There are 2544 total results for your 越 search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
カンカケ越 see styles |
kankakegoe カンカケごえ |
(place-name) Kankakegoe |
ガラス越し see styles |
garasugoshi ガラスごし |
through glass |
キャパ越え see styles |
kyapagoe キャパごえ |
exceeding capacity |
ショウケ越 see styles |
shoukegoe / shokegoe ショウケごえ |
(place-name) Shoukegoe |
パンケ越峠 see styles |
pankegoetouge / pankegoetoge パンケごえとうげ |
(place-name) Pankegoetōge |
上幌内越峠 see styles |
kamihoronaikoshitouge / kamihoronaikoshitoge かみほろないこしとうげ |
(place-name) Kamihoronaikoshitōge |
上越市飛地 see styles |
jouetsushitobichi / joetsushitobichi じょうえつしとびち |
(place-name) Jōetsushitobichi |
上越新幹線 see styles |
jouetsushinkansen / joetsushinkansen じょうえつしんかんせん |
(serv) Jōetsu Shinkansen; (serv) Jōetsu Shinkansen |
上郷町細越 see styles |
kamigouchouhosogoe / kamigochohosogoe かみごうちょうほそごえ |
(place-name) Kamigouchōhosogoe |
下奈良名越 see styles |
shimonaranagoshi しもならなごし |
(place-name) Shimonaranagoshi |
不二越工場 see styles |
fujikoshikoujou / fujikoshikojo ふじこしこうじょう |
(place-name) Fujikoshi Factory |
不二越本町 see styles |
fujikoshihonmachi ふじこしほんまち |
(place-name) Fujikoshihonmachi |
不可越守護 不可越守护 see styles |
bù kě yuè shǒu hù bu4 ke3 yue4 shou3 hu4 pu k`o yüeh shou hu pu ko yüeh shou hu fukaotsu shugo |
Two guardians of the Law on the right of Mañjuśrī in the Garbhadhātu maṇḍala, named 難持 and 難勝. |
久多良木越 see styles |
kutaragigoe くたらぎごえ |
(place-name) Kutaragigoe |
久手御越谷 see styles |
kutemikoshidani くてみこしだに |
(place-name) Kutemikoshidani |
乗り越える see styles |
norikoeru のりこえる |
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to ride across; (2) to surmount; to overcome; (3) to surpass; to overtake |
乗越たかお see styles |
norikoshitakao のりこしたかお |
(person) Nori Koshitakao |
今越清三朗 see styles |
imakoshiseizaburou / imakoshisezaburo いまこしせいざぶろう |
(person) Imakoshi Seizaburō |
伊佐町堀越 see styles |
isachouhorikoshi / isachohorikoshi いさちょうほりこし |
(place-name) Isachōhorikoshi |
伊文越沢川 see styles |
ibunkoshizawagawa いぶんこしざわがわ |
(place-name) Ibunkoshizawagawa |
会津越川駅 see styles |
aizukosugawaeki あいづこすがわえき |
(st) Aizukosugawa Station |
借り越し金 see styles |
karikoshikin かりこしきん |
overdraft; overdraught; outstanding debt |
僭越ながら see styles |
senetsunagara せんえつながら |
(expression) (used to start speeches, etc.) by your leave; with your permission |
八不可越法 see styles |
bā bù kě yuè fǎ ba1 bu4 ke3 yue4 fa3 pa pu k`o yüeh fa pa pu ko yüeh fa hachi fukaetsu hō |
eight precepts |
八重久原越 see styles |
yaikuharagoe やいくはらごえ |
(place-name) Yaikuharagoe |
加越能鉄道 see styles |
kaetsunoutetsudou / kaetsunotetsudo かえつのうてつどう |
(place-name) Kaetsunoutetsudō |
千丈沢乗越 see styles |
senjousawanokkoshi / senjosawanokkoshi せんじょうさわのっこし |
(place-name) Senjōsawanokkoshi |
南越木岩町 see styles |
minamikoshikiiwachou / minamikoshikiwacho みなみこしきいわちょう |
(place-name) Minamikoshikiiwachō |
南馬越一義 see styles |
minamimagoekazuyoshi みなみまごえかずよし |
(person) Minamimagoe Kazuyoshi |
取越し苦労 see styles |
torikoshigurou / torikoshiguro とりこしぐろう |
overanxiety; needless worry |
吉越浩一郎 see styles |
yoshikoshikouichirou / yoshikoshikoichiro よしこしこういちろう |
(person) Yoshikoshi Kōichirō (1947.3.12-) |
名越しの祓 see styles |
nagoshinoharae なごしのはらえ |
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) |
吹越烏帽子 see styles |
fukkoshieboshi ふっこしえぼし |
(personal name) Fukkoshieboshi |
堀越むつ子 see styles |
horikoshimutsuko ほりこしむつこ |
(person) Horikoshi Mutsuko |
堀越二反田 see styles |
horikoshinitanda ほりこしにたんだ |
(place-name) Horikoshinitanda |
壁越し推量 see styles |
kabegoshisuiryou / kabegoshisuiryo かべごしすいりょう |
guesstimating |
夏越しの祓 see styles |
nagoshinoharae なごしのはらえ |
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) |
大ノマ乗越 see styles |
oonomanokkoshi おおノマのっこし |
(place-name) Oonomanokkoshi |
大原尾越町 see styles |
ooharaogosechou / ooharaogosecho おおはらおごせちょう |
(place-name) Ooharaogosechō |
大坂屋敷越 see styles |
oosakayashikigoe おおさかやしきごえ |
(place-name) Osakayashikigoe |
大岡越前守 see styles |
oookaechizennokami おおおかえちぜんのかみ |
(personal name) Oookaechizennokami |
大納越戸谷 see styles |
oonoottodani おおのおっとだに |
(place-name) Oonoottodani |
大聖寺瀬越 see styles |
daishoujisegoe / daishojisegoe だいしょうじせごえ |
(place-name) Daishoujisegoe |
大聖寺越前 see styles |
daishoujiechizen / daishojiechizen だいしょうじえちぜん |
(place-name) Daishoujiechizen |
大越吾亦紅 see styles |
ookoshiwaremokou / ookoshiwaremoko おおこしわれもこう |
(personal name) Ookoshiwaremokou |
宮田越上池 see styles |
miyatagoekamiike / miyatagoekamike みやたごえかみいけ |
(place-name) Miyatagoekamiike |
将軍野堰越 see styles |
shougunnosekikoshi / shogunnosekikoshi しょうぐんのせきこし |
(place-name) Shougunnosekikoshi |
小平越沢川 see styles |
obirakoshizawagawa おびらこしざわがわ |
(place-name) Obirakoshizawagawa |
小田越山荘 see styles |
odagoshisansou / odagoshisanso おだごしさんそう |
(place-name) Odagoshisansō |
岩手船越駅 see styles |
iwatefunakoshieki いわてふなこしえき |
(st) Iwatefunakoshi Station |
峠を越える see styles |
tougeokoeru / togeokoeru とうげをこえる |
(exp,v1) (1) (idiom) (See 峠を越す・1) to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness); (exp,v1) (2) (orig. meaning) to cross a pass |
川を越える see styles |
kawaokoeru かわをこえる |
(exp,v1) to cross a river |
差し越える see styles |
sashikoeru さしこえる |
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in |
幌内越沢川 see styles |
horonaigoshizawagawa ほろないごしざわがわ |
(place-name) Horonaigoshizawagawa |
年が越せる see styles |
toshigakoseru としがこせる |
(exp,v1) to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.) |
年越しそば see styles |
toshikoshisoba としこしそば |
soba noodles eaten on New Year's Eve |
年越し蕎麦 see styles |
toshikoshisoba としこしそば |
soba noodles eaten on New Year's Eve |
度を越した see styles |
dookoshita どをこした |
(expression) extravagant; extreme; hyper |
引っ越し先 see styles |
hikkoshisaki ひっこしさき |
destination of a move |
引っ越し屋 see styles |
hikkoshiya ひっこしや |
removalist; mover |
引越し蕎麦 see styles |
hikkoshisoba ひっこしそば |
(from おそばに参りました) (See 蕎麦・2) soba given to one's new neighbors after moving in |
当別越沢川 see styles |
toubetsukoesawagawa / tobetsukoesawagawa とうべつこえさわがわ |
(place-name) Toubetsukoesawagawa |
御陵塚ノ越 see styles |
goryoutsukanokoshi / goryotsukanokoshi ごりょうつかのこし |
(place-name) Goryōtsukanokoshi |
戸越公園駅 see styles |
togoshikoueneki / togoshikoeneki とごしこうえんえき |
(st) Togoshi Park Station |
戸越銀座駅 see styles |
togoshiginzaeki とごしぎんざえき |
(st) Togoshiginza Station |
打越前開拓 see styles |
uchigoshimaekaitaku うちごしまえかいたく |
(place-name) Uchigoshimaekaitaku |
持越鉱業所 see styles |
mochikoshikougyousho / mochikoshikogyosho もちこしこうぎょうしょ |
(place-name) Mochikoshikougyousho |
日奈久馬越 see styles |
hinagumagoshi ひなぐまごし |
(place-name) Hinagumagoshi |
昭越の沢川 see styles |
shoukoshinosawagawa / shokoshinosawagawa しょうこしのさわがわ |
(place-name) Shoukoshinosawagawa |
木古内越沢 see styles |
kikonaigoshisawa きこないごしさわ |
(place-name) Kikonaigoshisawa |
村越伊知郎 see styles |
murakoshiichirou / murakoshichiro むらこしいちろう |
(person) Murakoshi Ichirō (1930.12.2-) |
村越茶美雄 see styles |
murakoshisamio むらこしさみお |
(person) Murakoshi Samio |
杖立権現越 see styles |
tsuetategongengoe つえたてごんげんごえ |
(personal name) Tsuetategongengoe |
東武越生線 see styles |
toubuogosesen / tobuogosesen とうぶおごせせん |
(place-name) Tōbuogosesen |
東通館ノ越 see styles |
higashidooritatenokoshi ひがしどおりたてのこし |
(place-name) Higashidooritatenokoshi |
松之越隧道 see styles |
matsunokoezuidou / matsunokoezuido まつのこえずいどう |
(place-name) Matsunokoezuidō |
栗栖野打越 see styles |
kurisunouchikoshi / kurisunochikoshi くりすのうちこし |
(place-name) Kurisunouchikoshi |
桂北越城嶺 桂北越城岭 see styles |
guì běi yuè chéng lǐng gui4 bei3 yue4 cheng2 ling3 kuei pei yüeh ch`eng ling kuei pei yüeh cheng ling |
Mt Yuexiu, Guanxi |
武利意越川 see styles |
muriikoshigawa / murikoshigawa むりいこしがわ |
(place-name) Muriikoshigawa |
毛越寺庭園 see styles |
moutsuujiteien / motsujiteen もうつうじていえん |
(place-name) Moutsuujiteien |
水越けいこ see styles |
mizukoshikeiko / mizukoshikeko みずこしけいこ |
(person) Mizukoshi Keiko |
河原越隧道 see styles |
kawaragoezuidou / kawaragoezuido かわらごえずいどう |
(place-name) Kawaragoezuidō |
法を越える see styles |
noriokoeru のりをこえる |
(exp,v1) to violate the laws of nature; to overstep the bounds of moderation |
津越野隧道 see styles |
tsugoenozuidou / tsugoenozuido つごえのずいどう |
(place-name) Tsugoenozuidō |
浅越しのぶ see styles |
asagoeshinobu あさごえしのぶ |
(person) Asagoe Shinobu (1976.6.28-) |
浪越徳治郎 see styles |
namikoshitokujirou / namikoshitokujiro なみこしとくじろう |
(person) Namikoshi Tokujirō (1905.11.15-2000.9.25) |
清水町打越 see styles |
shimizumachiuchikoshi しみずまちうちこし |
(place-name) Shimizumachiuchikoshi |
満越ノ瀬戸 see styles |
michigoenoseto みちごえのせと |
(personal name) Michigoenoseto |
滝越発電所 see styles |
takigoshihatsudensho たきごしはつでんしょ |
(place-name) Takigoshi Power Station |
犬越路隧道 see styles |
inugoejizuidou / inugoejizuido いぬごえじずいどう |
(place-name) Inugoejizuidō |
狩場越の沢 see styles |
karibagoenosawa かりばごえのさわ |
(place-name) Karibagoenosawa |
王越町乃生 see styles |
ougoshichounou / ogoshichono おうごしちょうのう |
(place-name) Ougoshichōnou |
王越町木沢 see styles |
ougoshichoukisawa / ogoshichokisawa おうごしちょうきさわ |
(place-name) Ougoshichōkisawa |
甲信越地方 see styles |
koushinetsuchihou / koshinetsuchiho こうしんえつちほう |
Kōshin'etsu region (including Yamanashi, Nagano and Niigata prefectures); Koshinetsu |
白木町小越 see styles |
shirakichouokoe / shirakichookoe しらきちょうおこえ |
(place-name) Shirakichōokoe |
真越砂沢川 see styles |
magoshisagosawagawa まごしさごさわがわ |
(place-name) Magoshisagosawagawa |
石見川越駅 see styles |
iwamikawagoeeki いわみかわごええき |
(st) Iwamikawagoe Station |
立ち越える see styles |
tachikoeru たちこえる |
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around |
竹越ひろ子 see styles |
takekoshihiroko たけこしひろこ |
(person) Takekoshi Hiroko (1941.8.17-) |
竹越与三郎 see styles |
takekoshiyosaburou / takekoshiyosaburo たけこしよさぶろう |
(person) Takekoshi Yosaburō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "越" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.