There are 2613 total results for your 華 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
法華経寺 see styles |
hokekyouji / hokekyoji ほけきょうじ |
(place-name) Hokekyōji |
法華經論 法华经论 see styles |
fǎ huā jīng lùn fa3 hua1 jing1 lun4 fa hua ching lun Hoke kyō ron |
*Saddharmapuṇḍarīkôpadeśa |
法華義疏 法华义疏 see styles |
fǎ huā yì shū fa3 hua1 yi4 shu1 fa hua i shu Hokke gisho |
Fahua yishou |
法華義記 法华义记 see styles |
fǎ huā yì jì fa3 hua1 yi4 ji4 fa hua i chi Hokke giki |
(Skt. parivāsa) |
法華西町 see styles |
hokkenishimachi ほっけにしまち |
(place-name) Hokkenishimachi |
法華超八 法华超八 see styles |
fǎ huā chāo bā fa3 hua1 chao1 ba1 fa hua ch`ao pa fa hua chao pa hokke chō hachi |
most superior Lotus teachings |
法華遊意 法华遊意 see styles |
fǎ huā yóu yì fa3 hua1 you2 yi4 fa hua yu i Hōke yui |
Wandering Thoughts on the Lotus Sūtra |
法華釋籤 法华释籤 see styles |
fǎ huā shì qiān fa3 hua1 shi4 qian1 fa hua shih ch`ien fa hua shih chien Hokke shakusen |
Explanation of the Profound Meaning of the Lotus |
波羅奢華 波罗奢华 see styles |
bō luó shē huā bo1 luo2 she1 hua1 po lo she hua harashake |
palāśa; a leaf, petal, foliage; the blossom of the Butea frondosa, a tree with red flowers, whose sap is used for dye; said to be black before sunrise, red during the day, and yellow after sunset. |
波頭摩華 波头摩华 see styles |
bō tóu mó huā bo1 tou2 mo2 hua1 po t`ou mo hua po tou mo hua hazuma ke |
padma |
海外華人 海外华人 see styles |
hǎi wài huá rén hai3 wai4 hua2 ren2 hai wai hua jen |
overseas Chinese |
清浄華院 see styles |
seijoukain / sejokain せいじょうかいん |
(place-name) Seijōkain |
清華大学 see styles |
seikadaigaku / sekadaigaku せいかだいがく |
(org) Tsinghua University; (o) Qinghua University; Tsinghua University |
清華大學 清华大学 see styles |
qīng huá dà xué qing1 hua2 da4 xue2 ch`ing hua ta hsüeh ching hua ta hsüeh |
Tsinghua University, Beijing; National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan |
渡辺華山 see styles |
watanabekazan わたなべかざん |
(person) Watanabe Kazan |
溫哥華島 温哥华岛 see styles |
wēn gē huá dǎo wen1 ge1 hua2 dao3 wen ko hua tao |
Vancouver Island |
片桐華子 see styles |
katagirihanako かたぎりはなこ |
(person) Katagiri Hanako (1979.3.29-) |
特拉華州 特拉华州 see styles |
tè lā huá zhōu te4 la1 hua2 zhou1 t`e la hua chou te la hua chou |
Delaware, US state |
特拉華河 特拉华河 see styles |
tè lā huá hé te4 la1 hua2 he2 t`e la hua ho te la hua ho |
Delaware River, between Pennsylvania and Delaware state, USA |
猶靈瑞華 犹灵瑞华 see styles |
yóu líng ruì huā you2 ling2 rui4 hua1 yu ling jui hua yu ryōzuike |
just like an udumbara flower |
登寶華座 登宝华座 see styles |
dēng bǎo huā zuò deng1 bao3 hua1 zuo4 teng pao hua tso tō hōke za |
to ascend the jeweled, flower-bedecked throne |
白蓮華座 白莲华座 see styles |
bái lián huá zuò bai2 lian2 hua2 zuo4 pai lien hua tso byaku renge za |
The lotus throne in the first court of the Garbhadhātu. |
白蓮華社 白莲华社 see styles |
bái lián huā shè bai2 lian2 hua1 she4 pai lien hua she Byaku renge sha |
the White Lotus Society |
真壁望華 see styles |
makabemoka まかべもか |
(person) Makabe Moka (1974.6.15-) |
石川梨華 see styles |
ishikawarika いしかわりか |
(f,h) Ishikawa Rika |
礼文華峠 see styles |
rebungetouge / rebungetoge れぶんげとうげ |
(personal name) Rebungetōge |
礼文華川 see styles |
rebungegawa れぶんげがわ |
(personal name) Rebungegawa |
精華学院 see styles |
seikagakuin / sekagakuin せいかがくいん |
(place-name) Seikagakuin |
細畑華南 see styles |
hosobatakanan ほそばたかなん |
(place-name) Hosobatakanan |
細見華岳 see styles |
hosomikagaku ほそみかがく |
(person) Hosomi Kagaku |
細野由華 see styles |
hosonoyuka ほそのゆか |
(person) Hosono Yuka (1981.3.27-) |
絢爛華麗 see styles |
kenrankarei / kenrankare けんらんかれい |
(noun or adjectival noun) luxurious and gorgeous; splendid; dazzling; magnificent |
絢爛豪華 see styles |
kenrangouka / kenrangoka けんらんごうか |
(noun or adjectival noun) (yoji) (See 豪華絢爛) luxurious and gorgeous; splendid; dazzling |
綺華れい see styles |
ayakarei / ayakare あやかれい |
(person) Ayaka Rei |
緒華里奈 see styles |
okarina おかりな |
(female given name) Okarina |
舊華嚴經 旧华严经 see styles |
jiù huā yán jīng jiu4 hua1 yan2 jing1 chiu hua yen ching Gu Kegon kyō |
Earlier [Translation] of the Huayan jing |
芬陀利華 芬陀利华 see styles |
fēn tuó lì huá fen1 tuo2 li4 hua2 fen t`o li hua fen to li hua fundari ke |
puṇḍarīka |
花樣年華 花样年华 see styles |
huā yàng nián huá hua1 yang4 nian2 hua2 hua yang nien hua |
full bloom of youth |
范德華力 范德华力 see styles |
fàn dé huá lì fan4 de2 hua2 li4 fan te hua li |
(molecular physics) van der Waals force |
茅原華山 see styles |
kayaharakazan かやはらかざん |
(person) Kayahara Kazan |
荘厳華麗 see styles |
sougonkarei / sogonkare そうごんかれい |
(noun or adjectival noun) (yoji) majestic and splendid |
蓮華三昧 莲华三昧 see styles |
lián huá sān mèi lian2 hua2 san1 mei4 lien hua san mei renge zanmai |
lotus-samādhi |
蓮華升麻 see styles |
rengeshouma; rengeshouma / rengeshoma; rengeshoma れんげしょうま; レンゲショウマ |
(kana only) false anemone (Anemonopsis macrophylla) |
蓮華合掌 莲华合掌 see styles |
lián huá hé zhǎng lian2 hua2 he2 zhang3 lien hua ho chang renge gasshō |
hands on top of each other in lotus position |
蓮華寺山 see styles |
rengejizan れんげじざん |
(place-name) Rengejizan |
蓮華寺峠 see styles |
rengejitouge / rengejitoge れんげじとうげ |
(place-name) Rengejitōge |
蓮華寺池 see styles |
rengejiike / rengejike れんげじいけ |
(place-name) Rengejiike |
蓮華峰寺 see styles |
rengebuji れんげぶじ |
(place-name) Rengebuji |
蓮華温泉 see styles |
rengeonsen れんげおんせん |
(place-name) Rengeonsen |
蓮華王院 莲华王院 see styles |
lián huá wáng yuàn lian2 hua2 wang2 yuan4 lien hua wang yüan Renge ōin |
Renge ō in |
蓮華石岳 see styles |
rengeishidake / rengeshidake れんげいしだけ |
(personal name) Rengeishidake |
蓮華經論 莲华经论 see styles |
lián huá jīng lùn lian2 hua2 jing1 lun4 lien hua ching lun Renge kyō ron |
Commentary on the Lotus Sūtra |
蓮華躑躅 see styles |
rengetsutsuji; rengetsutsuji れんげつつじ; レンゲツツジ |
(kana only) Japanese azalea (Rhododendron japonicum); renge azalea |
蓮華面經 莲华面经 see styles |
lián huá miàn jīng lian2 hua2 mian4 jing1 lien hua mien ching Renge men kyō |
Lianhuamian jing |
藤村華梨 see styles |
fujimurakari ふじむらかり |
(personal name) Fujimurakari |
蘭法華岬 see styles |
ranbokkemisaki らんぼっけみさき |
(personal name) Ranbokkemisaki |
西岳華山 see styles |
seigakukazan / segakukazan せいがくかざん |
(place-name) Mount Huashan (China) |
西華産業 see styles |
seikasangyou / sekasangyo せいかさんぎょう |
(company) Seika Corporation; (c) Seika Corporation |
角田華子 see styles |
sumidahanako すみだはなこ |
(person) Sumida Hanako (1971.9-) |
諸佛華經 诸佛华经 see styles |
zhū fó huā jīng zhu1 fo2 hua1 jing1 chu fo hua ching Shobutsuke kyō |
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha |
豆寇年華 豆寇年华 see styles |
dòu kòu nián huá dou4 kou4 nian2 hua2 tou k`ou nien hua tou kou nien hua |
erroneous variant of 豆蔻年華|豆蔻年华[dou4 kou4 nian2 hua2] |
豆蔻年華 豆蔻年华 see styles |
dòu kòu nián huá dou4 kou4 nian2 hua2 tou k`ou nien hua tou kou nien hua |
(of a girl) 13 or 14 years old; early teens; adolescence |
豪華客船 see styles |
goukakyakusen / gokakyakusen ごうかきゃくせん |
luxury cruise ship; luxury liner |
豪華絢爛 see styles |
goukakenran / gokakenran ごうかけんらん |
(adj-t,adj-na,adj-no) (yoji) luxurious and gorgeous; magnificent |
豪華轎車 豪华轿车 see styles |
háo huá jiào chē hao2 hua2 jiao4 che1 hao hua chiao ch`e hao hua chiao che |
limousine; luxury carriage |
赤法華沢 see styles |
akabokkezawa あかぼっけざわ |
(place-name) Akabokkezawa |
蹈七寳華 see styles |
dǎo qī bǎo huá dao3 qi1 bao3 hua2 tao ch`i pao hua tao chi pao hua |
Saptaratna-padmavikrāmin, the name of Rāhula as Buddha, he whose steps are on flowers of the seven precious things. |
蹈七寶華 蹈七宝华 see styles |
dào qī bǎo huā dao4 qi1 bao3 hua1 tao ch`i pao hua tao chi pao hua Tōshichihōke |
Saptaratnapadmavikrāntagāmī |
軽佻浮華 see styles |
keichoufuka / kechofuka けいちょうふか |
(noun or adjectival noun) (rare) (See 軽佻浮薄) frivolity; superficiality; fickleness; lack of substance |
野村華苗 see styles |
nomurakanae のむらかなえ |
(person) Nomura Kanae (1971.5.31-) |
金子梅華 see styles |
kanekoumeka / kanekomeka かねこうめか |
(person) Kaneko Umeka (1980.4.28-) |
金波羅華 金波罗华 see styles |
jīn bō luó huā jin1 bo1 luo2 hua1 chin po lo hua konparage |
golden lotus flower |
金華ハム see styles |
kinkahamu きんかハム |
Jinhua ham (special Chinese ham) |
金華地區 金华地区 see styles |
jīn huá dì qū jin1 hua2 di4 qu1 chin hua ti ch`ü chin hua ti chü |
Jinhua prefecture, Zhejiang |
金華山堤 see styles |
kinkasantsutsumi きんかさんつつみ |
(place-name) Kinkasantsutsumi |
金華火腿 金华火腿 see styles |
jīn huá huǒ tuǐ jin1 hua2 huo3 tui3 chin hua huo t`ui chin hua huo tui |
Jinhua ham |
鈴木史華 see styles |
suzukifumika すずきふみか |
(person) Suzuki Fumika (1974.10.11-) |
鏡島精華 see styles |
kagashimaseika / kagashimaseka かがしませいか |
(place-name) Kagashimaseika |
開敷華佛 开敷华佛 see styles |
kāi fū huā fó kai1 fu1 hua1 fo2 k`ai fu hua fo kai fu hua fo Kaifuke butsu |
Saṃkusumitarāja |
開敷華王 开敷华王 see styles |
kāi fū huā wáng kai1 fu1 hua1 wang2 k`ai fu hua wang kai fu hua wang Kaifuke ō |
Saṃkusumitarāja |
雲華尊者 云华尊者 see styles |
yún huā zūn zhě yun2 hua1 zun1 zhe3 yün hua tsun che Unke Sonsha |
Yunhua Zhuzhe |
風華正茂 风华正茂 see styles |
fēng huá zhèng mào feng1 hua2 zheng4 mao4 feng hua cheng mao |
in one's prime |
風華絕代 风华绝代 see styles |
fēng huá jué dài feng1 hua2 jue2 dai4 feng hua chüeh tai |
magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent |
香華供養 see styles |
xiāng huā gòng yǎng xiang1 hua1 gong4 yang3 hsiang hua kung yang |
offerings of flowers and incense |
駐華盛頓 驻华盛顿 see styles |
zhù huá shèng dùn zhu4 hua2 sheng4 dun4 chu hua sheng tun |
stationed in Washington |
高橋里華 see styles |
takahashirika たかはしりか |
(person) Takahashi Rika (1972.3.18-) |
高見華子 see styles |
takamihanako たかみはなこ |
(person) Takami Hanako (1977-) |
Variations: |
kyasha きゃしゃ |
(noun or adjectival noun) (1) dainty; delicate; slender; slim and elegant; (noun or adjectival noun) (2) fragile (e.g. furniture); delicate; frail |
Variations: |
kashoku かしょく |
(1) bright light; (2) (See 華燭の典) wedding ceremony |
Variations: |
kakou / kako かこう |
(See 還暦) 60th birthday; age of 60 |
華嚴五教章 华严五教章 see styles |
huá yán wǔ jiào zhāng hua2 yan2 wu3 jiao4 zhang1 hua yen wu chiao chang Kegon gokyō shō |
Essay on the Five Teachings of Huayan |
華嚴原人論 华严原人论 see styles |
huá yán yuán rén lùn hua2 yan2 yuan2 ren2 lun4 hua yen yüan jen lun Kegon gennin ron |
Flower Ornament Inquiry into the Origin of Humanity |
華嚴孔目章 华严孔目章 see styles |
huá yán kǒng mù zhāng hua2 yan2 kong3 mu4 zhang1 hua yen k`ung mu chang hua yen kung mu chang Kegon kumoku shō |
Huayan kongmu zhang |
華嚴探玄記 华严探玄记 see styles |
huā yán tàn xuán jì hua1 yan2 tan4 xuan2 ji4 hua yen t`an hsüan chi hua yen tan hsüan chi Kegon tangen ki |
Record of the Search for the Profundities of the Huayan Sūtra |
華嚴經傳記 华严经传记 see styles |
huā yán jīng zhuàn jì hua1 yan2 jing1 zhuan4 ji4 hua yen ching chuan chi Kegon kyō denki |
Huayan jing zhuanji |
華嚴經宗要 华严经宗要 see styles |
huā yán jīng zōng yào hua1 yan2 jing1 zong1 yao4 hua yen ching tsung yao Kegon kyō shūyō |
Doctrinal Essentials of the Flower Ornament Sūtra |
華嚴論節要 华严论节要 see styles |
huā yán lùn jié yào hua1 yan2 lun4 jie2 yao4 hua yen lun chieh yao Kegonron setsuyō |
Essentials of the Huayan lun |
華宮あいり see styles |
hanamiyaairi / hanamiyairi はなみやあいり |
(person) Hanamiya Airi |
華山院師賢 see styles |
kazaninmorotaka かざんいんもろたか |
(person) Kazan'in Morokata |
華川町中妻 see styles |
hanakawachounakatsuma / hanakawachonakatsuma はなかわちょうなかつま |
(place-name) Hanakawachōnakatsuma |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "華" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.