Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3849 total results for your search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小金目梟

see styles
 kokinmefukurou; kokinmefukurou / kokinmefukuro; kokinmefukuro
    こきんめふくろう; コキンメフクロウ
(kana only) little owl (Athene noctua)

小鶴目谷

see styles
 kozurumedani
    こづるめだに
(place-name) Kozurumedani

履修科目

see styles
 rishuukamoku / rishukamoku
    りしゅうかもく
subject (at school); course

山ノ目駅

see styles
 yamanomeeki
    やまのめえき
(st) Yamanome Station

山目野橋

see styles
 yamamenobashi
    やまめのばし
(place-name) Yamamenobashi

山荒亜目

see styles
 yamaarashiamoku / yamarashiamoku
    やまあらしあもく
Hystricomorpha (suborder of rodents)

山谷川目

see styles
 yamayakawame
    やまやかわめ
(place-name) Yamayakawame

岡目八目

see styles
 okamehachimoku
    おかめはちもく
(1) (yoji) bystander's vantage point; outsider's better grasp of the situation; (expression) (2) onlookers see more of the game than the players do; people watching a game of go see 8 moves further ahead

岩ノ目沢

see styles
 iwanomesawa
    いわのめさわ
(place-name) Iwanomesawa

岩名目沢

see styles
 iwanamezawa
    いわなめざわ
(place-name) Iwanamezawa

岩目地東

see styles
 iwamejihigashi
    いわめじひがし
(place-name) Iwamejihigashi

岩目地西

see styles
 iwamejinishi
    いわめじにし
(place-name) Iwamejinishi

岩野目川

see styles
 iwanomegawa
    いわのめがわ
(place-name) Iwanomegawa

岩野目沢

see styles
 iwanomezawa
    いわのめざわ
(place-name) Iwanomezawa

岩野目駅

see styles
 iwanomeeki
    いわのめえき
(st) Iwanome Station

峰の松目

see styles
 minenomatsume
    みねのまつめ
(personal name) Minenomatsume

川八つ目

see styles
 kawayatsume
    かわやつめ
(kana only) Arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum)

川原目堤

see styles
 kawaramezutsumi
    かわらめづつみ
(place-name) Kawaramezutsumi

巧立名目

see styles
qiǎo lì míng mù
    qiao3 li4 ming2 mu4
ch`iao li ming mu
    chiao li ming mu
to fabricate excuses (idiom); to concoct various items (e.g. to pad an expense account)

市子巻目

see styles
 ichikomakime
    いちこまきめ
(place-name) Ichikomakime

布目ダム

see styles
 nunomedamu
    ぬのめダム
(place-name) Nunome Dam

布目万蔵

see styles
 nunomemanzou / nunomemanzo
    ぬのめまんぞう
(person) Nunome Manzou (?-1945.2.1)

布目南町

see styles
 nunomeminamimachi
    ぬのめみなみまち
(place-name) Nunomeminamimachi

布目新町

see styles
 nunomeshinmachi
    ぬのめしんまち
(place-name) Nunomeshinmachi

布目東町

see styles
 nunomehigashimachi
    ぬのめひがしまち
(place-name) Nunomehigashimachi

布目緑町

see styles
 nunomemidorimachi
    ぬのめみどりまち
(place-name) Nunomemidorimachi

平目孝志

see styles
 hirametakayuki
    ひらめたかゆき
(person) Hirame Takayuki

平荒田目

see styles
 tairaattame / tairattame
    たいらあっため
(place-name) Tairaattame

廣播節目


广播节目

see styles
guǎng bō jié mù
    guang3 bo1 jie2 mu4
kuang po chieh mu
radio program; broadcast program

廣目天王


广目天王

see styles
guǎng mù tiān wáng
    guang3 mu4 tian1 wang2
kuang mu t`ien wang
    kuang mu tien wang
 Kōmoku Tennō
Virūpākṣa

引人注目

see styles
yǐn rén zhù mù
    yin3 ren2 zhu4 mu4
yin jen chu mu
to attract attention; eye-catching; conspicuous

引目鈎鼻

see styles
 hikimekagibana
    ひきめかぎばな
    hikimekagihana
    ひきめかぎはな
style of drawing the human face, popular in the Heian period

引目鉤鼻

see styles
 hikimekagibana
    ひきめかぎばな
    hikimekagihana
    ひきめかぎはな
style of drawing the human face, popular in the Heian period

弟切草目

see styles
 otogirisoumoku / otogirisomoku
    おとぎりそうもく
Guttiferales (plant order)

当目大橋

see styles
 toomeoohashi
    とおめおおはし
(place-name) Toomeoohashi

御披露目

see styles
 ohirome
    おひろめ
(noun/participle) (polite language) unveiling; debut; introduction

御目出糖

see styles
 omedetou / omedeto
    おめでとう
Japanese sweets made with glutinous rice and azuki bean paste

御目文字

see styles
 omemoji
    おめもじ
(noun/participle) personal meeting (esp. used by females)

御目溢し

see styles
 omekoboshi
    おめこぼし
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking

御目見得

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

御目通り

see styles
 omedoori
    おめどおり
(noun/participle) audience (with a person of high standing)

必修科目

see styles
 hisshuukamoku / hisshukamoku
    ひっしゅうかもく
compulsory subject; required subject

必須科目

see styles
 hissukamoku
    ひっすかもく
required subject; compulsory course

志々目彰

see styles
 shishimeakira
    ししめあきら
(person) Shishime Akira

怒目切齒


怒目切齿

see styles
nù mù qiè chǐ
    nu4 mu4 qie4 chi3
nu mu ch`ieh ch`ih
    nu mu chieh chih
to gnash one's teeth in anger

怒目相向

see styles
nù mù xiāng xiàng
    nu4 mu4 xiang1 xiang4
nu mu hsiang hsiang
to glower at each other (idiom)

怒目而視


怒目而视

see styles
nù mù ér shì
    nu4 mu4 er2 shi4
nu mu erh shih
to glare at

怵目驚心


怵目惊心

see styles
chù mù jīng xīn
    chu4 mu4 jing1 xin1
ch`u mu ching hsin
    chu mu ching hsin
lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking; horrible to see; a ghastly sight; also written 觸驚心|触惊心

恋は盲目

see styles
 koihamoumoku / koihamomoku
    こいはもうもく
(expression) (proverb) reason ends where love begins; in love, reason takes flight; love is a blind guide; love makes fools of us all; love is blind

恐龍總目


恐龙总目

see styles
kǒng lóng zǒng mù
    kong3 long2 zong3 mu4
k`ung lung tsung mu
    kung lung tsung mu
Dinosauria, superorder within class Sauropsida containing dinosaurs and birds

悪目立ち

see styles
 warumedachi
    わるめだち
(noun/participle) being obtrusive; being conspicuous (in a bad way)

惹人注目

see styles
rě rén zhù mù
    re3 ren2 zhu4 mu4
je jen chu mu
to attract attention; noticeable

愛は盲目

see styles
 aihamoumoku / aihamomoku
    あいはもうもく
(expression) (proverb) (from the English saying) (See 恋は盲目) love is blind

愛島北目

see styles
 medeshimakitame
    めでしまきため
(place-name) Medeshimakitame

慈眉善目

see styles
cí méi shàn mù
    ci2 mei2 shan4 mu4
tz`u mei shan mu
    tzu mei shan mu
kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking; benign-faced

戸堂目木

see styles
 todomeki
    とどめき
(place-name) Todomeki

戸板平目

see styles
 toitabirame
    といたびらめ
(See 平目・1) large flounder

戸毎目張

see styles
 togottomebaru
    とごっとめばる
(kana only) Sebastes joyneri (genus of fish); rockfish

戸野目川

see styles
 tonomegawa
    とのめがわ
(place-name) Tonomegawa

打目戍る

see styles
 uchimamoru
    うちまもる
(irregular kanji usage) (Godan verb with "ru" ending) (1) to stare at; (2) to closely defend

折目ヶ原

see styles
 orimegahara
    おりめがはら
(place-name) Orimegahara

折目博子

see styles
 orimehiroko
    おりめひろこ
(person) Orime Hiroko

拈華瞬目


拈华瞬目

see styles
niǎn huā shùn mù
    nian3 hua1 shun4 mu4
nien hua shun mu
 nenge shunmoku
holding a flower and merely winking

拭目以待

see styles
shì mù yǐ dài
    shi4 mu4 yi3 dai4
shih mu i tai
lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see

拭目傾耳


拭目倾耳

see styles
shì mù qīng ěr
    shi4 mu4 qing1 er3
shih mu ch`ing erh
    shih mu ching erh
to watch and listen attentively

掩人耳目

see styles
yǎn rén ěr mù
    yan3 ren2 er3 mu4
yen jen erh mu
to fool people (idiom); to pull the wool over people's eyes

揚眉瞬目


扬眉瞬目

see styles
yáng méi shùn mù
    yang2 mei2 shun4 mu4
yang mei shun mu
 yōmi shunmoku
lifting an eyebrow and winking an eye

政策目標

see styles
 seisakumokuhyou / sesakumokuhyo
    せいさくもくひょう
policy objective

数値目標

see styles
 suuchimokuhyou / suchimokuhyo
    すうちもくひょう
target value; target amount

数字項目

see styles
 suujikoumoku / sujikomoku
    すうじこうもく
{comp} numeric item

文字項目

see styles
 mojikoumoku / mojikomoku
    もじこうもく
{comp} nonnumeric item

文目木沢

see styles
 bunmekizawa
    ぶんめきざわ
(place-name) Bunmekizawa

斑目力曠

see styles
 madaramerikihiro
    まだらめりきひろ
(person) Madarame Rikihiro

新魚目町

see styles
 shinuonomechou / shinuonomecho
    しんうおのめちょう
(place-name) Shin'uonomechō

明目張膽


明目张胆

see styles
míng mù zhāng dǎn
    ming2 mu4 zhang1 dan3
ming mu chang tan
openly and without fear; brazenly

春目牧場

see styles
 harumebokujou / harumebokujo
    はるめぼくじょう
(place-name) Harumebokujō

智目行足

see styles
zhì mù xíng zú
    zhi4 mu4 xing2 zu2
chih mu hsing tsu
 chimoku gyōsoku
eyes of wisdom and legs of practice

曲がり目

see styles
 magarime
    まがりめ
corner; turn; bend in the road; curve; turning point

替わり目

see styles
 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference

最終目標

see styles
 saishuumokuhyou / saishumokuhyo
    さいしゅうもくひょう
end goal; final target

最終目的

see styles
 saishuumokuteki / saishumokuteki
    さいしゅうもくてき
ultimate goal

會計科目


会计科目

see styles
kuài jì kē mù
    kuai4 ji4 ke1 mu4
k`uai chi k`o mu
    kuai chi ko mu
account

有目共睹

see styles
yǒu mù gòng dǔ
    you3 mu4 gong4 du3
yu mu kung tu
anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all; something speaks for itself; is there for all to see

有目共見


有目共见

see styles
yǒu mù gòng jiàn
    you3 mu4 gong4 jian4
yu mu kung chien
anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all; something speaks for itself; is there for all to see

有目共賞


有目共赏

see styles
yǒu mù gòng shǎng
    you3 mu4 gong4 shang3
yu mu kung shang
as everyone can appreciate (idiom); clear to all; unarguable

有目無睹


有目无睹

see styles
yǒu mù wú dǔ
    you3 mu4 wu2 du3
yu mu wu tu
has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of something; blind (to something great)

木ノ目田

see styles
 kinomeda
    きのめだ
(place-name) Kinomeda

木目の滝

see styles
 mokumenotaki
    もくめのたき
(place-name) Mokume Falls

木目塗り

see styles
 mokumenuri
    もくめぬり
graining (lacquering technique)

木目細か

see styles
 kimegomaka
    きめごまか
    kimekomaka
    きめこまか
(adjectival noun) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed

木目込み

see styles
 kimekomi
    きめこみ
(1) (abbreviation) wooden dolls; (2) type of theatrical makeup; (3) type of artwork using paper, cloth and paste

木目込雛

see styles
 kimekomibina
    きめこみびな
(See 木目込人形) kimekomi doll

本來面目


本来面目

see styles
běn lái miàn mù
    ben3 lai2 mian4 mu4
pen lai mien mu
 honrai menmoku
(idiom) true colors; true features; original appearance
one's original face

本草綱目


本草纲目

see styles
běn cǎo gāng mù
    ben3 cao3 gang1 mu4
pen ts`ao kang mu
    pen tsao kang mu
Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1]

杉の目町

see styles
 suginomemachi
    すぎのめまち
(place-name) Suginomemachi

束表項目

see styles
 tabahyoukoumoku / tabahyokomoku
    たばひょうこうもく
{comp} bundle table entry

来ル目木

see styles
 kurumeki
    くるめき
(place-name) Kurumeki

来目稚子

see styles
 kumenowakugo
    くめのわくご
(personal name) Kumenowakugo

東上野目

see styles
 higashikaminome
    ひがしかみのめ
(place-name) Higashikaminome

東塚ノ目

see styles
 higashitsukanome
    ひがしつかのめ
(place-name) Higashitsukanome

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "目" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary