Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2639 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

新八風橋

see styles
 shinhappuubashi / shinhappubashi
    しんはっぷうばし
(place-name) Shinhappuubashi

新海非風

see styles
 niinomihifuu / ninomihifu
    にいのみひふう
(personal name) Niinomihifū

新風系統


新风系统

see styles
xīn fēng xì tǒng
    xin1 feng1 xi4 tong3
hsin feng hsi t`ung
    hsin feng hsi tung
ventilation system that purifies outdoor air during intake

斷線風箏


断线风筝

see styles
duàn xiàn fēng zhēng
    duan4 xian4 feng1 zheng1
tuan hsien feng cheng
a kite that is lost after its string breaks (metaphor for sb one never hears from anymore)

旋筒風帆


旋筒风帆

see styles
xuán tǒng fēng fān
    xuan2 tong3 feng1 fan1
hsüan t`ung feng fan
    hsüan tung feng fan
rotor sail

日落風生


日落风生

see styles
rì luò fēng shēng
    ri4 luo4 feng1 sheng1
jih lo feng sheng
a gentle breeze comes with sunset (idiom)

早風美里

see styles
 hayakazemisato
    はやかぜみさと
(person) Hayakaze Misato (1980.1.9-)

明月清風


明月清风

see styles
míng yuè qīng fēng
    ming2 yue4 qing1 feng1
ming yüeh ch`ing feng
    ming yüeh ching feng
see 清明月|清风明月[qing1 feng1 ming2 yue4]

春風一度


春风一度

see styles
chūn fēng yī dù
    chun1 feng1 yi1 du4
ch`un feng i tu
    chun feng i tu
to have sexual intercourse (once)

春風化雨


春风化雨

see styles
chūn fēng huà yǔ
    chun1 feng1 hua4 yu3
ch`un feng hua yü
    chun feng hua yü
lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education

春風和氣


春风和气

see styles
chūn fēng hé qì
    chun1 feng1 he2 qi4
ch`un feng ho ch`i
    chun feng ho chi
(idiom) amiable as a spring breeze

春風得意


春风得意

see styles
chūn fēng dé yì
    chun1 feng1 de2 yi4
ch`un feng te i
    chun feng te i
flushed with success; proud of one's success (in exams, promotion etc); as pleased as punch

春風滿面


春风满面

see styles
chūn fēng mǎn miàn
    chun1 feng1 man3 mian4
ch`un feng man mien
    chun feng man mien
pleasantly smiling; radiant with happiness

春風駘蕩

see styles
 shunpuutaitou / shunputaito
    しゅんぷうたいとう
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy

暴風津波

see styles
 boufuutsunami / bofutsunami
    ぼうふうつなみ
(See 高潮・たかしお) storm surge

暴風警報

see styles
 boufuukeihou / bofukeho
    ぼうふうけいほう
storm warning

暴風驟雨


暴风骤雨

see styles
bào fēng zhòu yǔ
    bao4 feng1 zhou4 yu3
pao feng chou yü
violent wind and rainstorm; hurricane; tempest

服部担風

see styles
 hattoritanpuu / hattoritanpu
    はっとりたんぷう
(personal name) Hattoritanpuu

朔風凜冽


朔风凛冽

see styles
shuò fēng lǐn liè
    shuo4 feng1 lin3 lie4
shuo feng lin lieh
The north wind is icy cold.

望海風斗

see styles
 nozomifuuto / nozomifuto
    のぞみふうと
(person) Nozomi Fūto

望風捕影


望风捕影

see styles
wàng fēng bǔ yǐng
    wang4 feng1 bu3 ying3
wang feng pu ying
see 捕捉影|捕风捉影[bu3 feng1 zhuo1 ying3]

望風而逃


望风而逃

see styles
wàng fēng ér táo
    wang4 feng1 er2 tao2
wang feng erh t`ao
    wang feng erh tao
to flee at the mere sight of (idiom)

本地風光


本地风光

see styles
běn dì fēng guāng
    ben3 di4 feng1 guang1
pen ti feng kuang
 honchi no fūkō
one's one's native scenery

本宮泰風

see styles
 motomiyayasukaze
    もとみややすかぜ
(person) Motomiya Yasukaze (1972.2.7-)

本栖風穴

see styles
 motosufuuketsu / motosufuketsu
    もとすふうけつ
(place-name) Motosufūketsu

杉坂道風

see styles
 sugisakatoufuu / sugisakatofu
    すぎさかとうふう
(place-name) Sugisakatoufū

杉山杉風

see styles
 sugiyamasanpuu / sugiyamasanpu
    すぎやまさんぷう
(personal name) Sugiyamasanpuu

杉阪道風

see styles
 sugisakatoufuu / sugisakatofu
    すぎさかとうふう
(place-name) Sugisakatoufū

村松梢風

see styles
 muramatsushoufuu / muramatsushofu
    むらまつしょうふう
(person) Muramatsu Shoufū (1889.9.21-1961.2.13)

村田清風

see styles
 murataseifuu / muratasefu
    むらたせいふう
(person) Murata Seifū (1783.5.26-1855.7.9)

東風巻谷

see styles
 higashikazamakidani
    ひがしかざまきだに
(place-name) Higashikazamakidani

東風平町

see styles
 kochindachou / kochindacho
    こちんだちょう
(place-name) Kochindachō

東風泊岬

see styles
 yamasedomarimisaki
    やませどまりみさき
(place-name) Yamasedomarimisaki

東風泊湾

see styles
 kochidomariwan
    こちどまりわん
(personal name) Kochidomariwan

東風泊鼻

see styles
 kochidomarihana
    こちどまりはな
(personal name) Kochidomarihana

東風股沢

see styles
 higashikazematasawa
    ひがしかぜまたさわ
(place-name) Higashikazematasawa

東風蓮川

see styles
 higashifuurengawa / higashifurengawa
    ひがしふうれんがわ
(personal name) Higashifūrengawa

東風谷田

see styles
 kochiyayatsuda
    こちややつだ
(place-name) Kochiyayatsuda

東風連駅

see styles
 higashifuureneki / higashifureneki
    ひがしふうれんえき
(st) Higashifūren Station

東風防島

see styles
 kochiboujima / kochibojima
    こちぼうじま
(place-name) Kochiboujima

松風焼き

see styles
 matsukazeyaki
    まつかぜやき
{food} matsukazeyaki; meatloaf (usu. chicken) sprinkled with sesame or poppy seeds

松風町駅

see styles
 matsukazechoueki / matsukazechoeki
    まつかぜちょうえき
(st) Matsukazechō Station

松風雅也

see styles
 matsukazemasaya
    まつかぜまさや
(person) Matsukaze Masaya (1976.9.9-)

染風習俗


染风习俗

see styles
rǎn fēng xí sú
    ran3 feng1 xi2 su2
jan feng hsi su
bad habits; to get into bad habits through long custom

柳風呂町

see styles
 yanagifurochou / yanagifurocho
    やなぎふろちょう
(place-name) Yanagifurochō

桜井風花

see styles
 sakuraifuuka / sakuraifuka
    さくらいふうか
(f,h) Sakurai Fūka

極偏東風

see styles
 kyokuhentoufuu / kyokuhentofu
    きょくへんとうふう
polar easterlies; polar Hadley cells

樹大招風


树大招风

see styles
shù dà zhāo fēng
    shu4 da4 zhao1 feng1
shu ta chao feng
lit. a tall tree attracts the wind (idiom); fig. a famous or rich person attracts criticism

櫛風沐雨


栉风沐雨

see styles
zhì fēng mù yǔ
    zhi4 feng1 mu4 yu3
chih feng mu yü
 shippuumokuu / shippumoku
    しっぷうもくう
lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom); fig. to work in the open regardless of the weather
(yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships

櫛風浴雨

see styles
 shippuuyokuu / shippuyoku
    しっぷうよくう
(yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships

歐洲防風


欧洲防风

see styles
ōu zhōu fáng fēng
    ou1 zhou1 fang2 feng1
ou chou fang feng
parsnip (Pastinaca sativa)

歪風邪氣


歪风邪气

see styles
wāi fēng xié qì
    wai1 feng1 xie2 qi4
wai feng hsieh ch`i
    wai feng hsieh chi
noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends

気候風土

see styles
 kikoufuudo / kikofudo
    きこうふうど
climate and natural features (of a region)

気泡風呂

see styles
 kihouburo / kihoburo
    きほうぶろ
Jacuzzi; whirlpool bath

水力鼓風


水力鼓风

see styles
shuǐ lì gǔ fēng
    shui3 li4 gu3 feng1
shui li ku feng
hydraulic bellows; water-driven ventilation (for metal smelting furnace)

水風火災


水风火灾

see styles
shuǐ fēng huǒ zāi
    shui3 feng1 huo3 zai1
shui feng huo tsai
 suifuka sai
The three final catastrophes, see 三災.

永井荷風

see styles
 nagaikafuu / nagaikafu
    ながいかふう
(person) Nagai Kafū (1879-1959)

沐雨櫛風


沐雨栉风

see styles
mù yǔ zhì fēng
    mu4 yu3 zhi4 feng1
mu yü chih feng
to work unceasingly regardless of the weather (idiom)

没風流漢

see styles
 botsufuuryuukan / botsufuryukan
    ぼつふうりゅうかん
(yoji) prosaic person; person of an unromantic turn of mind; philistine

津風呂川

see styles
 tsuburogawa
    つぶろがわ
(place-name) Tsuburogawa

津風呂湖

see styles
 tsuburoko
    つぶろこ
(place-name) Tsuburoko

流行風邪

see styles
 hayarikaze
    はやりかぜ
influenza

浜風公似

see styles
 hamakazekouji / hamakazekoji
    はまかぜこうじ
(person) Hamakaze Kōji

浜風大橋

see styles
 hamakazeoohashi
    はまかぜおおはし
(personal name) Hamakazeoohashi

浦風弘行

see styles
 urakazehiroyuki
    うらかぜひろゆき
(person) Urakaze Hiroyuki

浮世絵風

see styles
 ukiyoefuu / ukiyoefu
    うきよえふう
(noun - becomes adjective with の) of the ukiyoe style

浮世風呂

see styles
 ukiyoburo
    うきよぶろ
(work) The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba); (wk) The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba)

涅槃西風

see styles
 nehannishi; nehannishikaze
    ねはんにし; ねはんにしかぜ
{Buddh} wind blowing on the day of the Buddhist service held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month)

涼風真世

see styles
 suzukazemayo
    すずかぜまよ
(person) Suzukaze Mayo (1960-)

淒風苦雨


凄风苦雨

see styles
qī fēng kǔ yǔ
    qi1 feng1 ku3 yu3
ch`i feng k`u yü
    chi feng ku yü
lit. bleak wind and icy rain (idiom); fig. hardships; miserable circumstances

淳風美俗

see styles
 junpuubizoku / junpubizoku
    じゅんぷうびぞく
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life

清風兩袖


清风两袖

see styles
qīng fēng liǎng xiù
    qing1 feng1 liang3 xiu4
ch`ing feng liang hsiu
    ching feng liang hsiu
honest and upright (idiom)

清風勁節


清风劲节

see styles
qīng fēng jìng jié
    qing1 feng1 jing4 jie2
ch`ing feng ching chieh
    ching feng ching chieh
pure and high-minded (idiom)

清風明月


清风明月

see styles
qīng fēng míng yuè
    qing1 feng1 ming2 yue4
ch`ing feng ming yüeh
    ching feng ming yüeh
 seifuumeigetsu / sefumegetsu
    せいふうめいげつ
lit. cool breeze and bright moon (idiom); fig. peaceful and clear night; (allusively) living a solitary and quiet life
(yoji) refreshing breeze and the bright moon; a beautiful nocturnal scene with a full moon

渡辺光風

see styles
 watanabekoufuu / watanabekofu
    わたなべこうふう
(person) Watanabe Kōfū

温風暖房

see styles
 onpuudanbou / onpudanbo
    おんぷうだんぼう
warm-air heating

湯女風呂

see styles
 yunaburo
    ゆなぶろ
(See 湯女・2) bathhouse used for prostitution (Edo period)

湯風呂川

see styles
 yufurogawa
    ゆふろがわ
(place-name) Yufurogawa

滿城風雨


满城风雨

see styles
mǎn chéng fēng yǔ
    man3 cheng2 feng1 yu3
man ch`eng feng yü
    man cheng feng yü
lit. wind and rain sweeping through the town (idiom); fig. a big scandal; an uproar; the talk of the town

滿臉風塵


满脸风尘

see styles
mǎn liǎn fēng chén
    man3 lian3 feng1 chen2
man lien feng ch`en
    man lien feng chen
lit. with a face full of dust; showing the hardships of travel (idiom)

滿面春風


满面春风

see styles
mǎn miàn chūn fēng
    man3 mian4 chun1 feng1
man mien ch`un feng
    man mien chun feng
beaming; radiant with happiness

瀬戸風峠

see styles
 setokazetouge / setokazetoge
    せとかぜとうげ
(place-name) Setokazetōge

火事旋風

see styles
 kajisenpuu / kajisenpu
    かじせんぷう
(See 火災旋風) firestorm

火災旋風

see styles
 kasaisenpuu / kasaisenpu
    かさいせんぷう
firestorm

無常の風

see styles
 mujounokaze / mujonokaze
    むじょうのかぜ

More info & calligraphy:

Mujo no Kaze / Wind of Impermanence
(exp,n) (idiom) wind of impermanence (that ends people lives, like the wind scattering a flower's petals)

無風選挙

see styles
 mufuusenkyo / mufusenkyo
    むふうせんきょ
election in a safe seat

煙花風月


烟花风月

see styles
yān huā fēng yuè
    yan1 hua1 feng1 yue4
yen hua feng yüeh
refers to lovemaking (idiom)

煽風點火


煽风点火

see styles
shān fēng diǎn huǒ
    shan1 feng1 dian3 huo3
shan feng tien huo
(idiom) to fan the flames; to incite people; to stir up trouble

熱帶風暴


热带风暴

see styles
rè dài fēng bào
    re4 dai4 feng1 bao4
je tai feng pao
tropical storm

爭風吃醋


争风吃醋

see styles
zhēng fēng chī cù
    zheng1 feng1 chi1 cu4
cheng feng ch`ih ts`u
    cheng feng chih tsu
to rival sb for the affection of a man or woman; to be jealous of a rival in a love affair

牡丹防風

see styles
 botanboufuu; botanboufuu / botanbofu; botanbofu
    ぼたんぼうふう; ボタンボウフウ
(kana only) Peucedanum japonicum (species of umbellifer with edible leaves)

狂風暴雨


狂风暴雨

see styles
kuáng fēng bào yǔ
    kuang2 feng1 bao4 yu3
k`uang feng pao yü
    kuang feng pao yü
howling wind and torrential rain (idiom); (fig.) difficult, dangerous situation

狂風驟雨


狂风骤雨

see styles
kuáng fēng zhòu yǔ
    kuang2 feng1 zhou4 yu3
k`uang feng chou yü
    kuang feng chou yü
strong wind and heavy rain (idiom)

獨領風騷


独领风骚

see styles
dú lǐng fēng sāo
    du2 ling3 feng1 sao1
tu ling feng sao
most outstanding; par excellence

琴風豪規

see styles
 kotokazegouki / kotokazegoki
    ことかぜごうき
(person) Kotokaze Gouki (1957.4.26-)

甘拜下風


甘拜下风

see styles
gān bài xià fēng
    gan1 bai4 xia4 feng1
kan pai hsia feng
to step down gracefully (humble expression); to concede defeat; to play second fiddle

生活作風


生活作风

see styles
shēng huó zuò fēng
    sheng1 huo2 zuo4 feng1
sheng huo tso feng
behavior; conduct

田中夕風

see styles
 tanakayuukaze / tanakayukaze
    たなかゆうかぜ
(personal name) Tanakayūkaze

田園風景

see styles
 denenfuukei / denenfuke
    でんえんふうけい
rural landscape

町人風情

see styles
 chouninfuzei / choninfuze
    ちょうにんふぜい
(the likes of) a mere tradesman

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627>

This page contains 100 results for "風" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary