Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2165 total results for your search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

徳川義直公廟所

see styles
 tokugawayoshinaokoubyoujo / tokugawayoshinaokobyojo
    とくがわよしなおこうびょうじょ
(place-name) Tokugawayoshinaokoubyōjo

正直は一生の宝

see styles
 shoujikihaisshounotakara / shojikihaisshonotakara
    しょうじきはいっしょうのたから
(expression) (proverb) honesty is the best policy

正直は最善の策

see styles
 shoujikihasaizennosaku / shojikihasaizennosaku
    しょうじきはさいぜんのさく
(expression) (proverb) honesty is the best policy

深草直違橋片町

see styles
 fukakusasujikaibashikatamachi
    ふかくさすじかいばしかたまち
(place-name) Fukakusasujikaibashikatamachi

無双直伝英信流

see styles
 musoujikideneishinryuu / musojikideneshinryu
    むそうじきでんえいしんりゅう

More info & calligraphy:

Muso Jikiden Eishin-Ryu
{MA} (See 居合道) Muso Jikiden Eishin-ryu (iaido style)

疑似直接目的語

see styles
 gijichokusetsumokutekigo
    ぎじちょくせつもくてきご
{ling} pseudo-direct object

紫頰直嘴太陽鳥


紫颊直嘴太阳鸟

see styles
zǐ jiá zhí zuǐ tài yáng niǎo
    zi3 jia2 zhi2 zui3 tai4 yang2 niao3
tzu chia chih tsui t`ai yang niao
    tzu chia chih tsui tai yang niao
(bird species of China) ruby-cheeked sunbird (Chalcoparia singalensis)

船到橋門自會直


船到桥门自会直

see styles
chuán dào qiáo mén zì huì zhí
    chuan2 dao4 qiao2 men2 zi4 hui4 zhi2
ch`uan tao ch`iao men tzu hui chih
    chuan tao chiao men tzu hui chih
lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem; no point in worrying about something until it actually happens (idiom)

船到橋頭自然直


船到桥头自然直

see styles
chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
    chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2
ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih
    chuan tao chiao tou tzu jan chih
lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb); fig. everything will be all right

首都直下型地震

see styles
 shutochokkagatajishin
    しゅとちょっかがたじしん
Tokyo near-field earthquake; large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo-Tokyo earthquakes

Variations:
直径(P)
直経

see styles
 chokkei / chokke
    ちょっけい
diameter

Variations:
直談判
じか談判

see styles
 jikadanpan; jikidanpan(談判)
    じかだんぱん; じきだんぱん(直談判)
(noun, transitive verb) direct talks; direct negotiations; talking to someone in person

Variations:
直謝り
ひた謝り

see styles
 hitaayamari / hitayamari
    ひたあやまり
(See 平謝り) earnest apology; profuse apology

直指人心見性成佛


直指人心见性成佛

see styles
zhí zhǐ rén xīn jiàn xìng chéng fó
    zhi2 zhi3 ren2 xin1 jian4 xing4 cheng2 fo2
chih chih jen hsin chien hsing ch`eng fo
    chih chih jen hsin chien hsing cheng fo
 jikishi ninshin kenshō jōbutsu
to point directly at the minds of men (so that they might) see the nature and achieve buddhahood

直接フリーキック

see styles
 chokusetsufuriikikku / chokusetsufurikikku
    ちょくせつフリーキック
{sports} direct free kick (soccer)

直接編成ファイル

see styles
 chokusetsuhenseifairu / chokusetsuhensefairu
    ちょくせつへんせいファイル
{comp} direct file

直接記憶アクセス

see styles
 chokusetsukiokuakusesu
    ちょくせつきおくアクセス
{comp} direct memory access; DMA

直角二等辺三角形

see styles
 chokkakunitouhensankakukei; chokkakunitouhensankakkei / chokkakunitohensankakuke; chokkakunitohensankakke
    ちょっかくにとうへんさんかくけい; ちょっかくにとうへんさんかっけい
isosceles right triangle

もう直ぐ(rK)

see styles
 mousugu; moosugu(sk) / mosugu; moosugu(sk)
    もうすぐ; もおすぐ(sk)
(exp,adv) (kana only) soon; shortly; before long; nearly; almost

Variations:
値段(P)
直段

see styles
 nedan
    ねだん
price; cost

Variations:
率直(P)
卒直

see styles
 socchoku
    そっちょく
(noun or adjectival noun) frank; candid; straightforward; openhearted; direct; outspoken

Variations:
徒人
直人
只人

see styles
 tadabito; naobito(人)(ok); tadaudo(ok); tadahito(ok)
    ただびと; なおびと(直人)(ok); ただうど(ok); ただひと(ok)
ordinary person; untitled individual

Variations:
徒言
只言
直言

see styles
 tadagoto; tadakoto
    ただごと; ただこと
(archaism) plain speech; direct speech

Variations:
ひた走り
直走り

see styles
 hitahashiri; hitabashiri
    ひたはしり; ひたばしり
running swiftly; running at full speed

Variations:
ひた走る
直走る

see styles
 hitahashiru; hitabashiru
    ひたはしる; ひたばしる
(v5r,vi) (1) to run at full speed; to run and run; (v5r,vi) (2) to try one's hardest

Variations:
ひた隠し
直隠し

see styles
 hitakakushi
    ひたかくし
hiding at all costs; desperate cover-up; doing one's best to keep (something) secret

Variations:
リーチ棒
立直棒

see styles
 riichibou / richibo
    リーチぼう
{mahj} (See 点棒) rīchi bet; scoring stick wagered and placed in the center of the game table by a player after declaring rīchi

Variations:
出直す
出なおす

see styles
 denaosu
    でなおす
(v5s,vi) (1) to make a fresh start; to turn over a new leaf; (v5s,vi) (2) to call again; to visit again; to come again

Variations:
取り直し
取直し

see styles
 torinaoshi
    とりなおし
rematch (e.g. in sumo when the match is too close to decide)

Variations:
塗り直す
塗直す

see styles
 nurinaosu
    ぬりなおす
(transitive verb) (See 塗り替える・ぬりかえる・1) to repaint; to paint again

Variations:
寝直す
寝なおす

see styles
 nenaosu
    ねなおす
(Godan verb with "su" ending) to go back to bed

Variations:
建て直し
建直し

see styles
 tatenaoshi
    たてなおし
re-erection; rebuilding

Variations:
着直す
着なおす

see styles
 kinaosu
    きなおす
(Godan verb with "su" ending) to change clothes

Variations:
立て直し
立直し

see styles
 tatenaoshi
    たてなおし
revamping; reshaping; rearranging; reorganizing

Variations:
言い直し
言直し

see styles
 iinaoshi / inaoshi
    いいなおし
restating; restatement

Variations:
鋳直す
鋳なおす

see styles
 inaosu
    いなおす
(Godan verb with "su" ending) to recast; to recoin

ソートン不破直子

see styles
 sootonfuwanaoko
    ソートンふわなおこ
(person) So-ton Fuwa Naoko

価格の下方硬直性

see styles
 kakakunokahoukouchokusei / kakakunokahokochokuse
    かかくのかほうこうちょくせい
downward price rigidity

垂直方向書式送り

see styles
 suichokuhoukoushoshikiokuri / suichokuhokoshoshikiokuri
    すいちょくほうこうしょしきおくり
{comp} vertical tabulation; VT

正直の頭に神宿る

see styles
 shoujikinokoubenikamiyadoru / shojikinokobenikamiyadoru
    しょうじきのこうべにかみやどる
(exp,v5r) (idiom) honesty is the best policy; honesty pays; God dwells in an honest heart

Variations:
直中
只中
ただ中

see styles
 tadanaka
    ただなか
middle

Variations:
直接簡明
直截簡明

see styles
 chokusetsukanmei / chokusetsukanme
    ちょくせつかんめい
(yoji) simple and plain; staightforward

Variations:
直示はかり
直示秤

see styles
 chokujihakari
    ちょくじはかり
(See 直示天秤) direct-reading balance; direct-reading scales

直交周波数多重変調

see styles
 chokkoushuuhasuutajuuhenchou / chokkoshuhasutajuhencho
    ちょっこうしゅうはすうたじゅうへんちょう
{comp} orthogonal frequency division multiplexing

直接メモリアクセス

see styles
 chokusetsumemoriakusesu
    ちょくせつメモリアクセス
{comp} Direct Memory Access; DMA

直江津海底線中継所

see styles
 naoetsukaiteisenchuukeijo / naoetsukaitesenchukejo
    なおえつかいていせんちゅうけいじょ
(place-name) Naoetsukaiteisenchuukeijo

Variations:
お色直し
御色直し

see styles
 oironaoshi
    おいろなおし
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception)

Variations:
大直毘神
大直備神

see styles
 oonaobinokami
    おおなおびのかみ
(See 直毘神) great god of restoration

Variations:
真っ正直
まっ正直

see styles
 masshoujiki / masshojiki
    まっしょうじき
(noun or adjectival noun) perfectly honest

Variations:
計り直す
量り直す

see styles
 hakarinaosu
    はかりなおす
(transitive verb) to measure over again; to reweigh

以直報怨,以德報德


以直报怨,以德报德

see styles
yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé
    yi3 zhi2 bao4 yuan4 , yi3 de2 bao4 de2
i chih pao yüan , i te pao te
to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)

垂直和短距起落飛機


垂直和短距起落飞机

see styles
chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī
    chui2 zhi2 he2 duan3 ju4 qi3 luo4 fei1 ji1
ch`ui chih ho tuan chü ch`i lo fei chi
    chui chih ho tuan chü chi lo fei chi
vertical or short takeoff and landing aircraft

正直者が馬鹿を見る

see styles
 shoujikimonogabakaomiru / shojikimonogabakaomiru
    しょうじきものがばかをみる
(exp,v1) (proverb) honesty doesn't pay; life is unfair

薩簸恕魂直迦鉢婆羅


萨簸恕魂直迦钵婆罗

see styles
sà bǒ shù hún zhí jiā bō pó luó
    sa4 bo3 shu4 hun2 zhi2 jia1 bo1 po2 luo2
sa po shu hun chih chia po p`o lo
    sa po shu hun chih chia po po lo
 Satsuhajokonchokukahabara
Sarpiṣkuṇḍikā-prāgbhāra

Variations:
直示天秤
直示天びん

see styles
 chokujitenbin
    ちょくじてんびん
analytical balance; direct reading balance

直接アクセス記憶装置

see styles
 chokusetsuakusesukiokusouchi / chokusetsuakusesukiokusochi
    ちょくせつアクセスきおくそうち
{comp} direct access storage device; DASD

直接アドレスファイル

see styles
 chokusetsuadoresufairu
    ちょくせつアドレスファイル
{comp} direct address file

Variations:
今すぐ(P)
今直ぐ

see styles
 imasugu
    いますぐ
(adverb) at once; immediately; right now

Variations:
値切る(P)
直切る

see styles
 negiru
    ねぎる
(transitive verb) to drive a bargain; to beat down the price; to haggle

Variations:
付け直す
付けなおす

see styles
 tsukenaosu
    つけなおす
(Godan verb with "su" ending) to repair again; to join again

Variations:
体は正直
身体は正直

see styles
 karadahashoujiki / karadahashojiki
    からだはしょうじき
(expression) (proverb) (colloquialism) the body is honest; your body reveals what you really think (or want)

Variations:
入り直す
入りなおす

see styles
 hairinaosu
    はいりなおす
(v5s,vi) to re-enter; to rejoin; to re-enrol

Variations:
切り直す
切りなおす

see styles
 kirinaosu
    きりなおす
(Godan verb with "su" ending) to correct cutting; to reshuffle (playing cards)

Variations:
刷り直す
刷りなおす

see styles
 surinaosu
    すりなおす
(Godan verb with "su" ending) to reprint (book)

Variations:
包み直す
包みなおす

see styles
 tsutsuminaosu
    つつみなおす
(Godan verb with "su" ending) to re-wrap

Variations:
叩き直す
叩きなおす

see styles
 tatakinaosu
    たたきなおす
(transitive verb) to beat into shape

Variations:
向け直す
向けなおす

see styles
 mukenaosu
    むけなおす
(transitive verb) to change direction

Variations:
問い直す
問いなおす

see styles
 toinaosu
    といなおす
(Godan verb with "su" ending) to question again; to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding); to repeat a query

Variations:
学び直す
学びなおす

see styles
 manabinaosu
    まなびなおす
(transitive verb) to relearn; to brush up

Variations:
撮り直す
撮りなおす

see styles
 torinaosu
    とりなおす
(transitive verb) to retake (a photograph)

Variations:
数え直す
数えなおす

see styles
 kazoenaosu
    かぞえなおす
(Godan verb with "su" ending) to count again

Variations:
染め直す
染めなおす

see styles
 somenaosu
    そめなおす
(transitive verb) to dye again

Variations:
洗い直す
洗いなおす

see styles
 arainaosu
    あらいなおす
(transitive verb) (1) to wash again; (transitive verb) (2) to reconsider

Variations:
焼き直す
焼きなおす

see styles
 yakinaosu
    やきなおす
(transitive verb) to grill again; to rehash

Variations:
矯め直す
矯めなおす

see styles
 tamenaosu
    ためなおす
(Godan verb with "su" ending) to set up again; to correct; to cure

Variations:
積み直す
積みなおす

see styles
 tsuminaosu
    つみなおす
(transitive verb) to reload

Variations:
組み直す
組みなおす

see styles
 kuminaosu
    くみなおす
(Godan verb with "su" ending) to reschedule; to recompose; to recross (one's legs); to reset

Variations:
縫い直す
縫いなおす

see styles
 nuinaosu
    ぬいなおす
(transitive verb) to resew; to remake

Variations:
聞き直す
聞きなおす

see styles
 kikinaosu
    ききなおす
(transitive verb) to listen again; to ask again

Variations:
読み直す
読みなおす

see styles
 yominaosu
    よみなおす
(Godan verb with "su" ending) to read (a book, etc.) over again

Variations:
調べ直す
調べなおす

see styles
 shirabenaosu
    しらべなおす
(Godan verb with "su" ending) to re-examine; to review; to recheck

Variations:
買い直す
買いなおす

see styles
 kainaosu
    かいなおす
(transitive verb) to buy again; to buy anew

Variations:
開き直す
開きなおす

see styles
 hirakinaosu
    ひらきなおす
(transitive verb) to reopen (e.g. a file, window); to open again

Variations:
顔を直す
顔をなおす

see styles
 kaoonaosu
    かおをなおす
(exp,v5s) to touch up one's makeup

フィッシャー安田直美

see styles
 fisshaayasudanaomi / fisshayasudanaomi
    フィッシャーやすだなおみ
(person) Fissha Yasuda Naomi

ブラジリア連邦直轄区

see styles
 burajiriarenpouchokkatsuku / burajiriarenpochokkatsuku
    ブラジリアれんぽうちょっかつく
(place-name) Federal District (Brazil, i.e. Brasilia)

垂直パリティチェック

see styles
 suichokuparitichekku
    すいちょくパリティチェック
{comp} VRC; Vertical Redundancy Check

水入り二番後撮り直し

see styles
 mizuirinibangotorinaoshi
    みずいりにばんごとりなおし
{sumo} rematch due to overlong (over 10 min) bout

Variations:
直感(P)
直観(P)

see styles
 chokkan
    ちょっかん
(noun, transitive verb) intuition; instinct; hunch

Variations:
治す(P)
直す(P)

see styles
 naosu
    なおす
(transitive verb) (1) (usu. 治す) to cure; to heal; (transitive verb) (2) (usu. 直す) to fix; to correct; to repair; (v5s,aux-v) (3) (after -masu base of verb; usu. 直す) to do over again; (v5s,aux-v) (4) (ksb:) (kyb:) (usu. 直す) to replace; to put back as it was; (v5s,aux-v) (5) (usu. 直す) to convert (into a different state); to transform

Variations:
見直す(P)
見なおす

see styles
 minaosu
    みなおす
(transitive verb) (1) to look at again; (transitive verb) (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (transitive verb) (3) to get a better opinion of; to see in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.)

Variations:
台直し鉋
台直しかんな

see styles
 dainaoshikanna
    だいなおしかんな
plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes

Variations:
正直なところ
正直な所

see styles
 shoujikinatokoro / shojikinatokoro
    しょうじきなところ
(exp,adv) honestly speaking; in truth; in all honesty; to be frank

Variations:
率直(P)
卒直(rK)

see styles
 socchoku
    そっちょく
(noun or adjectival noun) frank; candid; straightforward; openhearted; direct; outspoken

Variations:
ひた走り
直走り(rK)

see styles
 hitahashiri; hitabashiri
    ひたはしり; ひたばしり
running swiftly; running at full speed

Variations:
ひた走る
直走る(rK)

see styles
 hitahashiru; hitabashiru
    ひたはしる; ひたばしる
(v5r,vi) (1) to run at full speed; to run and run; (v5r,vi) (2) to try one's hardest

Variations:
口直し
口なおし(sK)

see styles
 kuchinaoshi
    くちなおし
(n,vs,vi) (1) removing a bad taste; cleansing one's palate; (2) palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal

Variations:
機嫌を直す
機嫌をなおす

see styles
 kigenonaosu
    きげんをなおす
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up

人のふり見てわがふり直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

人のふり見て我がふり直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...202122>

This page contains 100 results for "直" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary