There are 2652 total results for your 風 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
生活作風 生活作风 see styles |
shēng huó zuò fēng sheng1 huo2 zuo4 feng1 sheng huo tso feng |
behavior; conduct |
田中夕風 see styles |
tanakayuukaze / tanakayukaze たなかゆうかぜ |
(personal name) Tanakayūkaze |
田園風景 see styles |
denenfuukei / denenfuke でんえんふうけい |
rural landscape |
町人風情 see styles |
chouninfuzei / choninfuze ちょうにんふぜい |
(the likes of) a mere tradesman |
留め風呂 see styles |
tomeburo とめぶろ |
bath for one's exclusive use |
當耳旁風 当耳旁风 see styles |
dàng ěr páng fēng dang4 er3 pang2 feng1 tang erh p`ang feng tang erh pang feng |
lit. to treat (what sb says) as wind past your ear; fig. to completely disregard |
當耳邊風 当耳边风 see styles |
dàng ěr biān fēng dang4 er3 bian1 feng1 tang erh pien feng |
lit. to treat (what sb says) as wind past your ear; fig. to completely disregard |
疾風勁草 疾风劲草 see styles |
jí fēng jìng cǎo ji2 feng1 jing4 cao3 chi feng ching ts`ao chi feng ching tsao |
lit. sturdy grass withstands high winds (idiom); fig. strength of character is revealed in a crisis |
疾風怒濤 see styles |
shippuudotou / shippudoto しっぷうどとう |
(yoji) storm and stress; Sturm und Drang |
疾風迅雷 see styles |
shippuujinrai / shippujinrai しっぷうじんらい |
(yoji) with lightning speed |
登張竹風 see styles |
tobarichikufuu / tobarichikufu とばりちくふう |
(personal name) Tobarichikufū |
白南風町 see styles |
shirahaechou / shirahaecho しらはえちょう |
(place-name) Shirahaechō |
相馬御風 see styles |
soumagyofuu / somagyofu そうまぎょふう |
(personal name) Soumagyofū |
瞬間風速 see styles |
shunkanfuusoku / shunkanfusoku しゅんかんふうそく |
instantaneous wind speed; instantaneous wind velocity |
矢風呂池 see styles |
yaburoike やぶろいけ |
(place-name) Yaburoike |
石風呂川 see styles |
ishiburogawa いしぶろがわ |
(place-name) Ishiburogawa |
石風呂町 see styles |
ishifuromachi いしふろまち |
(place-name) Ishifuromachi |
破傷風菌 see styles |
hashoufuukin / hashofukin はしょうふうきん |
Clostridium tetani (tetanus bacillus) |
破風前場 see styles |
habumaeba はぶまえば |
(place-name) Habumaeba |
神風正一 see styles |
kamikazeshouichi / kamikazeshoichi かみかぜしょういち |
(person) Kamikaze Shouichi |
神風蓮川 see styles |
kamifuurengawa / kamifurengawa かみふうれんがわ |
(place-name) Kamifūrengawa |
福岡風太 see styles |
fukuokafuuta / fukuokafuta ふくおかふうた |
(person) Fukuoka Fūta |
秋風の月 see styles |
akikazenotsuki あきかぜのつき |
(rare) (See 葉月) eighth lunar month |
秋風落莫 see styles |
shuufuurakubaku / shufurakubaku しゅうふうらくばく |
(yoji) forlorn and helpless; lonely and desolate |
秋風送爽 秋风送爽 see styles |
qiū fēng sòng shuǎng qiu1 feng1 song4 shuang3 ch`iu feng sung shuang chiu feng sung shuang |
the cool autumn breeze (idiom) |
秋風過耳 秋风过耳 see styles |
qiū fēng guò ěr qiu1 feng1 guo4 er3 ch`iu feng kuo erh chiu feng kuo erh |
lit. as the autumn breeze passes the ear (idiom); not in the least concerned |
秋風颯颯 秋风飒飒 see styles |
qiū fēng sà sà qiu1 feng1 sa4 sa4 ch`iu feng sa sa chiu feng sa sa |
the autumn wind is soughing (idiom) |
移風易俗 移风易俗 see styles |
yí fēng yì sú yi2 feng1 yi4 su2 i feng i su |
(idiom) to reform habits and customs |
空穴來風 空穴来风 see styles |
kōng xué lái fēng kong1 xue2 lai2 feng1 k`ung hsüeh lai feng kung hsüeh lai feng |
lit. wind from an empty cave (idiom); fig. unfounded (story); baseless (claim) |
竹内松風 see styles |
takeuchishoufuu / takeuchishofu たけうちしょうふう |
(person) Takeuchi Shoufū |
竹友藻風 see styles |
taketomosoufuu / taketomosofu たけともそうふう |
(person) Taketomo Soufū |
笹川臨風 see styles |
sasagawarinpuu / sasagawarinpu ささがわりんぷう |
(person) Sasagawa Rinpuu (1870.9.2-1949.4.13) |
精神風土 see styles |
seishinfuudo / seshinfudo せいしんふうど |
the spiritual climate |
紋風不動 纹风不动 see styles |
wén fēng bù dòng wen2 feng1 bu4 dong4 wen feng pu tung |
absolutely still; fig. not the slightest change; also written 文風不動|文风不动 |
純日本風 see styles |
junnihonfuu / junnihonfu じゅんにほんふう |
(noun - becomes adjective with の) classical Japanese style |
組織風土 see styles |
soshikifuudo / soshikifudo そしきふうど |
organizational climate; organization culture; organizational environment |
經歷風雨 经历风雨 see styles |
jīng lì fēng yǔ jing1 li4 feng1 yu3 ching li feng yü |
to go through thick and thin (idiom) |
老馬嘶風 老马嘶风 see styles |
lǎo mǎ sī fēng lao3 ma3 si1 feng1 lao ma ssu feng |
old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations |
老驥嘶風 老骥嘶风 see styles |
lǎo jì sī fēng lao3 ji4 si1 feng1 lao chi ssu feng |
old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations |
耐風構造 see styles |
taifuukouzou / taifukozo たいふうこうぞう |
wind-resistant construction |
聞いた風 see styles |
kiitafuu / kitafu きいたふう |
(exp,adj-na,n) flippant; saucy; know-all |
聞風先遁 闻风先遁 see styles |
wén fēng xiān dùn wen2 feng1 xian1 dun4 wen feng hsien tun |
to flee at hearing the news (idiom) |
聞風喪膽 闻风丧胆 see styles |
wén fēng sàng dǎn wen2 feng1 sang4 dan3 wen feng sang tan |
hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news |
聞風而動 闻风而动 see styles |
wén fēng ér dòng wen2 feng1 er2 dong4 wen feng erh tung |
to respond instantly; to act at once on hearing the news |
胃腸風邪 see styles |
ichoukaze / ichokaze いちょうかぜ |
(See 胃腸炎) gastroenteritis; stomach flu |
腥風血雨 腥风血雨 see styles |
xīng fēng xuè yǔ xing1 feng1 xue4 yu3 hsing feng hsüeh yü |
lit. foul wind and bloody rain (idiom); fig. reign of terror; carnage |
自然德風 自然德风 see styles |
zì rán dé fēng zi4 ran2 de2 feng1 tzu jan te feng jinen toku fū |
naturally breeze of virtue |
自然風光 自然风光 see styles |
zì rán fēng guāng zi4 ran2 feng1 guang1 tzu jan feng kuang |
nature and scenery |
興風作浪 兴风作浪 see styles |
xīng fēng zuò làng xing1 feng1 zuo4 lang4 hsing feng tso lang |
to incite trouble; to stir up havoc |
舞風りら see styles |
maikazerira まいかぜりら |
(person) Maikaze Rira |
良風美俗 see styles |
ryoufuubizoku / ryofubizoku りょうふうびぞく |
(yoji) good customs |
花鳥風月 see styles |
kachoufuugetsu / kachofugetsu かちょうふうげつ |
More info & calligraphy: Beauty of Nature |
英倫風格 英伦风格 see styles |
yīng lún fēng gé ying1 lun2 feng1 ge2 ying lun feng ko |
British style (fashion) |
落於下風 落于下风 see styles |
luò yú xià fēng luo4 yu2 xia4 feng1 lo yü hsia feng |
to be at a disadvantage |
蒲福風級 蒲福风级 see styles |
pú fú fēng jí pu2 fu2 feng1 ji2 p`u fu feng chi pu fu feng chi |
Beaufort scale for wind speed |
蒸し風呂 see styles |
mushiburo むしぶろ |
steam bath |
蔚然成風 蔚然成风 see styles |
wèi rán chéng fēng wei4 ran2 cheng2 feng1 wei jan ch`eng feng wei jan cheng feng |
to have become common practice (idiom); to become a general trend |
薩克斯風 萨克斯风 see styles |
sà kè sī fēng sa4 ke4 si1 feng1 sa k`o ssu feng sa ko ssu feng |
saxophone (loanword) |
藤原興風 see styles |
fujiwaranookikaze ふじわらのおきかぜ |
(personal name) Fujiwaranookikaze |
行友李風 see styles |
yukitomorifuu / yukitomorifu ゆきともりふう |
(person) Yukitomo Rifū |
街風隆雄 see styles |
tsumujitakao つむじたかお |
(person) Tsumuji Takao |
裏風呂町 see styles |
urafurochou / urafurocho うらふろちょう |
(place-name) Urafurochō |
西風巻谷 see styles |
nishikazamakidani にしかざまきだに |
(place-name) Nishikazamakidani |
西風蓮川 see styles |
nishifuurengawa / nishifurengawa にしふうれんがわ |
(personal name) Nishifūrengawa |
西風蕃山 see styles |
naraibanzan ならいばんざん |
(place-name) Naraibanzan |
西風谷地 see styles |
naraiyachi ならいやち |
(place-name) Naraiyachi |
西風連川 see styles |
nishifuurengawa / nishifurengawa にしふうれんがわ |
(place-name) Nishifūrengawa |
西風隆介 see styles |
narairyuusuke / narairyusuke ならいりゅうすけ |
(person) Narai Ryūsuke |
見風使帆 见风使帆 see styles |
jiàn fēng shǐ fān jian4 feng1 shi3 fan1 chien feng shih fan |
lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
見風使舵 见风使舵 see styles |
jiàn fēng shǐ duò jian4 feng1 shi3 duo4 chien feng shih to |
lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
見風是雨 见风是雨 see styles |
jiàn fēng shì yǔ jian4 feng1 shi4 yu3 chien feng shih yü |
lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible; to believe whatever people suggest |
見風轉舵 见风转舵 see styles |
jiàn fēng zhuǎn duò jian4 feng1 zhuan3 duo4 chien feng chuan to |
lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
說風涼話 说风凉话 see styles |
shuō fēng liáng huà shuo1 feng1 liang2 hua4 shuo feng liang hua |
to sneer; to make cynical remarks; sarcastic talk |
談笑風生 谈笑风生 see styles |
tán xiào fēng shēng tan2 xiao4 feng1 sheng1 t`an hsiao feng sheng tan hsiao feng sheng |
to talk cheerfully and wittily; to joke together |
談論風発 see styles |
danronfuuhatsu / danronfuhatsu だんろんふうはつ |
(n,vs,vi) (yoji) spirited discussion |
谷風三郎 see styles |
tanikazesaburou / tanikazesaburo たにかぜさぶろう |
(person) Tanikaze Saburō |
貸切風呂 see styles |
kashikiriburo かしきりぶろ |
bath, often at ryokan, where you can reserve time for private bathing |
賞月吟風 赏月吟风 see styles |
shǎng yuè yín fēng shang3 yue4 yin2 feng1 shang yüeh yin feng shōgetsu gonpu |
gazing at the moon in the wafting breeze |
赤飾風鳥 see styles |
akakazarifuuchou; akakazarifuuchou / akakazarifucho; akakazarifucho あかかざりふうちょう; アカカザリフウチョウ |
(kana only) Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana); Count Raggi's bird-of-paradise |
農村風景 see styles |
nousonfuukei / nosonfuke のうそんふうけい |
rural landscape; rural scenery |
迅雷風烈 see styles |
jinraifuuretsu / jinraifuretsu じんらいふうれつ |
(yoji) violent thunder and fierce wind; rapidly changing situation; swift action |
迎風招展 迎风招展 see styles |
yíng fēng zhāo zhǎn ying2 feng1 zhao1 zhan3 ying feng chao chan |
to flutter in the wind (idiom) |
迎風飄舞 迎风飘舞 see styles |
yíng fēng piāo wǔ ying2 feng1 piao1 wu3 ying feng p`iao wu ying feng piao wu |
to whirl about in the wind |
迷走台風 see styles |
meisoutaifuu / mesotaifu めいそうたいふう |
stray typhoon (i.e. one with an irregular path) |
追風逐電 追风逐电 see styles |
zhuī fēng zhú diàn zhui1 feng1 zhu2 dian4 chui feng chu tien |
proceeding at a tremendous pace; getting on like a house on fire |
遇事生風 遇事生风 see styles |
yù shì shēng fēng yu4 shi4 sheng1 feng1 yü shih sheng feng |
to stir up trouble at every opportunity (idiom) |
道風神社 see styles |
doufuujinja / dofujinja どうふうじんじゃ |
(place-name) Dōfū Shrine |
遮風避雨 遮风避雨 see styles |
zhē fēng bì yǔ zhe1 feng1 bi4 yu3 che feng pi yü |
to give shelter from the wind and rain; to keep out the elements |
避避風頭 see styles |
bì bì fēng tóu bi4 bi4 feng1 tou2 pi pi feng t`ou pi pi feng tou |
to lie low until the fuss dies down |
酵素風呂 see styles |
kousoburo / kosoburo こうそぶろ |
enzyme bath; bath taken in a tub filled with heated fermented rice bran or cedar wood dust |
酷い風邪 see styles |
hidoikaze ひどいかぜ |
(exp,n) bad cold |
醇風美俗 see styles |
junpuubizoku / junpubizoku じゅんぷうびぞく |
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life |
野天風呂 see styles |
notenburo のてんぶろ |
open-air bath |
野火春風 野火春风 see styles |
yě huǒ chūn fēng ye3 huo3 chun1 feng1 yeh huo ch`un feng yeh huo chun feng |
abbr. for 野火燒不盡,春風吹又生|野火烧不尽,春风吹又生[ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1] |
金融風暴 金融风暴 see styles |
jīn róng fēng bào jin1 rong2 feng1 bao4 chin jung feng pao |
banking crisis; storm in financial circles |
金融風波 金融风波 see styles |
jīn róng fēng bō jin1 rong2 feng1 bo1 chin jung feng po |
financial crisis; banking crisis |
鉄砲風呂 see styles |
teppouburo / teppoburo てっぽうぶろ |
bath with a metal pipe |
長南風島 see styles |
nagahaijima ながはいじま |
(personal name) Nagahaijima |
長風破浪 长风破浪 see styles |
cháng fēng pò làng chang2 feng1 po4 lang4 ch`ang feng p`o lang chang feng po lang |
lit. to ride the wind and crest the waves; to be ambitious and unafraid (idiom) |
防風固沙 防风固沙 see styles |
fáng fēng gù shā fang2 feng1 gu4 sha1 fang feng ku sha |
sand break (in desert environment) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "風" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.