There are 2812 total results for your 月 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
木月伊勢 see styles |
kizukiise / kizukise きづきいせ |
(place-name) Kizukiise |
木月住吉 see styles |
kizukisumiyoshi きづきすみよし |
(place-name) Kizukisumiyoshi |
木月大町 see styles |
kizukidaimachi きづきだいまち |
(place-name) Kizukidaimachi |
木月祇園 see styles |
kizukigion きづきぎおん |
(place-name) Kizukigion |
東六月町 see styles |
higashirokugatsuchou / higashirokugatsucho ひがしろくがつちょう |
(place-name) Higashirokugatsuchō |
松月沢川 see styles |
shougetsusawagawa / shogetsusawagawa しょうげつさわがわ |
(place-name) Shougetsusawagawa |
松村月渓 see styles |
matsumuragekkei / matsumuragekke まつむらげっけい |
(person) Matsumura Gekkei |
松村月溪 see styles |
matsumuragekkei / matsumuragekke まつむらげっけい |
(person) Matsumura Gekkei |
松林桂月 see styles |
matsubayashikeigetsu / matsubayashikegetsu まつばやしけいげつ |
(person) Matsubayashi Keigetsu (1876.8.18-1963.5.22) |
正月一日 see styles |
ao あお |
(surname) Ao |
正月休み see styles |
shougatsuyasumi / shogatsuyasumi しょうがつやすみ |
New Year holidays |
正月初一 see styles |
zhēng yuè chū yī zheng1 yue4 chu1 yi1 cheng yüeh ch`u i cheng yüeh chu i |
New Year's Day in the lunar calendar |
正月太り see styles |
shougatsubutori / shogatsubutori しょうがつぶとり |
putting on weight over the New Year's holidays |
正月映画 see styles |
shougatsueiga / shogatsuega しょうがつえいが |
film shown over the New Year period |
正月飾り see styles |
shougatsukazari / shogatsukazari しょうがつかざり |
New Year's decorations |
歲月如梭 岁月如梭 see styles |
suì yuè rú suō sui4 yue4 ru2 suo1 sui yüeh ju so |
time flies (idiom) |
歲月如流 岁月如流 see styles |
suì yuè rú liú sui4 yue4 ru2 liu2 sui yüeh ju liu |
the passage of the years; the flow of time |
歲月崢嶸 岁月峥嵘 see styles |
suì yuè zhēng róng sui4 yue4 zheng1 rong2 sui yüeh cheng jung |
eventful years; momentous times |
歲月流逝 岁月流逝 see styles |
suì yuè liú shì sui4 yue4 liu2 shi4 sui yüeh liu shih |
as time goes by (idiom) |
殘冬臘月 残冬腊月 see styles |
cán dōng là yuè can2 dong1 la4 yue4 ts`an tung la yüeh tsan tung la yüeh |
final days of the lunar year |
母衣月山 see styles |
horozukiyama ほろづきやま |
(personal name) Horozukiyama |
水中撈月 水中捞月 see styles |
shuǐ zhōng - lāo yuè shui3 zhong1 - lao1 yue4 shui chung - lao yüeh |
lit. to scoop the moon out of the water (idiom); fig. a hopeless endeavor |
水月觀音 水月观音 see styles |
shuǐ yuè guān yīn shui3 yue4 guan1 yin1 shui yüeh kuan yin Suigetsu kannon |
Guanyin gazing at the moon in the water, i. e. the unreality of all phenomena. |
水月郁見 see styles |
mizukiikumi / mizukikumi みずきいくみ |
(person) Mizuki Ikumi |
水橋高月 see styles |
mizuhashitakatsuki みずはしたかつき |
(place-name) Mizuhashitakatsuki |
水無月橋 see styles |
minazukibashi みなづきばし |
(place-name) Minazukibashi |
水無月祓 see styles |
minazukibarae みなづきばらえ |
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) |
江田五月 see styles |
edasatsuki えださつき |
(person) Eda Satsuki (1941.5-) |
池田桂月 see styles |
ikedakagetsu いけだかげつ |
(person) Ikeda Kagetsu |
法月ゆり see styles |
norizukiyuri のりづきゆり |
(person) Norizuki Yuri |
波布海月 see styles |
habukurage はぶくらげ |
(kana only) habu jellyfish (Chironex yamaguchii); habu-kurage |
流星趕月 流星赶月 see styles |
liú xīng gǎn yuè liu2 xing1 gan3 yue4 liu hsing kan yüeh |
lit. a meteor catching up with the moon; swift action (idiom) |
海底撈月 海底捞月 see styles |
hǎi dǐ - lāo yuè hai3 di3 - lao1 yue4 hai ti - lao yüeh haiteiraoyue / haiteraoyue ハイテイラオユエ |
see 水中撈月|水中捞月[shui3zhong1-lao1yue4]; (mahjong) to complete one's hand on the last draw of the round {mahj} haitei winning hand (chi: hǎidǐ-lāoyuè); winning on the last tile drawn from the wall |
海月ルイ see styles |
umizukirui うみづきルイ |
(person) Umizuki Rui |
涅槃月日 see styles |
niè pán yuè rì nie4 pan2 yue4 ri4 nieh p`an yüeh jih nieh pan yüeh jih nehan gatsunichi |
The date of the Buddha's death, variously stated as 2nd moon 15th or 8th day; 8th moon 8th; 3rd moon 15th; and 9th moon 8th. |
涼暮れ月 see styles |
suzukurezuki すずくれづき |
sixth lunar month |
淡島寒月 see styles |
awashimakangetsu あわしまかんげつ |
(person) Awashima Kangetsu |
清風明月 清风明月 see styles |
qīng fēng míng yuè qing1 feng1 ming2 yue4 ch`ing feng ming yüeh ching feng ming yüeh seifuumeigetsu / sefumegetsu せいふうめいげつ |
lit. cool breeze and bright moon (idiom); fig. peaceful and clear night; (allusively) living a solitary and quiet life (yoji) refreshing breeze and the bright moon; a beautiful nocturnal scene with a full moon |
渡邊睦月 see styles |
watanabemutsuki わたなべむつき |
(person) Watanabe Mutsuki (1971.1.9-) |
瀬月内川 see styles |
setsukinaigawa せつきないがわ |
(personal name) Setsukinaigawa |
瀬月内橋 see styles |
segechinaibashi せげちないばし |
(place-name) Segechinaibashi |
瀬田月輪 see styles |
setatsukinowa せたつきのわ |
(place-name) Setatsukinowa |
烘雲托月 烘云托月 see styles |
hōng yún tuō yuè hong1 yun2 tuo1 yue4 hung yün t`o yüeh hung yün to yüeh |
lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil; a contrasting character to a main hero |
煙花風月 烟花风月 see styles |
yān huā fēng yuè yan1 hua1 feng1 yue4 yen hua feng yüeh |
refers to lovemaking (idiom) |
燕去り月 see styles |
tsubamesarizuki つばめさりづき |
eighth lunar month |
牛年馬月 牛年马月 see styles |
niú nián mǎ yuè niu2 nian2 ma3 yue4 niu nien ma yüeh |
see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4] |
牛渡葉月 see styles |
ushiwatahazuki うしわたはづき |
(person) Ushiwata Hazuki (1973.7.28-) |
猴年馬月 猴年马月 see styles |
hóu nián mǎ yuè hou2 nian2 ma3 yue4 hou nien ma yüeh |
long time off; time that will never come |
猿猴捉月 see styles |
enkousokugetsu / enkosokugetsu えんこうそくげつ |
(yoji) trying to reach above one's station and failing; trying to accomplish something beyond one's abilities and failing; monkey catching (a reflection of) the moon (in the water) |
環境月間 see styles |
kankyougekkan / kankyogekkan かんきょうげっかん |
Environment Month (June) |
生卒年月 see styles |
shēng zú nián yuè sheng1 zu2 nian2 yue4 sheng tsu nien yüeh |
dates of birth and death (of historical figure) |
生年月日 see styles |
seinengappi / senengappi せいねんがっぴ |
birth date; date of birth; DOB |
生月大橋 see styles |
ikitsukioohashi いきつきおおはし |
(place-name) Ikitsukioohashi |
生田春月 see styles |
ikutashungetsu いくたしゅんげつ |
(person) Ikuta Shungetsu |
田中菜月 see styles |
tanakanatsuki たなかなつき |
(person) Tanaka Natsuki (1981.2.28-) |
田中葉月 see styles |
tanakahazuki たなかはづき |
(person) Tanaka Hazuki (1976.8.20-) |
男山指月 see styles |
otokoyamashigetsu おとこやましげつ |
(place-name) Otokoyamashigetsu |
登陸月球 登陆月球 see styles |
dēng lù yuè qiú deng1 lu4 yue4 qiu2 teng lu yüeh ch`iu teng lu yüeh chiu |
to land on the moon |
皆既月食 see styles |
kaikigesshoku かいきげっしょく |
{astron} total eclipse of the Moon |
皐月ヶ丘 see styles |
satsukakigaoka さつかきがおか |
(place-name) Satsukakigaoka |
皐月晴れ see styles |
satsukibare さつきばれ |
early-summer fine weather (during rainy season) |
盆と正月 see styles |
bontoshougatsu / bontoshogatsu ぼんとしょうがつ |
(exp,n) (1) the Bon Festival and New Year; (exp,n) (2) (idiom) two great things (happening at the same time) |
目の正月 see styles |
menoshougatsu / menoshogatsu めのしょうがつ |
(exp,n) (idiom) feast for one's eyes; sight as pleasing as the New Year |
相月沢川 see styles |
aizukizawagawa あいづきざわがわ |
(place-name) Aizukizawagawa |
眾星拱月 众星拱月 see styles |
zhòng xīng gǒng yuè zhong4 xing1 gong3 yue4 chung hsing kung yüeh |
see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4] |
眾星捧月 众星捧月 see styles |
zhòng xīng pěng yuè zhong4 xing1 peng3 yue4 chung hsing p`eng yüeh chung hsing peng yüeh |
lit. all the stars cup themselves around the moon (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure; to group around a revered leader; to revolve around sb |
眾星攢月 众星攒月 see styles |
zhòng xīng cuán yuè zhong4 xing1 cuan2 yue4 chung hsing ts`uan yüeh chung hsing tsuan yüeh |
see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4] |
睦月影郎 see styles |
mutsukikagerou / mutsukikagero むつきかげろう |
(person) Mutsuki Kagerou |
石井露月 see styles |
ishiirogetsu / ishirogetsu いしいろげつ |
(person) Ishii Rogetsu |
石橋忍月 see styles |
ishibashiningetsu いしばしにんげつ |
(person) Ishibashi Ningetsu |
石狩月形 see styles |
ishikaritsukigata いしかりつきがた |
(personal name) Ishikaritsukigata |
祥月命日 see styles |
shoutsukimeinichi / shotsukimenichi しょうつきめいにち |
(yoji) anniversary of a person's death |
秋月の乱 see styles |
akizukinoran あきづきのらん |
(exp,n) (hist) Akizuki Rebellion (1876) |
秋月りす see styles |
akizukirisu あきづきりす |
(person) Akizuki Risu |
秋月一条 see styles |
akitsukiichijou / akitsukichijo あきつきいちじょう |
(place-name) Akitsukiichijō |
秋月三条 see styles |
akitsukisanjou / akitsukisanjo あきつきさんじょう |
(place-name) Akitsukisanjō |
秋月二条 see styles |
akitsukinijou / akitsukinijo あきつきにじょう |
(place-name) Akitsukinijō |
秋月佳太 see styles |
akizukikeita / akizukiketa あきずきけいた |
(person) Akizuki Keita |
秋月岩魚 see styles |
akizukiiwana / akizukiwana あきづきいわな |
(person) Akizuki Iwana (1947-) |
秋月涼介 see styles |
akizukiryousuke / akizukiryosuke あきづきりょうすけ |
(person) Akizuki Ryōsuke (1971.5.11-) |
秋月程賢 see styles |
akizukiteiken / akizukiteken あきづきていけん |
(person) Akizuki Teiken (1932.4-) |
秋月種実 see styles |
akizukitanezane あきずきたねざね |
(person) Akizuki Tanezane |
秋月種道 see styles |
akizukitanemichi あきずきたねみち |
(person) Akizuki Tanemichi |
秋月種長 see styles |
akizukitanenaga あきずきたねなが |
(person) Akizuki Tanenaga |
秋月種雄 see styles |
akizukitaneo あきずきたねお |
(person) Akizuki Taneo |
秋月菜央 see styles |
akizukinao あきづきなお |
(person) Akizuki Nao |
秋月達郎 see styles |
akizukitatsurou / akizukitatsuro あきづきたつろう |
(person) Akizuki Tatsurou |
秋篠早月 see styles |
akishinosatsuki あきしのさつき |
(place-name) Akishinosatsuki |
秋風の月 see styles |
akikazenotsuki あきかぜのつき |
(rare) (See 葉月) eighth lunar month |
稀月真皓 see styles |
kizukimihiro きづきみひろ |
(person) Kizuki Mihiro |
積年累月 积年累月 see styles |
jī nián lěi yuè ji1 nian2 lei3 yue4 chi nien lei yüeh |
year in, year out (idiom); (over) many years |
筑豊香月 see styles |
chikuhoukatsuki / chikuhokatsuki ちくほうかつき |
(personal name) Chikuhoukatsuki |
紅泥月亮 红泥月亮 see styles |
hóng ní yuè liang hong2 ni2 yue4 liang5 hung ni yüeh liang |
Honeymoon |
紫月香帆 see styles |
shizukikaho しづきかほ |
(person) Shizuki Kaho |
經年累月 经年累月 see styles |
jīng nián lěi yuè jing1 nian2 lei3 yue4 ching nien lei yüeh |
for years; over the years |
縁と月日 see styles |
entotsukihi えんとつきひ |
(expression) (proverb) don't try to force good things to happen |
織田菜月 see styles |
odanatsuki おだなつき |
(person) Oda Natsuki (1988.3.10-) |
美月亜優 see styles |
mizukiayu みづきあゆ |
(person) Mizuki Ayu |
羞月閉花 see styles |
shuugetsuheika / shugetsuheka しゅうげつへいか |
(yoji) the charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt |
羞花閉月 see styles |
shuukaheigetsu / shukahegetsu しゅうかへいげつ |
(yoji) (See 閉月羞花・へいげつしゅうか,羞月閉花・しゅうげつへいか,沈魚落雁・ちんぎょらくがん) the charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) flowers are abashed and the moon hides |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.