There are 5426 total results for your 不 search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不動堂山 see styles |
fudoudouyama / fudodoyama ふどうどうやま |
(personal name) Fudoudouyama |
不動堂岡 see styles |
fudoudouoka / fudodooka ふどうどうおか |
(place-name) Fudoudouoka |
不動如來 不动如来 see styles |
bù dòng rú lái bu4 dong4 ru2 lai2 pu tung ju lai Fudō nyorai |
Akṣobhya-tathāgata |
不動妙王 see styles |
fudoumyouou / fudomyoo ふどうみょうおう |
(personal name) Fudoumyouou |
不動寺原 see styles |
fudoujibara / fudojibara ふどうじばら |
(place-name) Fudoujibara |
不動寺池 see styles |
fudoujiike / fudojike ふどうじいけ |
(place-name) Fudoujiike |
不動寺町 see styles |
fudoujimachi / fudojimachi ふどうじまち |
(place-name) Fudoujimachi |
不動島町 see styles |
fudoujimamachi / fudojimamachi ふどうじままち |
(place-name) Fudoujimamachi |
不動新田 see styles |
fudoushinden / fudoshinden ふどうしんでん |
(place-name) Fudoushinden |
不動明王 不动明王 see styles |
bù dòng míng wáng bu4 dong4 ming2 wang2 pu tung ming wang fudoumyouou / fudomyoo ふどうみょうおう |
More info & calligraphy: Fudo Myo-o / Wisdom King不動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 不動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 不動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 不動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 不動佛. |
不動本町 see styles |
fudouhonchou / fudohoncho ふどうほんちょう |
(place-name) Fudouhonchō |
不動東町 see styles |
fudouhigashimachi / fudohigashimachi ふどうひがしまち |
(place-name) Fudouhigashimachi |
不動沢川 see styles |
fudousawagawa / fudosawagawa ふどうさわがわ |
(place-name) Fudousawagawa |
不動沢橋 see styles |
fudousawabashi / fudosawabashi ふどうさわばし |
(place-name) Fudousawabashi |
不動滝川 see styles |
fudoudakigawa / fudodakigawa ふどうだきがわ |
(place-name) Fudoudakigawa |
不動滝橋 see styles |
fudoutakibashi / fudotakibashi ふどうたきばし |
(place-name) Fudoutakibashi |
不動無爲 不动无为 see styles |
bù dòng wú wéi bu4 dong4 wu2 wei2 pu tung wu wei fudō mui |
One of the six 無爲 kinds of inaction, or laissez aIIer, the state of being unmoved by pleasure or pain. |
不動牧場 see styles |
fudoubokujou / fudobokujo ふどうぼくじょう |
(place-name) Fudoubokujō |
不動生死 不动生死 see styles |
bù dòng shēng sǐ bu4 dong4 sheng1 si3 pu tung sheng ssu fudō shōshi |
Immortality, nirvana. |
不動産屋 see styles |
fudousanya / fudosanya ふどうさんや |
real estate agent; realtor |
不動産業 see styles |
fudousangyou / fudosangyo ふどうさんぎょう |
real estate business |
不動美里 see styles |
fudoumisato / fudomisato ふどうみさと |
(person) Fudou Misato |
不動聲色 不动声色 see styles |
bù dòng shēng sè bu4 dong4 sheng1 se4 pu tung sheng se |
not a word or movement (idiom); remaining calm and collected; not batting an eyelid |
不動裕理 see styles |
fudouyuuri / fudoyuri ふどうゆうり |
(person) Fudou Yūri (1949-) |
不動西町 see styles |
fudounishimachi / fudonishimachi ふどうにしまち |
(place-name) Fudounishimachi |
不動解脫 不动解脱 see styles |
bù dòng jiě tuō bu4 dong4 jie3 tuo1 pu tung chieh t`o pu tung chieh to fudō gedatsu |
More info & calligraphy: Immovable Liberation |
不動谷川 see styles |
fudoutanigawa / fudotanigawa ふどうたにがわ |
(place-name) Fudoutanigawa |
不動院野 see styles |
fudouinno / fudoinno ふどういんの |
(place-name) Fudouinno |
不務正業 不务正业 see styles |
bù wù zhèng yè bu4 wu4 zheng4 ye4 pu wu cheng yeh |
not to engage in honest work; to ignore one's proper occupation; not to attend to one's proper duties |
不勝其擾 不胜其扰 see styles |
bù shèng qí rǎo bu4 sheng4 qi2 rao3 pu sheng ch`i jao pu sheng chi jao |
unable to put up with (something) any longer |
不勝其煩 不胜其烦 see styles |
bù shèng qí fán bu4 sheng4 qi2 fan2 pu sheng ch`i fan pu sheng chi fan |
to be pestered beyond endurance |
不勝其苦 不胜其苦 see styles |
bù shèng qí kǔ bu4 sheng4 qi2 ku3 pu sheng ch`i k`u pu sheng chi ku |
unable to bear the pain (idiom) |
不勝枚舉 不胜枚举 see styles |
bù shèng méi jǔ bu4 sheng4 mei2 ju3 pu sheng mei chü |
too numerous to mention individually or one by one |
不勝酒力 see styles |
bù shèng jiǔ lì bu4 sheng4 jiu3 li4 pu sheng chiu li |
to become intoxicated after having only one or two drinks |
不勞無獲 不劳无获 see styles |
bù láo wú huò bu4 lao2 wu2 huo4 pu lao wu huo |
no pain, no gain (idiom) |
不勞而獲 不劳而获 see styles |
bù láo ér huò bu4 lao2 er2 huo4 pu lao erh huo |
(idiom) to reap without sowing; to get something without working for it; to sponge off others |
不卑不亢 see styles |
bù bēi bù kàng bu4 bei1 bu4 kang4 pu pei pu k`ang pu pei pu kang |
neither servile nor overbearing (idiom); neither obsequious nor supercilious |
不協和音 see styles |
fukyouwaon / fukyowaon ふきょうわおん |
(1) (yoji) {music} discord; dissonance; cacophony; (2) (yoji) discord (in a relationship); disagreement; disharmony |
不即不離 不即不离 see styles |
bù jí bù lí bu4 ji2 bu4 li2 pu chi pu li fusokufuri ふそくふり |
to be neither too familiar nor too distant; to keep sb at arm's length (yoji) neutral; noncommittal |
不卽不離 不卽不离 see styles |
bù jí bù lí bu4 ji2 bu4 li2 pu chi pu li fusoku furi |
Neither the thing itself nor something apart, e. g. the water and the wave; similar to 不一不異. |
不厭其煩 不厌其烦 see styles |
bù yàn qí fán bu4 yan4 qi2 fan2 pu yen ch`i fan pu yen chi fan |
not to mind taking all the trouble (idiom); to take great pains; to be very patient |
不取正覺 不取正觉 see styles |
bù qǔ zhèng jué bu4 qu3 zheng4 jue2 pu ch`ü cheng chüeh pu chü cheng chüeh fushu shōgaku |
I will not attain perfect enlightenment |
不受三昧 see styles |
bù shòu sān mèi bu4 shou4 san1 mei4 pu shou san mei fuju zanmai |
In the Lotus Sutra, cap. 25, the bodhisattva 無盡意 obeying the Buddha's command, offered Guanyin a jewel-garland, which the latter refused saying he had not received the Buddha's command to accept it. This attitude is attributed to his 不受 samādhi, the samādhi of 畢竟空 utter 'voidness', or spirituality. |
不受歡迎 不受欢迎 see styles |
bù shòu huān yíng bu4 shou4 huan1 ying2 pu shou huan ying |
unwelcome |
不可一世 see styles |
bù kě yī shì bu4 ke3 yi1 shi4 pu k`o i shih pu ko i shih |
(idiom) to consider oneself unexcelled in the world; to be insufferably arrogant |
不可估量 see styles |
bù kě gū liàng bu4 ke3 gu1 liang4 pu k`o ku liang pu ko ku liang |
inestimable; incalculable; beyond measure |
不可侵権 see styles |
fukashinken ふかしんけん |
inviolable right |
不可侵犯 see styles |
bù kě qīn fàn bu4 ke3 qin1 fan4 pu k`o ch`in fan pu ko chin fan |
inviolable; inviolability |
不可修治 see styles |
bù kě xiū zhì bu4 ke3 xiu1 zhi4 pu k`o hsiu chih pu ko hsiu chih fu ka shuji |
cannot be purified |
不可傾動 不可倾动 see styles |
bù kě qīng dòng bu4 ke3 qing1 dong4 pu k`o ch`ing tung pu ko ching tung fuka kyōdō |
unshakeable |
不可入性 see styles |
fukanyuusei / fukanyuse ふかにゅうせい |
impenetrability |
不可具陳 不可具陈 see styles |
bù kě jù chén bu4 ke3 ju4 chen2 pu k`o chü ch`en pu ko chü chen fuka guchin |
cannot be elaborated in detail |
不可分割 see styles |
bù kě fēn gē bu4 ke3 fen1 ge1 pu k`o fen ko pu ko fen ko |
inalienable; unalienable; inseparable; indivisible |
不可分離 不可分离 see styles |
bù kě fēn lí bu4 ke3 fen1 li2 pu k`o fen li pu ko fen li |
inseparable |
不可制伏 see styles |
bù kě zhì fú bu4 ke3 zhi4 fu2 pu k`o chih fu pu ko chih fu fuka seifuku |
indomitable |
不可動王 不可动王 see styles |
bù kě dòng wáng bu4 ke3 dong4 wang2 pu k`o tung wang pu ko tung wang Fukadō ō |
Mahātejas garuḍêndra |
不可勝數 不可胜数 see styles |
bù kě shèng shǔ bu4 ke3 sheng4 shu3 pu k`o sheng shu pu ko sheng shu |
countless; innumerable |
不可勝言 不可胜言 see styles |
bù kě shèng yán bu4 ke3 sheng4 yan2 pu k`o sheng yen pu ko sheng yen |
inexpressible (idiom); beyond description |
不可名狀 不可名状 see styles |
bù kě míng zhuàng bu4 ke3 ming2 zhuang4 pu k`o ming chuang pu ko ming chuang |
indescribable; beyond description |
不可告人 see styles |
bù kě gào rén bu4 ke3 gao4 ren2 pu k`o kao jen pu ko kao jen |
to be kept secret; not to be divulged |
不可多得 see styles |
bù kě duō dé bu4 ke3 duo1 de2 pu k`o to te pu ko to te |
hard to come by; rare |
不可定說 不可定说 see styles |
bù kě dìng shuō bu4 ke3 ding4 shuo1 pu k`o ting shuo pu ko ting shuo fuka jōsetsu |
indescribable |
不可宣說 不可宣说 see styles |
bù kě xuān shuō bu4 ke3 xuan1 shuo1 pu k`o hsüan shuo pu ko hsüan shuo fuka sensetsu |
inexpressible |
不可建立 see styles |
bù kě jiàn lì bu4 ke3 jian4 li4 pu k`o chien li pu ko chien li fuka kenryū |
cannot be posited |
不可引奪 不可引夺 see styles |
bù kě yǐn duó bu4 ke3 yin3 duo2 pu k`o yin to pu ko yin to fu ka indatsu |
cannot be led astray (seduced) |
不可得空 see styles |
bù kě dé kōng bu4 ke3 de2 kong1 pu k`o te k`ung pu ko te kung fu katoku kū |
One of the eighteen 空; it is the 言亡慮絕之空, the 'void' that is beyond words or thought. |
不可得言 see styles |
bù kě dé yán bu4 ke3 de2 yan2 pu k`o te yen pu ko te yen fukatoku gon |
you cannot say... |
不可得說 不可得说 see styles |
bù kě dé shuō bu4 ke3 de2 shuo1 pu k`o te shuo pu ko te shuo fuka tokusetsu |
inexplicable |
不可思議 不可思议 see styles |
bù kě - sī yì bu4 ke3 - si1 yi4 pu k`o - ssu i pu ko - ssu i fukashigi ふかしぎ |
(idiom) inconceivable; unimaginable; unfathomable (noun or adjectival noun) (1) (yoji) (See 不思議・1) mystery; something inexplicable; wonder; miracle; (noun or adjectival noun) (2) unfathomable (of a Buddha's abilities); (numeric) (3) 10^64 (or 10^80) Beyond thought or description, v. 不思議. |
不可思量 see styles |
bù kě sī liáng bu4 ke3 si1 liang2 pu k`o ssu liang pu ko ssu liang fu ka shiryō |
inconceivable |
不可愛樂 不可爱乐 see styles |
bù kě ài yào bu4 ke3 ai4 yao4 pu k`o ai yao pu ko ai yao fuka aigyō |
unlikeable |
不可或缺 see styles |
bù kě huò quē bu4 ke3 huo4 que1 pu k`o huo ch`üeh pu ko huo chüeh |
necessary; must have |
不可抗力 see styles |
bù kě kàng lì bu4 ke3 kang4 li4 pu k`o k`ang li pu ko kang li fukakouryoku / fukakoryoku ふかこうりょく |
force majeure; act of God (noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) act of God; irresistible force; inevitability; (noun - becomes adjective with の) (2) {law} force majeure; vis major |
不可抗拒 see styles |
bù kě kàng jù bu4 ke3 kang4 ju4 pu k`o k`ang chü pu ko kang chü |
act of God; force majeure (law); irresistible (idiom) |
不可挽回 see styles |
bù kě wǎn huí bu4 ke3 wan3 hui2 pu k`o wan hui pu ko wan hui |
irreversible |
不可收拾 see styles |
bù kě shōu shí bu4 ke3 shou1 shi2 pu k`o shou shih pu ko shou shih |
irremediable; unmanageable; out of hand; hopeless |
不可救藥 不可救药 see styles |
bù kě jiù yào bu4 ke3 jiu4 yao4 pu k`o chiu yao pu ko chiu yao |
incurable; incorrigible; beyond cure; hopeless |
不可數集 不可数集 see styles |
bù kě shuò jí bu4 ke3 shuo4 ji2 pu k`o shuo chi pu ko shuo chi |
uncountable set (math.) |
不可枚舉 不可枚举 see styles |
bù kě méi jǔ bu4 ke3 mei2 ju3 pu k`o mei chü pu ko mei chü |
innumerable (idiom) |
不可棄部 不可弃部 see styles |
bù kě qì bù bu4 ke3 qi4 bu4 pu k`o ch`i pu pu ko chi pu Fukaki Bu |
Mahīśāsaka school |
不可理喻 see styles |
bù kě lǐ yù bu4 ke3 li3 yu4 pu k`o li yü pu ko li yü |
(idiom) impervious to reason; unreasonable |
不可知的 see styles |
fukachiteki ふかちてき |
(adjectival noun) agnostic |
不可知論 不可知论 see styles |
bù kě zhī lùn bu4 ke3 zhi1 lun4 pu k`o chih lun pu ko chih lun fukachiron ふかちろん |
agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable (noun - becomes adjective with の) agnosticism agnosticism |
不可破壞 不可破坏 see styles |
bù kě pò huài bu4 ke3 po4 huai4 pu k`o p`o huai pu ko po huai fuka hae |
irrefutable |
不可磨滅 不可磨灭 see styles |
bù kě mó miè bu4 ke3 mo2 mie4 pu k`o mo mieh pu ko mo mieh |
indelible |
不可稱境 不可称境 see styles |
bù kě chēng jìng bu4 ke3 cheng1 jing4 pu k`o ch`eng ching pu ko cheng ching fukashō kyō |
indescribable objects |
不可稱智 不可称智 see styles |
bù kě chēng zhì bu4 ke3 cheng1 zhi4 pu k`o ch`eng chih pu ko cheng chih fukashō chi |
The Buddha wisdom that in its variety is beyond description. |
不可稱計 不可称计 see styles |
bù kě chēng jì bu4 ke3 cheng1 ji4 pu k`o ch`eng chi pu ko cheng chi fuka shōkei |
incalculable |
不可稱量 不可称量 see styles |
bù kě chēng liáng bu4 ke3 cheng1 liang2 pu k`o ch`eng liang pu ko cheng liang bekarazu shōryō |
immeasurable |
不可窮盡 不可穷尽 see styles |
bù kě qióng jìn bu4 ke3 qiong2 jin4 pu k`o ch`iung chin pu ko chiung chin fuka kyūjin |
cannot fathom |
不可端倪 see styles |
bù kě duān ní bu4 ke3 duan1 ni2 pu k`o tuan ni pu ko tuan ni |
impossible to get even an outline (idiom); unfathomable; not a clue |
不可終日 不可终日 see styles |
bù kě zhōng rì bu4 ke3 zhong1 ri4 pu k`o chung jih pu ko chung jih |
to be unable to carry on even for a single day; to be in a desperate situation |
不可缺少 see styles |
bù kě quē shǎo bu4 ke3 que1 shao3 pu k`o ch`üeh shao pu ko chüeh shao |
indispensable |
不可置信 see styles |
bù kě zhì xìn bu4 ke3 zhi4 xin4 pu k`o chih hsin pu ko chih hsin |
unbelievable; incredible |
不可能事 see styles |
fukanouji / fukanoji ふかのうじ |
an impossibility |
不可能性 see styles |
fukanousei / fukanose ふかのうせい |
impossibility |
不可触民 see styles |
fukashokumin ふかしょくみん |
(See ハリジャン) untouchable (of the Indian caste system) |
不可言喻 see styles |
bù kě yán yù bu4 ke3 yan2 yu4 pu k`o yen yü pu ko yen yü |
inexpressible (idiom) |
不可言說 不可言说 see styles |
bù kě yán shuō bu4 ke3 yan2 shuo1 pu k`o yen shuo pu ko yen shuo fu ka gonsetsu |
cannot be explained [in words] |
不可計倍 不可计倍 see styles |
bù kě jì bèi bu4 ke3 ji4 bei4 pu k`o chi pei pu ko chi pei fukakei hai |
incalculable times |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.