (idiom); fig. lacking only one tiny crucial item |
萬事皆備,只欠東風 万事皆备,只欠东风 see styles |
wàn shì jiē bèi , zhǐ qiàn dōng fēng wan4 shi4 jie1 bei4 , zhi3 qian4 dong1 feng1 wan shih chieh pei , chih ch`ien tung feng wan shih chieh pei , chih chien tung feng |
everything is ready, all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item; also written 萬事俱備,只欠東風|万事俱备,只欠东风 |
謀事在人,成事在天 谋事在人,成事在天 see styles |
móu shì zài rén , chéng shì zài tiān mou2 shi4 zai4 ren2 , cheng2 shi4 zai4 tian1 mou shih tsai jen , ch`eng shih tsai t`ien mou shih tsai jen , cheng shih tsai tien |
planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes. |
連邦準備制度理事会 see styles |
renpoujunbiseidorijikai / renpojunbisedorijikai れんぽうじゅんびせいどりじかい |
Federal Reserve Board (US); FRB |
非常事態を宣言する see styles |
hijoujitaiosengensuru / hijojitaiosengensuru ひじょうじたいをせんげんする |
(exp,vs-i) to declare a state of emergency |
Variations: |
koto こと |
(1) (kana only) thing; matter; (2) (kana only) incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; (3) (kana only) circumstances; situation; state of affairs; (4) (kana only) work; business; affair; (5) (kana only) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; (suffix noun) (6) (kana only) (See 事・ごと・1) nominalizing suffix; (suffix noun) (7) (kana only) (See 事・ごと・2) pretending to ...; playing make-believe ...; (8) (kana only) (as AことB (A = alias, B = real name)) alias; also known as; otherwise known as; or; (9) (kana only) (as 〜ことはない) necessity; need; (10) (kana only) (as 〜ことだ) you should ...; I advise that you ...; it's important to ... |
Variations: |
kotonotsuide ことのついで |
(expression) (kana only) (See 物の序で) take the opportunity to (do something else) |
Variations: |
kotonohottan ことのほったん |
(exp,n) origin of an affair; spark that lit the fuse; beginning |
Variations: |
kotoohakobu ことをはこぶ |
(exp,v5b) to go ahead; to proceed; to carry on |
Variations: |
kotokireru こときれる |
(v1,vi) to breathe one's last; to pass away; to die; to expire |
Variations: |
jigyoushiwake / jigyoshiwake じぎょうしわけ |
program review; budget screening; review and prioritization of government programs |
Variations: |
kotokomakai ことこまかい |
(adjective) detailed; minute; articulate |
Variations: |
kotokomakani ことこまかに |
(adverb) minutely; in detail |
Variations: |
kotokomayaka ことこまやか |
(adjectival noun) (See 事細か) detailed; minute |
Variations: |
kototariru ことたりる |
(v1,vi) to suffice; to serve the purpose; to be satisfied |
事実は小説より奇なり see styles |
jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari じじつはしょうせつよりきなり |
(expression) truth is stranger than fiction |
Variations: |
adagoto あだごと |
trivial matter; trifling thing; unimportant thing |
Variations: |
tsukaeru つかえる |
(v1,vi) to serve; to work for; to attend |
Variations: |
sonokoto そのこと |
(expression) (kana only) that; the matter in question |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "事" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.