Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5426 total results for your search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不動堂山

see styles
 fudoudouyama / fudodoyama
    ふどうどうやま
(personal name) Fudoudouyama

不動堂岡

see styles
 fudoudouoka / fudodooka
    ふどうどうおか
(place-name) Fudoudouoka

不動如來


不动如来

see styles
bù dòng rú lái
    bu4 dong4 ru2 lai2
pu tung ju lai
 Fudō nyorai
Akṣobhya-tathāgata

不動妙王

see styles
 fudoumyouou / fudomyoo
    ふどうみょうおう
(personal name) Fudoumyouou

不動寺原

see styles
 fudoujibara / fudojibara
    ふどうじばら
(place-name) Fudoujibara

不動寺池

see styles
 fudoujiike / fudojike
    ふどうじいけ
(place-name) Fudoujiike

不動寺町

see styles
 fudoujimachi / fudojimachi
    ふどうじまち
(place-name) Fudoujimachi

不動島町

see styles
 fudoujimamachi / fudojimamachi
    ふどうじままち
(place-name) Fudoujimamachi

不動新田

see styles
 fudoushinden / fudoshinden
    ふどうしんでん
(place-name) Fudoushinden

不動明王


不动明王

see styles
bù dòng míng wáng
    bu4 dong4 ming2 wang2
pu tung ming wang
 fudoumyouou / fudomyoo
    ふどうみょうおう

More info & calligraphy:

Fudo Myo-o / Wisdom King
{Buddh} Acala (Wisdom King); Acalanatha; Fudō Myōō (Myō-ō); fierce Buddhist deity; (place-name) Fudoumyouou
動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 動佛.

不動本町

see styles
 fudouhonchou / fudohoncho
    ふどうほんちょう
(place-name) Fudouhonchō

不動東町

see styles
 fudouhigashimachi / fudohigashimachi
    ふどうひがしまち
(place-name) Fudouhigashimachi

不動沢川

see styles
 fudousawagawa / fudosawagawa
    ふどうさわがわ
(place-name) Fudousawagawa

不動沢橋

see styles
 fudousawabashi / fudosawabashi
    ふどうさわばし
(place-name) Fudousawabashi

不動滝川

see styles
 fudoudakigawa / fudodakigawa
    ふどうだきがわ
(place-name) Fudoudakigawa

不動滝橋

see styles
 fudoutakibashi / fudotakibashi
    ふどうたきばし
(place-name) Fudoutakibashi

不動無爲


不动无为

see styles
bù dòng wú wéi
    bu4 dong4 wu2 wei2
pu tung wu wei
 fudō mui
One of the six 無爲 kinds of inaction, or laissez aIIer, the state of being unmoved by pleasure or pain.

不動牧場

see styles
 fudoubokujou / fudobokujo
    ふどうぼくじょう
(place-name) Fudoubokujō

不動生死


不动生死

see styles
bù dòng shēng sǐ
    bu4 dong4 sheng1 si3
pu tung sheng ssu
 fudō shōshi
Immortality, nirvana.

不動産屋

see styles
 fudousanya / fudosanya
    ふどうさんや
real estate agent; realtor

不動産業

see styles
 fudousangyou / fudosangyo
    ふどうさんぎょう
real estate business

不動美里

see styles
 fudoumisato / fudomisato
    ふどうみさと
(person) Fudou Misato

不動聲色


不动声色

see styles
bù dòng shēng sè
    bu4 dong4 sheng1 se4
pu tung sheng se
not a word or movement (idiom); remaining calm and collected; not batting an eyelid

不動裕理

see styles
 fudouyuuri / fudoyuri
    ふどうゆうり
(person) Fudou Yūri (1949-)

不動西町

see styles
 fudounishimachi / fudonishimachi
    ふどうにしまち
(place-name) Fudounishimachi

不動解脫


不动解脱

see styles
bù dòng jiě tuō
    bu4 dong4 jie3 tuo1
pu tung chieh t`o
    pu tung chieh to
 fudō gedatsu

More info & calligraphy:

Immovable Liberation
liberation from being disturbed (by the illusions of life).

不動谷川

see styles
 fudoutanigawa / fudotanigawa
    ふどうたにがわ
(place-name) Fudoutanigawa

不動院野

see styles
 fudouinno / fudoinno
    ふどういんの
(place-name) Fudouinno

不務正業


不务正业

see styles
bù wù zhèng yè
    bu4 wu4 zheng4 ye4
pu wu cheng yeh
not to engage in honest work; to ignore one's proper occupation; not to attend to one's proper duties

不勝其擾


不胜其扰

see styles
bù shèng qí rǎo
    bu4 sheng4 qi2 rao3
pu sheng ch`i jao
    pu sheng chi jao
unable to put up with (something) any longer

不勝其煩


不胜其烦

see styles
bù shèng qí fán
    bu4 sheng4 qi2 fan2
pu sheng ch`i fan
    pu sheng chi fan
to be pestered beyond endurance

不勝其苦


不胜其苦

see styles
bù shèng qí kǔ
    bu4 sheng4 qi2 ku3
pu sheng ch`i k`u
    pu sheng chi ku
unable to bear the pain (idiom)

不勝枚舉


不胜枚举

see styles
bù shèng méi jǔ
    bu4 sheng4 mei2 ju3
pu sheng mei chü
too numerous to mention individually or one by one

不勝酒力

see styles
bù shèng jiǔ lì
    bu4 sheng4 jiu3 li4
pu sheng chiu li
to become intoxicated after having only one or two drinks

不勞無獲


不劳无获

see styles
bù láo wú huò
    bu4 lao2 wu2 huo4
pu lao wu huo
no pain, no gain (idiom)

不勞而獲


不劳而获

see styles
bù láo ér huò
    bu4 lao2 er2 huo4
pu lao erh huo
(idiom) to reap without sowing; to get something without working for it; to sponge off others

不卑不亢

see styles
bù bēi bù kàng
    bu4 bei1 bu4 kang4
pu pei pu k`ang
    pu pei pu kang
neither servile nor overbearing (idiom); neither obsequious nor supercilious

不協和音

see styles
 fukyouwaon / fukyowaon
    ふきょうわおん
(1) (yoji) {music} discord; dissonance; cacophony; (2) (yoji) discord (in a relationship); disagreement; disharmony

不即不離


不即不离

see styles
bù jí bù lí
    bu4 ji2 bu4 li2
pu chi pu li
 fusokufuri
    ふそくふり
to be neither too familiar nor too distant; to keep sb at arm's length
(yoji) neutral; noncommittal

不卽不離


不卽不离

see styles
bù jí bù lí
    bu4 ji2 bu4 li2
pu chi pu li
 fusoku furi
Neither the thing itself nor something apart, e. g. the water and the wave; similar to 異.

不厭其煩


不厌其烦

see styles
bù yàn qí fán
    bu4 yan4 qi2 fan2
pu yen ch`i fan
    pu yen chi fan
not to mind taking all the trouble (idiom); to take great pains; to be very patient

不取正覺


不取正觉

see styles
bù qǔ zhèng jué
    bu4 qu3 zheng4 jue2
pu ch`ü cheng chüeh
    pu chü cheng chüeh
 fushu shōgaku
I will not attain perfect enlightenment

不受三昧

see styles
bù shòu sān mèi
    bu4 shou4 san1 mei4
pu shou san mei
 fuju zanmai
In the Lotus Sutra, cap. 25, the bodhisattva 無盡意 obeying the Buddha's command, offered Guanyin a jewel-garland, which the latter refused saying he had not received the Buddha's command to accept it. This attitude is attributed to his 受 samādhi, the samādhi of 畢竟空 utter 'voidness', or spirituality.

不受歡迎


不受欢迎

see styles
bù shòu huān yíng
    bu4 shou4 huan1 ying2
pu shou huan ying
unwelcome

不可一世

see styles
bù kě yī shì
    bu4 ke3 yi1 shi4
pu k`o i shih
    pu ko i shih
(idiom) to consider oneself unexcelled in the world; to be insufferably arrogant

不可估量

see styles
bù kě gū liàng
    bu4 ke3 gu1 liang4
pu k`o ku liang
    pu ko ku liang
inestimable; incalculable; beyond measure

不可侵権

see styles
 fukashinken
    ふかしんけん
inviolable right

不可侵犯

see styles
bù kě qīn fàn
    bu4 ke3 qin1 fan4
pu k`o ch`in fan
    pu ko chin fan
inviolable; inviolability

不可修治

see styles
bù kě xiū zhì
    bu4 ke3 xiu1 zhi4
pu k`o hsiu chih
    pu ko hsiu chih
 fu ka shuji
cannot be purified

不可傾動


不可倾动

see styles
bù kě qīng dòng
    bu4 ke3 qing1 dong4
pu k`o ch`ing tung
    pu ko ching tung
 fuka kyōdō
unshakeable

不可入性

see styles
 fukanyuusei / fukanyuse
    ふかにゅうせい
impenetrability

不可具陳


不可具陈

see styles
bù kě jù chén
    bu4 ke3 ju4 chen2
pu k`o chü ch`en
    pu ko chü chen
 fuka guchin
cannot be elaborated in detail

不可分割

see styles
bù kě fēn gē
    bu4 ke3 fen1 ge1
pu k`o fen ko
    pu ko fen ko
inalienable; unalienable; inseparable; indivisible

不可分離


不可分离

see styles
bù kě fēn lí
    bu4 ke3 fen1 li2
pu k`o fen li
    pu ko fen li
inseparable

不可制伏

see styles
bù kě zhì fú
    bu4 ke3 zhi4 fu2
pu k`o chih fu
    pu ko chih fu
 fuka seifuku
indomitable

不可動王


不可动王

see styles
bù kě dòng wáng
    bu4 ke3 dong4 wang2
pu k`o tung wang
    pu ko tung wang
 Fukadō ō
Mahātejas garuḍêndra

不可勝數


不可胜数

see styles
bù kě shèng shǔ
    bu4 ke3 sheng4 shu3
pu k`o sheng shu
    pu ko sheng shu
countless; innumerable

不可勝言


不可胜言

see styles
bù kě shèng yán
    bu4 ke3 sheng4 yan2
pu k`o sheng yen
    pu ko sheng yen
inexpressible (idiom); beyond description

不可名狀


不可名状

see styles
bù kě míng zhuàng
    bu4 ke3 ming2 zhuang4
pu k`o ming chuang
    pu ko ming chuang
indescribable; beyond description

不可告人

see styles
bù kě gào rén
    bu4 ke3 gao4 ren2
pu k`o kao jen
    pu ko kao jen
to be kept secret; not to be divulged

不可多得

see styles
bù kě duō dé
    bu4 ke3 duo1 de2
pu k`o to te
    pu ko to te
hard to come by; rare

不可定說


不可定说

see styles
bù kě dìng shuō
    bu4 ke3 ding4 shuo1
pu k`o ting shuo
    pu ko ting shuo
 fuka jōsetsu
indescribable

不可宣說


不可宣说

see styles
bù kě xuān shuō
    bu4 ke3 xuan1 shuo1
pu k`o hsüan shuo
    pu ko hsüan shuo
 fuka sensetsu
inexpressible

不可建立

see styles
bù kě jiàn lì
    bu4 ke3 jian4 li4
pu k`o chien li
    pu ko chien li
 fuka kenryū
cannot be posited

不可引奪


不可引夺

see styles
bù kě yǐn duó
    bu4 ke3 yin3 duo2
pu k`o yin to
    pu ko yin to
 fu ka indatsu
cannot be led astray (seduced)

不可得空

see styles
bù kě dé kōng
    bu4 ke3 de2 kong1
pu k`o te k`ung
    pu ko te kung
 fu katoku kū
One of the eighteen 空; it is the 言亡慮絕之空, the 'void' that is beyond words or thought.

不可得言

see styles
bù kě dé yán
    bu4 ke3 de2 yan2
pu k`o te yen
    pu ko te yen
 fukatoku gon
you cannot say...

不可得說


不可得说

see styles
bù kě dé shuō
    bu4 ke3 de2 shuo1
pu k`o te shuo
    pu ko te shuo
 fuka tokusetsu
inexplicable

不可思議


不可思议

see styles
bù kě - sī yì
    bu4 ke3 - si1 yi4
pu k`o - ssu i
    pu ko - ssu i
 fukashigi
    ふかしぎ
(idiom) inconceivable; unimaginable; unfathomable
(noun or adjectival noun) (1) (yoji) (See 不思議・1) mystery; something inexplicable; wonder; miracle; (noun or adjectival noun) (2) unfathomable (of a Buddha's abilities); (numeric) (3) 10^64 (or 10^80)
Beyond thought or description, v. 思議.

不可思量

see styles
bù kě sī liáng
    bu4 ke3 si1 liang2
pu k`o ssu liang
    pu ko ssu liang
 fu ka shiryō
inconceivable

不可愛樂


不可爱乐

see styles
bù kě ài yào
    bu4 ke3 ai4 yao4
pu k`o ai yao
    pu ko ai yao
 fuka aigyō
unlikeable

不可或缺

see styles
bù kě huò quē
    bu4 ke3 huo4 que1
pu k`o huo ch`üeh
    pu ko huo chüeh
necessary; must have

不可抗力

see styles
bù kě kàng lì
    bu4 ke3 kang4 li4
pu k`o k`ang li
    pu ko kang li
 fukakouryoku / fukakoryoku
    ふかこうりょく
force majeure; act of God
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) act of God; irresistible force; inevitability; (noun - becomes adjective with の) (2) {law} force majeure; vis major

不可抗拒

see styles
bù kě kàng jù
    bu4 ke3 kang4 ju4
pu k`o k`ang chü
    pu ko kang chü
act of God; force majeure (law); irresistible (idiom)

不可挽回

see styles
bù kě wǎn huí
    bu4 ke3 wan3 hui2
pu k`o wan hui
    pu ko wan hui
irreversible

不可收拾

see styles
bù kě shōu shí
    bu4 ke3 shou1 shi2
pu k`o shou shih
    pu ko shou shih
irremediable; unmanageable; out of hand; hopeless

不可救藥


不可救药

see styles
bù kě jiù yào
    bu4 ke3 jiu4 yao4
pu k`o chiu yao
    pu ko chiu yao
incurable; incorrigible; beyond cure; hopeless

不可數集


不可数集

see styles
bù kě shuò jí
    bu4 ke3 shuo4 ji2
pu k`o shuo chi
    pu ko shuo chi
uncountable set (math.)

不可枚舉


不可枚举

see styles
bù kě méi jǔ
    bu4 ke3 mei2 ju3
pu k`o mei chü
    pu ko mei chü
innumerable (idiom)

不可棄部


不可弃部

see styles
bù kě qì bù
    bu4 ke3 qi4 bu4
pu k`o ch`i pu
    pu ko chi pu
 Fukaki Bu
Mahīśāsaka school

不可理喻

see styles
bù kě lǐ yù
    bu4 ke3 li3 yu4
pu k`o li yü
    pu ko li yü
(idiom) impervious to reason; unreasonable

不可知的

see styles
 fukachiteki
    ふかちてき
(adjectival noun) agnostic

不可知論


不可知论

see styles
bù kě zhī lùn
    bu4 ke3 zhi1 lun4
pu k`o chih lun
    pu ko chih lun
 fukachiron
    ふかちろん
agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable
(noun - becomes adjective with の) agnosticism
agnosticism

不可破壞


不可破坏

see styles
bù kě pò huài
    bu4 ke3 po4 huai4
pu k`o p`o huai
    pu ko po huai
 fuka hae
irrefutable

不可磨滅


不可磨灭

see styles
bù kě mó miè
    bu4 ke3 mo2 mie4
pu k`o mo mieh
    pu ko mo mieh
indelible

不可稱境


不可称境

see styles
bù kě chēng jìng
    bu4 ke3 cheng1 jing4
pu k`o ch`eng ching
    pu ko cheng ching
 fukashō kyō
indescribable objects

不可稱智


不可称智

see styles
bù kě chēng zhì
    bu4 ke3 cheng1 zhi4
pu k`o ch`eng chih
    pu ko cheng chih
 fukashō chi
The Buddha wisdom that in its variety is beyond description.

不可稱計


不可称计

see styles
bù kě chēng jì
    bu4 ke3 cheng1 ji4
pu k`o ch`eng chi
    pu ko cheng chi
 fuka shōkei
incalculable

不可稱量


不可称量

see styles
bù kě chēng liáng
    bu4 ke3 cheng1 liang2
pu k`o ch`eng liang
    pu ko cheng liang
 bekarazu shōryō
immeasurable

不可窮盡


不可穷尽

see styles
bù kě qióng jìn
    bu4 ke3 qiong2 jin4
pu k`o ch`iung chin
    pu ko chiung chin
 fuka kyūjin
cannot fathom

不可端倪

see styles
bù kě duān ní
    bu4 ke3 duan1 ni2
pu k`o tuan ni
    pu ko tuan ni
impossible to get even an outline (idiom); unfathomable; not a clue

不可終日


不可终日

see styles
bù kě zhōng rì
    bu4 ke3 zhong1 ri4
pu k`o chung jih
    pu ko chung jih
to be unable to carry on even for a single day; to be in a desperate situation

不可缺少

see styles
bù kě quē shǎo
    bu4 ke3 que1 shao3
pu k`o ch`üeh shao
    pu ko chüeh shao
indispensable

不可置信

see styles
bù kě zhì xìn
    bu4 ke3 zhi4 xin4
pu k`o chih hsin
    pu ko chih hsin
unbelievable; incredible

不可能事

see styles
 fukanouji / fukanoji
    ふかのうじ
an impossibility

不可能性

see styles
 fukanousei / fukanose
    ふかのうせい
impossibility

不可触民

see styles
 fukashokumin
    ふかしょくみん
(See ハリジャン) untouchable (of the Indian caste system)

不可言喻

see styles
bù kě yán yù
    bu4 ke3 yan2 yu4
pu k`o yen yü
    pu ko yen yü
inexpressible (idiom)

不可言說


不可言说

see styles
bù kě yán shuō
    bu4 ke3 yan2 shuo1
pu k`o yen shuo
    pu ko yen shuo
 fu ka gonsetsu
cannot be explained [in words]

不可計倍


不可计倍

see styles
bù kě jì bèi
    bu4 ke3 ji4 bei4
pu k`o chi pei
    pu ko chi pei
 fukakei hai
incalculable times

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary