Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 23875 total results for your 山 search. I have created 239 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231232233234235236237238239>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| ニーデレタウェルン山脈see styles | niideretawerunsanmyaku / nideretawerunsanmyaku ニーデレタウェルンさんみゃく | (place-name) Niedere Tauern (mountain range) | 
| ニューイングランド山脈see styles | nyuuingurandosanmyaku / nyuingurandosanmyaku ニューイングランドさんみゃく | (place-name) New England Range | 
| ヘーラクスフエレット山see styles | heerakusufuerettosan ヘーラクスフエレットさん | (place-name) Helagsfjallet (mountain) | 
| マッシフサントラル山地see styles | masshifusantorarusanchi マッシフサントラルさんち | (place-name) Massif Central | 
| 三菱マテリアル東谷鉱山see styles | mitsubishimateriaruhigashitanikouzan / mitsubishimateriaruhigashitanikozan みつびしマテリアルひがしたにこうざん | (place-name) Mitsubishimateriaruhigashitanikouzan | 
| 中山風穴地特殊植物群落see styles | nakayamafuuketsuchitokushushokubutsugunraku / nakayamafuketsuchitokushushokubutsugunraku なかやまふうけつちとくしゅしょくぶつぐんらく | (place-name) Nakayamafūketsuchitokushushokubutsugunraku | 
| 仙台藩花山村寒湯番所跡see styles | sendaihanhanayamamuranuruyubanshoato せんだいはんはなやまむらぬるゆばんしょあと | (place-name) Sendaihanhanayamamuranuruyubanshoato | 
| 住友金属鉱山別子事業所see styles | sumitomokinzokukouzanbesshijigyousho / sumitomokinzokukozanbesshijigyosho すみともきんぞくこうざんべっしじぎょうしょ | (place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyousho | 
| 大山祗神社のクスノキ群see styles | ooyamazumijinjanokusunokigun おおやまずみじんじゃのクスノキぐん | (place-name) Ooyamazumijinjanokusunokigun | 
| 大山鳴動してねずみ一匹see styles | taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki たいざんめいどうしてねずみいっぴき | (expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) | 
| 大金剛妙高山樓閣陀羅尼 大金刚妙高山楼阁陀罗尼see styles | dà jīn gāng miào gāo shān lóu gé tuó luó ní da4 jin1 gang1 miao4 gao1 shan1 lou2 ge2 tuo2 luo2 ni2 ta chin kang miao kao shan lou ko t`o lo ni ta chin kang miao kao shan lou ko to lo ni Daikongō myōkōsen rōkaku darani | Dhārani of the Pavilion Crowning Meru, the Great Adamantine Mountain | 
| 奈良奥山ドライブウエイsee styles | naraokuyamadoraibuuei / naraokuyamadoraibue ならおくやまドライブウエイ | (place-name) Naraokuyama Driveway | 
| 富山市体育文化センターsee styles | toyamashitaiikubunkasentaa / toyamashitaikubunkasenta とやましたいいくぶんかセンター | (place-name) Toyama City Physical Education and Culture Center | 
| Variations: | toyamaken とやまけん | Toyama Prefecture (Hokuriku area) | 
| 小山田ヒガンザクラ樹林see styles | oyamadahiganzakurajurin おやまだヒガンザクラじゅりん | (place-name) Oyamadahiganzakurajurin | 
| 小早川氏城跡新高山城跡see styles | kobayakawashijousekishintakayamajouseki / kobayakawashijosekishintakayamajoseki こばやかわしじょうせきしんたかやまじょうせき | (place-name) Kobayakawashijousekishintakayamajouseki | 
| Variations: | okayamaken おかやまけん | Okayama Prefecture (Chūgoku area) | 
| 岩手山焼走り国際交流村see styles | iwatesanyakebashirikokusaikoryuumura / iwatesanyakebashirikokusaikoryumura いわてさんやけばしりこくさいこりゅうむら | (place-name) Iwatesanyakebashirikokusaikoryūmura | 
| 嵯峨二尊院門前善光寺山see styles | saganisoninmonzenzenkoujiyama / saganisoninmonzenzenkojiyama さがにそんいんもんぜんぜんこうじやま | (place-name) Saganison'inmonzenzenkoujiyama | 
| 巫山戯る(ateji) | fuzakeru ふざける | (v1,vi) (1) (kana only) to joke; to jest; to kid; to josh; (v1,vi) (2) (kana only) to make fun of; to laugh at; to play a prank; (v1,vi) (3) (kana only) to romp; to gambol; to frolic; to frisk; to mess around; to fool around; to screw around; (v1,vi) (4) (kana only) to neck; to make out | 
| 廉塾ならびに菅茶山旧宅see styles | renjukunarabinikanchazankyuutaku / renjukunarabinikanchazankyutaku れんじゅくならびにかんちゃざんきゅうたく | (place-name) Renjukunarabinikanchazan (former residence) | 
| 後方羊蹄山の高山植物帯see styles | shiribeshiyamanokouzanshokubutsutai / shiribeshiyamanokozanshokubutsutai しりべしやまのこうざんしょくぶつたい | (place-name) Shiribeshiyamanokouzanshokubutsutai | 
| 明知山有虎,偏向虎山行 | míng zhī shān yǒu hǔ , piān xiàng hǔ shān xíng ming2 zhi1 shan1 you3 hu3 , pian1 xiang4 hu3 shan1 xing2 ming chih shan yu hu , p`ien hsiang hu shan hsing ming chih shan yu hu , pien hsiang hu shan hsing | lit. to willfully go towards the mountain although knowing that it has tigers (idiom); fig. to take a risk despite knowing the dangers | 
| 東北大学高山植物研究所see styles | touhokudaigakukouzanshokubutsukenkyuujo / tohokudaigakukozanshokubutsukenkyujo とうほくだいがくこうざんしょくぶつけんきゅうじょ | (place-name) Tōhokudaigakukouzanshokubutsukenkyūjo | 
| Variations: | kuchinashi; kuchinashi; shishi(梔子, 巵子)(ok); sanshishi(山梔子)(ok) くちなし; クチナシ; しし(梔子, 巵子)(ok); さんしし(山梔子)(ok) | (kana only) Cape jasmine (Gardenia jasminoides); Cape jessamine; gardenia | 
| Variations: | tsubaki(p); sancha(山茶); tsubaki つばき(P); さんちゃ(山茶); ツバキ | (1) common camellia (Camellia japonica); (2) (さんちゃ only) (archaism) tea produced in the mountains | 
| Variations: | danjiri; danjiri(ik) だんじり; だんぢり(ik) | (kana only) (ksb:) (See 山車・だし) decorative portable shrine; float used in festivals | 
| 法金剛院青女滝附五位山see styles | houkougouinaomedakitsukigoisan / hokogoinaomedakitsukigoisan ほうこうごういんあおめだきつきごいさん | (place-name) Houkougouin'aomedakitsukigoisan | 
| 流山セントラルパーク駅see styles | nagareyamasentorarupaakueki / nagareyamasentorarupakueki ながれやまセントラルパークえき | (st) Nagareyama Central Park Station | 
| 海上自衛隊館山航空基地see styles | kaijoujieitaitateyamakoukuukichi / kaijojietaitateyamakokukichi かいじょうじえいたいたてやまこうくうきち | (place-name) Kaijōjieitaitateyamakoukuukichi | 
| 由利高原鉄道鳥海山麓線see styles | yurikougentetsudouchoukaisanrokusen / yurikogentetsudochokaisanrokusen ゆりこうげんてつどうちょうかいさんろくせん | (place-name) Yurikougentetsudouchōkaisanrokusen | 
| 留得青山在,不怕沒柴燒 留得青山在,不怕没柴烧 | liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo liu2 de5 qing1 shan1 zai4 , bu4 pa4 mei2 chai2 shao1 liu te ch`ing shan tsai , pu p`a mei ch`ai shao liu te ching shan tsai , pu pa mei chai shao | While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope. | 
| 病來如山倒,病去如抽絲 病来如山倒,病去如抽丝 | bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī bing4 lai2 ru2 shan1 dao3 , bing4 qu4 ru2 chou1 si1 ping lai ju shan tao , ping ch`ü ju ch`ou ssu ping lai ju shan tao , ping chü ju chou ssu | sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly | 
| 登山研修所夏山前進基地see styles | tozankenshuujonatsuyamazenshinkichi / tozankenshujonatsuyamazenshinkichi とざんけんしゅうじょなつやまぜんしんきち | (place-name) Tozankenshuujonatsuyamazenshinkichi | 
| Variations: | moridakusan もりだくさん | (adj-na,adj-no,n) many; varied; all sorts; crowded; large (e.g. helping) | 
| 県肉牛生産公社玉山牧場see styles | kennikugyuuseisankoushatamayamabokujou / kennikugyusesankoshatamayamabokujo けんにくぎゅうせいさんこうしゃたまやまぼくじょう | (place-name) Kennikugyūseisankoushatamayamabokujō | 
| 立山カルデラ砂防博物館see styles | tateyamakaruderasabouhakubutsukan / tateyamakaruderasabohakubutsukan たてやまカルデラさぼうはくぶつかん | (place-name) Tateyamakaruderasabou Museum | 
| 綿向山麓の接触変質地帯see styles | watamukisanrokunosesshokuhenshitsuchitai わたむきさんろくのせっしょくへんしつちたい | (place-name) Watamukisanrokunosesshokuhenshitsuchitai | 
| 練馬白山神社の大ケヤキsee styles | nerimashiroyamajinjanoookeyaki ねりましろやまじんじゃのおおケヤキ | (place-name) Nerimashiroyamajinjanoookeyaki | 
| 縫道石山の特殊植物群落see styles | nuidouishiyamanotokushushokubutsugunraku / nuidoishiyamanotokushushokubutsugunraku ぬいどういしやまのとくしゅしょくぶつぐんらく | (place-name) Nuidouishiyamanotokushushokubutsugunraku | 
| 航空自衛隊白山分屯基地see styles | koukuujieitaihakusanbuntonkichi / kokujietaihakusanbuntonkichi こうくうじえいたいはくさんぶんとんきち | (place-name) Kōkuujieitaihakusanbuntonkichi | 
| 船頭多くして船山に上るsee styles | sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru せんどうおおくしてふねやまにのぼる | (expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain | 
| 船頭多くして船山に登るsee styles | sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru せんどうおおくしてふねやまにのぼる | (expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain | 
| 葷酒山門に入るを許さずsee styles | kunshusanmonniiruoyurusazu / kunshusanmonniruoyurusazu くんしゅさんもんにいるをゆるさず | (expression) (proverb) {Buddh} bringing pungent vegetables or liquor inside the temple is prohibited | 
| 陸上自衛隊信太山演習地see styles | rikujoujieitaishintayamaenshuuchi / rikujojietaishintayamaenshuchi りくじょうじえいたいしんたやまえんしゅうち | (place-name) Rikujōjieitaishintayamaenshuuchi | 
| 陸上自衛隊信太山駐屯地see styles | rikujoujieitaishintayamachuutonchi / rikujojietaishintayamachutonchi りくじょうじえいたいしんたやまちゅうとんち | (place-name) Rikujōjieitaishintayamachuutonchi | 
| 陸上自衛隊岩手山演習場see styles | rikujoujieitaiiwatesanenshuujou / rikujojietaiwatesanenshujo りくじょうじえいたいいわてさんえんしゅうじょう | (place-name) Rikujōjieitaiiwatesan'enshuujō | 
| 陸上自衛隊布引山演習場see styles | rikujoujieitainunobikiyamaenshuujou / rikujojietainunobikiyamaenshujo りくじょうじえいたいぬのびきやまえんしゅうじょう | (place-name) Rikujōjieitainunobikiyamaenshuujō | 
| 高山彦九郎宅跡附遺髪塚see styles | takayamahikokuroutakuato / takayamahikokurotakuato たかやまひこくろうたくあと | (place-name) Takayamahikokuroutakuato | 
| 黃檗山斷際禪師傳心法要see styles | huáng bò shān duàn jì chán shī chuán xīn fǎ yào huang2 bo4 shan1 duan4 ji4 chan2 shi1 chuan2 xin1 fa3 yao4 huang po shan tuan chi ch`an shih ch`uan hsin fa yao huang po shan tuan chi chan shih chuan hsin fa yao | Huangboshan duanji chanshi zhuanxin fayao | 
| 黒髪山カネコシダ自生地see styles | kurokamizankanekoshidajiseichi / kurokamizankanekoshidajisechi くろかみざんカネコシダじせいち | (place-name) Kurokamizankanekoshidajiseichi | 
| Variations: | yamagomori やまごもり | (noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (noun/participle) (2) retreat; off-site meeting | 
| 山代ゴルフ倶楽部ゴルフ場see styles | yamadaigorufukurabugorufujou / yamadaigorufukurabugorufujo やまだいゴルフくらぶゴルフじょう | (place-name) Yamadai Golf Club golf links | 
| Variations: | sangaku さんがく | mountain chain; mountains | 
| Variations: | yamagakko; yamakakko やまがっこ; やまかっこ | angle bracket (punctuation); chevron | 
| Variations: | sanshounokawa / sanshonokawa さんしょうのかわ | pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling) | 
| Variations: | yagihige やぎひげ | (kana only) goatee | 
| グアダループ山岳国立公園see styles | guadaruupusangakukokuritsukouen / guadarupusangakukokuritsukoen グアダループさんがくこくりつこうえん | (place-name) Guadalupe Mountains National Park | 
| サイディングスプリング山see styles | saidingusupuringusan サイディングスプリングさん | (place-name) Siding Spring Mountain | 
| シイノキ山のシイノキ群叢see styles | shiinokiyamanoshiinokigunshou / shinokiyamanoshinokigunsho シイノキやまのシイノキぐんしょう | (place-name) Shiinokiyamanoshiinokigunshou | 
| スーパースティション山脈see styles | suupaasutishonsanmyaku / supasutishonsanmyaku スーパースティションさんみゃく | (place-name) Superstition Mountains | 
| Variations: | yamaarashiamoku(yamaarashi亜目); yamaarashiamoku(山荒亜目) / yamarashiamoku(yamarashi亜目); yamarashiamoku(山荒亜目) ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目); やまあらしあもく(山荒亜目) | Hystricomorpha (suborder of rodents) | 
| ヨーロッパ山棟蛇(rK) | yooroppayamakagashi; yooroppayamakagashi ヨーロッパやまかがし; ヨーロッパヤマカガシ | (kana only) grass snake (Natrix natrix); ringed snake; water snake | 
| 亀山天皇御卒塔婆建立地跡see styles | kameyamatennouosotobakonryuuchiato / kameyamatennoosotobakonryuchiato かめやまてんのうおそとばこんりゅうちあと | (place-name) Kameyamatennouosotobakonryūchiato | 
| 他山の石以て玉を攻むべしsee styles | tazannoishimottetamaoosamubeshi たざんのいしもってたまをおさむべし | (expression) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems | 
| 大佐飛山自然環境保全地域see styles | oosabiyamashizenkankyouhozenchiiki / oosabiyamashizenkankyohozenchiki おおさびやましぜんかんきょうほぜんちいき | (place-name) Oosabiyama nature conservation area | 
| 嵯峨二尊院門前善光寺山町see styles | saganisoninmonzenzenkoujiyamachou / saganisoninmonzenzenkojiyamacho さがにそんいんもんぜんぜんこうじやまちょう | (place-name) Saganison'inmonzenzenkoujiyamachō | 
| 東山洪積世植物遺体包含層see styles | higashiyamakousekiseishokubutsuitaihougansou / higashiyamakosekiseshokubutsuitaihoganso ひがしやまこうせきせいしょくぶついたいほうがんそう | (place-name) Higashiyamakousekiseishokubutsuitaihougansou | 
| Variations: | yusuraume; yusura; yusuraume ゆすらうめ; ゆすら; ユスラウメ | (kana only) Nanking cherry (Prunus tomentosa); downy cherry | 
| 棚山ゴルフ倶楽部ゴルフ場see styles | tanayamagorufukurabugorufujou / tanayamagorufukurabugorufujo たなやまゴルフくらぶゴルフじょう | (place-name) Tanayama Golf Club golf links | 
| Variations: | miyama(p); shinzan みやま(P); しんざん | mountain recess; deep in the mountains | 
| 由利高原鉄道鳥海山ろく線see styles | yurikougentetsudouchoukaisanrokusen / yurikogentetsudochokaisanrokusen ゆりこうげんてつどうちょうかいさんろくせん | (place-name) Yurikougentetsudouchōkaisanrokusen | 
| 立田山ヤエクチナシ自生地see styles | tatsutayamayaekuchinashijiseichi / tatsutayamayaekuchinashijisechi たつたやまヤエクチナシじせいち | (place-name) Tatsutayamayaekuchinashijiseichi | 
| 紀伊長島町及海山町入会地see styles | kiinagashimachouoyobimiyamachouiriaichi / kinagashimachooyobimiyamachoiriaichi きいながしまちょうおよびみやまちょういりあいち | (place-name) Kiinagashimachōoyobimiyamachouiriaichi | 
| 自治体衛星通信山口管制局see styles | jichitaieiseitsuushinyamaguchikanseikyoku / jichitaiesetsushinyamaguchikansekyoku じちたいえいせいつうしんやまぐちかんせいきょく | (place-name) Jichitaieiseitsuushinyamaguchikanseikyoku | 
| Variations: | yamanami やまなみ | (See 山脈・さんみゃく) mountain range; mountain belt | 
| 山椒は小粒でもぴりりと辛いsee styles | sanshouhakotsubudemopiriritokarai / sanshohakotsubudemopiriritokarai さんしょうはこつぶでもぴりりとからい | (exp,adj-i) (proverb) size isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle | 
| 山科の大桑層化石産地と甌穴see styles | yamashinanoonmasoukasekisanchitoouketsu / yamashinanoonmasokasekisanchitooketsu やましなのおんまそうかせきさんちとおうけつ | (place-name) Yamashinanoonmasoukasekisanchitoouketsu | 
| Variations: | yamamichinikakaru やまみちにかかる | (exp,v5r) to come to a mountain path | 
| 山陽チャンピオンズゴルフ場see styles | sanyouchanpionzugorufujou / sanyochanpionzugorufujo さんようチャンピオンズゴルフじょう | (place-name) Sanyouchanpionzu Golf Links | 
| コンジャコフスキーカメニ山see styles | konjakofusukiikamenisan / konjakofusukikamenisan コンジャコフスキーカメニさん | (place-name) Konzhakovskii Kamen (mountain) | 
| レヴェルストーク山国立公園see styles | rererusutookusankokuritsukouen / rererusutookusankokuritsukoen レヴェルストークさんこくりつこうえん | (place-name) Mount Revelstoke National Park | 
| Variations: | wasabina(wasabi菜, 山葵菜); wasabina(wasabi菜) わさびな(わさび菜, 山葵菜); ワサビな(ワサビ菜) | {food} wasabi greens; wasabi leaves | 
| 千石山サザンカ自生北限地帯see styles | sengokusansazankajiseihokugenchitai / sengokusansazankajisehokugenchitai せんごくさんサザンカじせいほくげんちたい | (place-name) Sengokusansazankajiseihokugenchitai | 
| Variations: | wakayamaken わかやまけん | Wakayama Prefecture (Kinki area) | 
| 大船山のミヤマキリシマ群落see styles | ofunayamanomiyamakirishimagunraku おふなやまのミヤマキリシマぐんらく | (place-name) Ofunayamanomiyamakirishimagunraku | 
| Variations: | honwasabi ほんわさび | (See わさび・1,西洋わさび) real wasabi (as opposed to Western horseradish) | 
| 武甲山石灰岩地特殊植物群落see styles | bukouzansekkaiganchitokushushokubutsugunraku / bukozansekkaiganchitokushushokubutsugunraku ぶこうざんせっかいがんちとくしゅしょくぶつぐんらく | (place-name) Bukouzansekkaiganchitokushushokubutsugunraku | 
| 片山津ゴルフ倶楽部ゴルフ場see styles | katayamazugorufukurabugorufujou / katayamazugorufukurabugorufujo かたやまづゴルフくらぶゴルフじょう | (place-name) Katayamazu Golf Club golf links | 
| 笠山コウライタチバナ自生地see styles | kasayamakouraitachibanajiseichi / kasayamakoraitachibanajisechi かさやまコウライタチバナじせいち | (place-name) Kasayamakouraitachibanajiseichi | 
| Variations: | binboukodakusan / binbokodakusan びんぼうこだくさん | (expression) (proverb) children are a poor man's riches | 
| Variations: | yamaonasu やまをなす | (exp,v5s) to pile up; to form into a (huge) pile | 
| グレートディバイディング山脈see styles | gureetodibaidingusanmyaku グレートディバイディングさんみゃく | (place-name) Great Dividing Range | 
| Variations: | teeburusanza テーブルさんざ | {astron} Mensa (constellation); the Table | 
| Variations: | wasabizuke わさびづけ | pickled Japanese horseradish; wasabi cut up and mixed with sake lees | 
| Variations: | taizan たいざん | great mountain; large mountain | 
| 大山のダイセンキャラボク純林see styles | daisennodaisenkyarabokujunboku だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく | (place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku | 
| 岡山国際ゴルフクラブゴルフ場see styles | okayamakokusaigorufukurabugorufujou / okayamakokusaigorufukurabugorufujo おかやまこくさいゴルフクラブゴルフじょう | (place-name) Okayamakokusaigorufukurabukorufujō | 
| 巫山戯(ateji)(rK) | fuzake ふざけ | (n,adj-f) (kana only) (See 巫山戯る・ふざける・1) play; sport; romp; frolic; joke; prank | 
| Variations: | asamasansoujiken / asamasansojiken あさまさんそうじけん | (hist) Asama-Sanso incident (hostage crisis and police siege; February 1972) | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...230231232233234235236237238239>
This page contains 100 results for "山" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.