There are 2652 total results for your 風 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
附庸風雅 附庸风雅 see styles |
fù yōng fēng yǎ fu4 yong1 feng1 ya3 fu yung feng ya |
(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti; to pose as a culture lover; to be a culture snob; having pretensions to culture |
陸上風電 陆上风电 see styles |
lù shàng fēng diàn lu4 shang4 feng1 dian4 lu shang feng tien |
onshore wind power |
陸域風電 陆域风电 see styles |
lù yù fēng diàn lu4 yu4 feng1 dian4 lu yü feng tien |
(Tw) onshore wind power |
隨風倒柳 随风倒柳 see styles |
suí fēng dǎo liǔ sui2 feng1 dao3 liu3 sui feng tao liu |
lit. a willow that bends with the wind; one with no fixed principles (idiom) |
隨風倒舵 随风倒舵 see styles |
suí fēng dǎo duò sui2 feng1 dao3 duo4 sui feng tao to |
to trim one's sails with the wind; to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom) |
雲散風流 云散风流 see styles |
yún sàn fēng liú yun2 san4 feng1 liu2 yün san feng liu |
lit. clouds scatter, wind flows (idiom); the crisis settles down; people disperse home; things return to normal |
雷厲風行 雷厉风行 see styles |
léi lì fēng xíng lei2 li4 feng1 xing2 lei li feng hsing |
pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction |
電気風呂 see styles |
denkiburo でんきぶろ |
denkiburo; bath which includes an electric current, allegedly for health reasons |
露天風呂 see styles |
rotenburo ろてんぶろ |
open-air bath; rotenburo; rotemburo |
頂風停止 顶风停止 see styles |
dǐng fēng tíng zhǐ ding3 feng1 ting2 zhi3 ting feng t`ing chih ting feng ting chih |
to lie to (facing the wind) |
順風新田 see styles |
junpuushinden / junpushinden じゅんぷうしんでん |
(place-name) Junpuushinden |
順風満帆 see styles |
junpuumanpan; junpuumanpo(ik) / junpumanpan; junpumanpo(ik) じゅんぷうまんぱん; じゅんぷうまんぽ(ik) |
More info & calligraphy: Smooth Sailing |
順風轉舵 顺风转舵 see styles |
shùn fēng zhuǎn duò shun4 feng1 zhuan3 duo4 shun feng chuan to |
to act according to whatever is the current outlook; pragmatic; unprincipled |
頤指風使 颐指风使 see styles |
yí zhǐ fēng shǐ yi2 zhi3 feng1 shi3 i chih feng shih |
lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture; arrogant and bossy |
頭腦風暴 头脑风暴 see styles |
tóu nǎo fēng bào tou2 nao3 feng1 bao4 t`ou nao feng pao tou nao feng pao |
brainstorming |
飽經風霜 饱经风霜 see styles |
bǎo jīng fēng shuāng bao3 jing1 feng1 shuang1 pao ching feng shuang |
weather-beaten; having experienced the hardships of life |
饒有風趣 饶有风趣 see styles |
ráo yǒu fēng qù rao2 you3 feng1 qu4 jao yu feng ch`ü jao yu feng chü |
bubbling with humor (idiom); witty and interesting |
馬耳東風 马耳东风 see styles |
mǎ ěr dōng fēng ma3 er3 dong1 feng1 ma erh tung feng bajitoufuu / bajitofu ばじとうふう |
lit. the east wind blowing in a horse's ear (idiom); fig. words one pays no heed to (yoji) utter indifference; talking to the wall; praying to deaf ears |
駒門風穴 see styles |
komakadofuuketsu / komakadofuketsu こまかどふうけつ |
(place-name) Komakadofūketsu |
駢偶文風 骈偶文风 see styles |
pián ǒu wén fēng pian2 ou3 wen2 feng1 p`ien ou wen feng pien ou wen feng |
early Tang literary style despised as shallow by the classicists |
騎士風格 骑士风格 see styles |
qí shì fēng gé qi2 shi4 feng1 ge2 ch`i shih feng ko chi shih feng ko |
knighthood |
高崎正風 see styles |
takasakimasakaze たかさきまさかぜ |
(person) Takasaki Masakaze |
高風亮節 高风亮节 see styles |
gāo fēng liàng jié gao1 feng1 liang4 jie2 kao feng liang chieh |
of noble character and unquestionable integrity (idiom) |
高風峻節 高风峻节 see styles |
gāo fēng jun jié gao1 feng1 jun4 jie2 kao feng chün chieh |
a high-class upright character (idiom) |
高風險區 高风险区 see styles |
gāo fēng xiǎn qū gao1 feng1 xian3 qu1 kao feng hsien ch`ü kao feng hsien chü |
high risk area |
黒風白雨 see styles |
kokufuuhakuu / kokufuhaku こくふうはくう |
(yoji) sudden rain shower in a dust storm |
Variations: |
fuutou / futo ふうとう |
(1) wind and waves; (2) (See 風波・1) waves stirred by the wind |
Variations: |
kazaashi / kazashi かざあし |
wind speed |
Variations: |
fuubi / fubi ふうび |
(noun, transitive verb) overwhelming; conquering; dominating; sweeping (the world); swaying |
Variations: |
fuushoku / fushoku ふうしょく |
(noun/participle) wind erosion |
風に当たる see styles |
kazeniataru かぜにあたる |
(exp,v5r) (1) to be exposed to wind; (exp,v5r) (2) to (go out to) get some air |
風の便りに see styles |
kazenotayorini かぜのたよりに |
(expression) through the grapevine; from a little bird; from tidings on the wind |
風を入れる see styles |
kazeoireru かぜをいれる |
(exp,v1) to let in (fresh) air |
風を吹かす see styles |
kazeofukasu かぜをふかす |
(exp,v5s) (after noun) (See 先輩風を吹かす) to exercise one's authority as a (noun); to act as a (noun) |
風を食らう see styles |
kazeokurau かぜをくらう |
(exp,v5u) to make a hasty escape; to flee helter-skelter |
風前の灯火 see styles |
fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi ふうぜんのともしび |
precarious situation; precarious state |
風力原動機 see styles |
fuuryokugendouki / furyokugendoki ふうりょくげんどうき |
(See 風力発電機) wind turbine; wind motor |
風力発電所 see styles |
fuuryokuhatsudensho / furyokuhatsudensho ふうりょくはつでんしょ |
wind farm; windfarm; wind power station |
風力発電機 see styles |
fuuryokuhatsudenki / furyokuhatsudenki ふうりょくはつでんき |
wind power generator; wind turbine generator; aerogenerator |
風力發電廠 风力发电厂 see styles |
fēng lì fā diàn chǎng feng1 li4 fa1 dian4 chang3 feng li fa tien ch`ang feng li fa tien chang |
wind farm; wind park |
風吹ジュン see styles |
fubukijun ふぶきジュン |
(person) Fubuki Jun (1952.5.12-) |
風呂あがり see styles |
furoagari ふろあがり |
(exp,n) just out of the bath |
風呂ケ迫町 see styles |
furogasakochou / furogasakocho ふろがさこちょう |
(place-name) Furogasakochō |
風呂マット see styles |
furomatto ふろマット |
(See バスマット) bath mat |
風呂上がり see styles |
furoagari ふろあがり |
(exp,n) just out of the bath |
風呂敷包み see styles |
furoshikizutsumi ふろしきづつみ |
(See 風呂敷) something wrapped in a furoshiki |
風土記の丘 see styles |
fudokinooka ふどきのおか |
(place-name) Fudokinooka |
風奮迅三昧 see styles |
fēng fèn xùn sān mèi feng1 fen4 xun4 san1 mei4 feng fen hsün san mei |
Speed-of-the-Wind Samādhi |
風屋貯水池 see styles |
kazeyachosuichi かぜやちょすいち |
(personal name) Kazeyachosuichi |
風巻景次郎 see styles |
kazamakikeijirou / kazamakikejiro かざまきけいじろう |
(person) Kazamaki Keijirō |
風景画書式 see styles |
fuukeigashoshiki / fukegashoshiki ふうけいがしょしき |
{comp} landscape format |
風水輪流轉 风水轮流转 see styles |
fēng shuǐ lún liú zhuàn feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4 feng shui lun liu chuan |
fortunes rise and fall; times change |
風濕關節炎 风湿关节炎 see styles |
fēng shī guān jié yán feng1 shi1 guan1 jie2 yan2 feng shih kuan chieh yen |
rheumatoid arthritis |
風烈布原野 see styles |
fuureppugenya / fureppugenya ふうれっぷげんや |
(place-name) Fūreppugenya |
風緒いぶき see styles |
kazeoibuki かぜおいぶき |
(person) Kazeo Ibuki |
風見しんご see styles |
kazamishingo かざみしんご |
(person) Kazami Shingo (1962.10-) |
風見鶏の舘 see styles |
kazamidorinoyakata かざみどりのやかた |
(place-name) Kazamidorinoyakata |
風説の流布 see styles |
fuusetsunorufu / fusetsunorufu ふうせつのるふ |
(exp,n) spread of rumours (esp. to influence stock prices); spread of rumors |
風連越沢川 see styles |
fuurenetsusawagawa / furenetsusawagawa ふうれんえつさわがわ |
(place-name) Fūren'etsusawagawa |
風邪っぴき see styles |
kazeppiki かぜっぴき |
(See 風邪を引く) catching a cold |
風邪をひく see styles |
kazeohiku かぜをひく |
(exp,v5k) to catch a cold |
風邪を引く see styles |
kazeohiku かぜをひく |
(exp,v5k) to catch a cold |
風邪を治す see styles |
kazeonaosu かぜをなおす |
(exp,v5s) to cure a cold |
風邪を移す see styles |
kazeoutsusu / kazeotsusu かぜをうつす |
(exp,v5s) to give a cold (to someone) |
風間ひとみ see styles |
kazamahitomi かざまひとみ |
(f,h) Kazama Hitomi |
風間みつき see styles |
kazamamitsuki かざまみつき |
(person) Kazama Mitsuki (1965.6-) |
風間トオル see styles |
kazamatooru かざまトオル |
(person) Kazama Tooru (1962.8-) |
風間由次郎 see styles |
kazamayuujirou / kazamayujiro かざまゆうじろう |
(person) Kazama Yūjirō (1987.7.25-) |
風防ガラス see styles |
fuubougarasu / fubogarasu ふうぼうガラス |
windshield; windscreen |
Variations: |
haifuu / haifu はいふう |
(See 俳諧・1,俳句) style of a haikai or haiku poem |
Variations: |
kawakaze かわかぜ |
breeze off a river |
Variations: |
shiokaze しおかぜ |
salty sea breeze; salt wind |
Variations: |
hafu はふ |
(noun - becomes adjective with の) gable |
あんな風に see styles |
annafuuni / annafuni あんなふうに |
(expression) (kana only) in that way; like that; that way |
お多福風邪 see styles |
otafukukaze おたふくかぜ |
(med) mumps; epidemic parotitis |
こんな風に see styles |
konnafuuni / konnafuni こんなふうに |
(adverb) (kana only) in this way; like this |
そんな風に see styles |
sonnafuuni / sonnafuni そんなふうに |
(expression) (kana only) in that manner; like that |
どこ吹く風 see styles |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(expression) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
ひどい風邪 see styles |
hidoikaze ひどいかぜ |
(exp,n) bad cold |
わるい風邪 see styles |
waruikaze わるいかぜ |
(exp,n) bad cold |
アジア風邪 see styles |
ajiakaze アジアかぜ |
Asian influenza; Asian flu |
サウナ風呂 see styles |
saunaburo サウナぶろ |
sauna |
シルク風呂 see styles |
shirukuburo シルクぶろ |
(See シルクバス) bubble bath with very small bubbles (giving the water a whitish appearance); silk bath |
トルコ風呂 see styles |
torukoburo トルコぶろ |
(1) Turkish bath; (2) (dated) (See ソープランド) soapland; brothel where one can bathe with prostitutes |
ブー風ウー see styles |
buufuuuu / bufuu ブーふーウー |
(given name) Bu-fu-u |
ローマ風呂 see styles |
roomaburo ローマぶろ |
Roman bath |
一風変った see styles |
ippuukawatta / ippukawatta いっぷうかわった |
(can act as adjective) eccentric; queer; unconventional; peculiar; original |
丁子風呂町 see styles |
choujiburochou / chojiburocho ちょうじぶろちょう |
(place-name) Choujiburochō |
中道風迅洞 see styles |
nakamichifuujindou / nakamichifujindo なかみちふうじんどう |
(person) Nakamichi Fūjindou |
二風谷ダム see styles |
nibutanidamu にぶたにダム |
(place-name) Nibutani Dam |
何処吹く風 see styles |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(expression) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
候風地動儀 候风地动仪 see styles |
hòu fēng dì dòng yí hou4 feng1 di4 dong4 yi2 hou feng ti tung i |
the world's first seismograph invented by Zhang Heng 張衡|张衡[Zhang1 Heng2] in 132 |
偉そうな風 see styles |
erasounafuu / erasonafu えらそうなふう |
(exp,n) air of importance |
光と風の里 see styles |
hikaritokazenosato ひかりとかぜのさと |
(place-name) Hikaritokazenosato |
八多町屏風 see styles |
hatachoubyoubu / hatachobyobu はたちょうびょうぶ |
(place-name) Hatachōbyōbu |
八百屋防風 see styles |
yaoyaboufuu / yaoyabofu やおやぼうふう |
(rare) (See 浜防風) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine) |
出雲風土記 see styles |
izumofudoki いずもふどき |
(work) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE); (wk) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE) |
北寄りの風 see styles |
kitayorinokaze きたよりのかぜ |
northerly wind |
北風と太陽 see styles |
kitakazetotaiyou / kitakazetotaiyo きたかぜとたいよう |
(work) The North Wind and the Sun (fairy tale); (wk) The North Wind and the Sun (fairy tale) |
北風連別川 see styles |
kitafuurenbetsugawa / kitafurenbetsugawa きたふうれんべつがわ |
(place-name) Kitafūrenbetsugawa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "風" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.