There are 2190 total results for your 仁 search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勧修寺仁王堂 see styles |
kanshuujinioudou / kanshujiniodo かんしゅうじにおうどう |
(place-name) Kanshuujinioudou |
千賀ノ浦靖仁 see styles |
chiganourayasuhito / chiganorayasuhito ちがのうらやすひと |
(person) Chiganoura Yasuhito |
夕張郡由仁町 see styles |
yuubarigunyunichou / yubarigunyunicho ゆうばりぐんゆにちょう |
(place-name) Yūbarigun'yunichō |
大仁トンネル see styles |
oonitonneru おおにトンネル |
(place-name) Ooni Tunnel |
弘仁貞観時代 see styles |
kouninjouganjidai / koninjoganjidai こうにんじょうがんじだい |
(hist) Kōnin-Jōgan period (of Japanese art history; approx. 794-894 CE) |
有栖川宮幟仁 see styles |
arisugawanomiyatakahito ありすがわのみやたかひと |
(person) Arisugawanomiya Takahito (Prince) (1812-1886) |
有栖川宮熾仁 see styles |
arisugawanomiyataruhito ありすがわのみやたるひと |
(person) Arisugawanomiya Taruhito (Prince) (1835.3.17-1895.1.15) |
東伏見宮彰仁 see styles |
higashifushiminomiyaakihito / higashifushiminomiyakihito ひがしふしみのみやあきひと |
(person) Higashifushiminomiya Akihito (Prince) |
片岡仁左衛門 see styles |
kataokanizaemon かたおかにざえもん |
(person) Kataoka Nizaemon (1944.3-) |
田方郡大仁町 see styles |
tagatagunoohitochou / tagatagunoohitocho たがたぐんおおひとちょう |
(place-name) Tagatagun'oohitochō |
由仁ゴルフ場 see styles |
yunigorufujou / yunigorufujo ゆにゴルフじょう |
(place-name) Yuni golf links |
由仁安平低地 see styles |
yuniabirateichi / yuniabiratechi ゆにあびらていち |
(personal name) Yuniabirateichi |
船川港仁井山 see styles |
funagawaminatoniiyama / funagawaminatoniyama ふながわみなとにいやま |
(place-name) Funagawaminatoniiyama |
邇摩郡仁摩町 see styles |
nimagunnimachou / nimagunnimacho にまぐんにまちょう |
(place-name) Nimagunnimachō |
関南町仁井田 see styles |
sekinamichouniida / sekinamichonida せきなみちょうにいだ |
(place-name) Sekinamichōniida |
阿仁ゴンドラ see styles |
anigondora あにゴンドラ |
(place-name) Ani gondola |
阿仁マタギ駅 see styles |
animatagieki あにマタギえき |
(st) Animatagi Station |
高岡郡仁淀村 see styles |
takaokagunniyodomura たかおかぐんによどむら |
(place-name) Takaokagunniyodomura |
仁座鯛(rK) see styles |
nizadai; nizadahi; nizadai にざだい; にざだひ; ニザダイ |
(kana only) scalpel sawtail (Prionurus scalprum) |
Variations: |
nioumon / niomon におうもん |
Deva gate; temple gate guarded by fierce Deva Kings; temple gate of the Nio |
仁別森林博物館 see styles |
nibetsushinrinhakubutsukan にべつしんりんはくぶつかん |
(place-name) Nibetsushinrin Museum |
仁和寺街道上る see styles |
ninnajikaidouagaru / ninnajikaidoagaru にんなじかいどうあがる |
(place-name) Ninnajikaidouagaru |
仁川うぐいす台 see styles |
nigawauguisudai にがわうぐいすだい |
(place-name) Nigawauguisudai |
仁淀川河口大橋 see styles |
niyodogawakakouoohashi / niyodogawakakooohashi によどがわかこうおおはし |
(place-name) Niyodogawakakouoohashi |
仁王百高座道場 仁王百高座道场 see styles |
rén wáng bǎi gāo zuò dào chǎng ren2 wang2 bai3 gao1 zuo4 dao4 chang3 jen wang pai kao tso tao ch`ang jen wang pai kao tso tao chang Ninnō hyakukōza dōjō |
Hundred High Seat Ceremony for [the Recitation of] the Sūtra for Humane Kings |
仁王立ちになる see styles |
nioudachininaru / niodachininaru におうだちになる |
(exp,v5r) to raise oneself up to one's full height; to strike a daunting pose |
仁田峠登山道路 see styles |
nitatougetozandouro / nitatogetozandoro にたとうげとざんどうろ |
(place-name) Nitatōgetozandōro |
サマッケ仁頃川 see styles |
samakkenikorogawa サマッケにころがわ |
(place-name) Samakkenikorogawa |
ポン仁々志別川 see styles |
ponninishibetsugawa ポンににしべつがわ |
(place-name) Ponninishibetsugawa |
下仁田ゴルフ場 see styles |
shimonitagorufujou / shimonitagorufujo しもにたゴルフじょう |
(place-name) Shimonita golf links |
亜仁丸レスリー see styles |
animaruresurii / animaruresuri あにまるレスリー |
(person) Animaru Leslie (1958.9.11-) |
勧修寺仁王堂町 see styles |
kanshuujinioudouchou / kanshujiniodocho かんしゅうじにおうどうちょう |
(place-name) Kanshuujinioudouchō |
北秋田郡阿仁町 see styles |
kitaakitagunanimachi / kitakitagunanimachi きたあきたぐんあにまち |
(place-name) Kitaakitagun'animachi |
吉祥院仁木ノ森 see styles |
kisshouinniginomori / kisshoinniginomori きっしょういんにぎのもり |
(place-name) Kisshouinniginomori |
四倉町上仁井田 see styles |
yotsukuramachikaminiida / yotsukuramachikaminida よつくらまちかみにいだ |
(place-name) Yotsukuramachikaminiida |
四倉町下仁井田 see styles |
yotsukuramachishimoniida / yotsukuramachishimonida よつくらまちしもにいだ |
(place-name) Yotsukuramachishimoniida |
巧言令色鮮し仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 see styles |
huán rén mǎn zú zì zhì xiàn huan2 ren2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 huan jen man tsu tzu chih hsien |
Huanren Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning |
甘楽郡下仁田町 see styles |
kanragunshimonitamachi かんらぐんしもにたまち |
(place-name) Kanragunshimonitamachi |
由利郡仁賀保町 see styles |
yurigunnikahomachi ゆりぐんにかほまち |
(place-name) Yurigunnikahomachi |
皇太子徳仁親王 see styles |
koutaishinaruhitoshinnou / kotaishinaruhitoshinno こうたいしなるひとしんのう |
(person) (former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019 |
県営仁賀保牧場 see styles |
keneinikahobokujou / kenenikahobokujo けんえいにかほぼくじょう |
(place-name) Ken'einikahobokujō |
萬屋仁兵衛文造 see styles |
yorozuyaniheibunzou / yorozuyanihebunzo よろずやにへいぶんぞう |
(person) Yorozuya Niheibunzou |
閑院宮典仁親王 see styles |
kaninnomiyasukehitoshinnou / kaninnomiyasukehitoshinno かんいんのみやすけひとしんのう |
(person) Kan'innomiya Sukehitoshinnou |
閑院宮兼仁親王 see styles |
kaninnomiyatomohitoshinnou / kaninnomiyatomohitoshinno かんいんのみやともひとしんのう |
(person) Kan'innomiya Tomohitoshinnou |
閑院宮春仁親王 see styles |
kaninnomiyaharuhitoshinnou / kaninnomiyaharuhitoshinno かんいんのみやはるひとしんのう |
(person) Kan'innomiya Haruhitoshinnou |
閑院宮載仁親王 see styles |
kaninnomiyakotohitoshinnou / kaninnomiyakotohitoshinno かんいんのみやことひとしんのう |
(person) Kan'innomiya Kotohitoshinnou |
高松宮宣仁親王 see styles |
takamatsunomiyanobuhitoshinnou / takamatsunomiyanobuhitoshinno たかまつのみやのぶひとしんのう |
(person) Takamatsunomiya Nobuhitoshinnou (Prince) (1905.1.3-1987.2.3) |
鳥飼仁和寺大橋 see styles |
torigainiwaderaoohashi とりがいにわでらおおはし |
(place-name) Torigainiwaderaoohashi |
Variations: |
niou / nio におう |
two Deva kings; guardian gods of Buddhism who stand at the entrance of a Buddhist temple |
仁愛グランド前駅 see styles |
jinaigurandomaeeki じんあいグランドまええき |
(st) Jin'aigurandomae Station |
仁愛女子短期大学 see styles |
jinaijoshitankidaigaku じんあいじょしたんきだいがく |
(org) Jin-ai Women's College; (o) Jin'aijoji Junior College |
仁王般若波羅蜜経 see styles |
ninnouhannyaharamitsukyou / ninnohannyaharamitsukyo にんのうはんにゃはらみつきょう |
(Buddhist term) Humane King Sutra |
仁王般若波羅蜜經 仁王般若波罗蜜经 see styles |
rén wáng bō rě bō luó mì jīng ren2 wang2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 jen wang po je po lo mi ching Ninnō hanya haramitsu kyō にんのうはんにゃはらみつきょう |
(out-dated kanji) (Buddhist term) Humane King Sutra The Humane Kings Perfection of Wisdom Sūtra |
仁王護國般若儀軌 仁王护国般若仪轨 see styles |
rén wáng hù guó bō rě yí guǐ ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 yi2 gui3 jen wang hu kuo po je i kuei Ninnō gokoku hannya giki |
Ritual Commentary on the Humane Kings State Protection Prajñā |
伊豆大仁ゴルフ場 see styles |
izuoohitogorufujou / izuoohitogorufujo いずおおひとゴルフじょう |
(place-name) Izuoohito Golf Links |
吉祥院仁木ノ森町 see styles |
kisshouinniginomorimachi / kisshoinniginomorimachi きっしょういんにぎのもりまち |
(place-name) Kisshouinniginomorimachi |
巧言令色少なし仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
仁者見仁,智者見智 仁者见仁,智者见智 see styles |
rén zhě jiàn rén , zhì zhě jiàn zhì ren2 zhe3 jian4 ren2 , zhi4 zhe3 jian4 zhi4 jen che chien jen , chih che chien chih |
The benevolent sees benevolence, the wise sees wisdom.; Different views are admissible. (idiom) |
Variations: |
isshidoujin / isshidojin いっしどうじん |
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence |
Variations: |
amaniyu あまにゆ |
linseed oil; flaxseed oil |
Variations: |
ninkyoudantai / ninkyodantai にんきょうだんたい |
(euph) (oft. used self-referentially) (See ヤクザ・1,暴力団) yakuza group; chivalrous organization |
Variations: |
niwakakyougen / niwakakyogen にわかきょうげん |
impromptu skit; (theatrical) farce; extravaganza |
噶拉·多傑·仁波切 噶拉·多杰·仁波切 see styles |
gá lā · duō jié · rén bō qiè ga2 la1 · duo1 jie2 · ren2 bo1 qie4 ka la · to chieh · jen po ch`ieh ka la · to chieh · jen po chieh |
Garab Dorje Rinpoche, succession of Buthanese religious leaders |
北秋田郡上小阿仁村 see styles |
kitaakitagunkamikoanimura / kitakitagunkamikoanimura きたあきたぐんかみこあにむら |
(place-name) Kitaakitagunkamikoanimura |
巧言令色すくなし仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
為富不仁,為仁不富 为富不仁,为仁不富 see styles |
wéi fù - bù rén , wéi rén - bù fù wei2 fu4 - bu4 ren2 , wei2 ren2 - bu4 fu4 wei fu - pu jen , wei jen - pu fu |
(idiom, from Mencius) the rich are not benevolent, and the benevolent are not rich |
身を殺して仁をなす see styles |
miokoroshitejinonasu みをころしてじんをなす |
(exp,v5s) to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself |
身を殺して仁を為す see styles |
miokoroshitejinonasu みをころしてじんをなす |
(exp,v5s) to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself |
仁王護國般若波羅蜜經 仁王护国般若波罗蜜经 see styles |
rén wáng hù guó bō rě bō luó mì jīng ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 jen wang hu kuo po je po lo mi ching Ninnō gokoku hannya haramitsu kyō |
Renwang huguo banruo boluomi jing |
Variations: |
jingiokiru じんぎをきる |
(exp,v5r) to make a formal salutation (between yakuza, street vendors, gamblers, etc.); to formally greet; to pay one's respects |
仁尾サンシャインランド see styles |
niosanshainrando におサンシャインランド |
(place-name) Niosanshainrando |
仁王護國般若波羅蜜多經 仁王护国般若波罗蜜多经 see styles |
rén wáng hù guó bō rě bō luó mì duō jīng ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 jen wang hu kuo po je po lo mi to ching Nin'ō gokoku hannya haramitta kyō |
Perfection of Wisdom Sūtra for Humane Kings Protecting Their Countries |
Variations: |
oyaji(gikun)(p); oyaji おやじ(gikun)(P); オヤジ |
(1) (familiar language) one's father; one's old man; dad; pops; (2) (familiar language) middle-aged (or older) man; old man; geezer; (3) (familiar language) one's boss; (4) proprietor (of a restaurant, store, etc.); landlord; (5) (hob:) grizzly bear |
中仁々志別乳牛育成牧場 see styles |
nakaninishibetsunyuugyuuikuseibokujou / nakaninishibetsunyugyuikusebokujo なかににしべつにゅうぎゅういくせいぼくじょう |
(place-name) Nakaninishibetsunyūgyūikuseibokujō |
伊茶仁カリカリウス遺跡 see styles |
ichanikarikariusuiseki いちゃにカリカリウスいせき |
(place-name) Ichanikarikariusu Ruins |
過ちを観て斯に仁を知る see styles |
ayamachiomitekokonijinoshiru あやまちをみてここにじんをしる |
(exp,v5r) to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not |
高木仁三郎市民科学基金 see styles |
takagijinzaburoushiminkagakukikin / takagijinzaburoshiminkagakukikin たかぎじんざぶろうしみんかがくききん |
(org) Takagi Fund for Citizen Science; (o) Takagi Fund for Citizen Science |
仁井田のヒロハチシャノキ see styles |
niidanohirohachishanoki / nidanohirohachishanoki にいだのヒロハチシャノキ |
(place-name) Niidanohirohachishanoki |
Variations: |
gojin ごじん |
(honorific or respectful language) (nowadays often used sarcastically) personage; person (deserving of respect) |
Variations: |
isshidoujin / isshidojin いっしどうじん |
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence |
Variations: |
oyaji(gikun)(p); rouya(老爺); shinpu(親父) / oyaji(gikun)(p); roya(老爺); shinpu(親父) おやじ(gikun)(P); ろうや(老爺); しんぷ(親父) |
one's father; old man; one's boss |
Variations: |
niwaka にわか |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) sudden; abrupt; unexpected; immediate; hasty; improvised; impromptu; offhand; (2) (abbreviation) (sometimes written as 仁輪加) (See 俄狂言) impromptu skit; (3) (abbreviation) (slang) (kana only) (See にわかファン) bandwagon fan; fair-weather fan |
好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 see styles |
hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng hao4 xue2 jin4 hu1 zhi1 , li4 xing2 jin4 hu1 ren2 , zhi1 chi3 jin4 hu1 yong3 hao hsüeh chin hu chih , li hsing chin hu jen , chih ch`ih chin hu yung hao hsüeh chin hu chih , li hsing chin hu jen , chih chih chin hu yung |
to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius) |
仁王護國般若波羅蜜多經陀羅尼念誦儀軌 仁王护国般若波罗蜜多经陀罗尼念诵仪轨 see styles |
rén wáng hù guó bō rě bō luó mì duō jīng tuó luó ní niàn sòng yí guǐ ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 tuo2 luo2 ni2 nian4 song4 yi2 gui3 jen wang hu kuo po je po lo mi to ching t`o lo ni nien sung i kuei jen wang hu kuo po je po lo mi to ching to lo ni nien sung i kuei Ninnō gokoku hannya haramitta kyō darani nenshō giki |
Instructions for the Rites, Chants, and Meditations of the Prajñāpāramitā Dhāraṇī Scripture for Humane Kings Who Wish to Protect Their States |
Variations: |
oyaji(gikun)(p); oyaji おやじ(gikun)(P); オヤジ |
(1) (kana only) (familiar language) one's father; one's old man; dad; pops; (2) (kana only) (familiar language) middle-aged (or older) man; old man; geezer; (3) (kana only) (familiar language) one's boss; (4) (kana only) proprietor (of a restaurant, store, etc.); landlord; (5) (kana only) (hob:) grizzly bear |
Variations: |
ninkyou; jinkyou / ninkyo; jinkyo にんきょう; じんきょう |
(1) chivalry; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong; (prefix noun) (2) (euph) (See 任侠団体,任侠映画) yakuza |
Variations: |
ninnouhannyaharamitsukyou / ninnohannyaharamitsukyo にんのうはんにゃはらみつきょう |
{Buddh} (See 仁王経) Humane King Sutra |
Variations: |
miokoroshitejinonasu みをころしてじんをなす |
(exp,v5s) to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself |
Variations: |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) (See 巧言令色) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 90 results for "仁" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.