Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2351 total results for your search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

八大金剛明王


八大金刚明王

see styles
bā dà jīn gāng míng wáng
    ba1 da4 jin1 gang1 ming2 wang2
pa ta chin kang ming wang
 hachidai kongō myōō
or 八大金剛童子The eight attendants on 不動明 (cf. 八大明). They are 慧光, 慧喜, 阿耨達多, 指德, 烏倶婆迦, 淸德, 矜羯羅, and制吒迦.

八王子山公園

see styles
 hachioujiyamakouen / hachiojiyamakoen
    はちおうじやまこうえん
(place-name) Hachioujiyama Park

六字神呪王經


六字神呪王经

see styles
liù zì shén zhòu wáng jīng
    liu4 zi4 shen2 zhou4 wang2 jing1
liu tzu shen chou wang ching
 Rokuji shinju ō kyō
Six Syllable Incantation

冥王星型天体

see styles
 meiouseigatatentai / meosegatatentai
    めいおうせいがたてんたい
{astron} plutoid; ice dwarf

出口王仁三郎

see styles
 deguchionisaburou / deguchionisaburo
    でぐちおにさぶろう
(personal name) Deguchionisaburō

刈田郡蔵王町

see styles
 kattagunzaoumachi / kattagunzaomachi
    かったぐんざおうまち
(place-name) Kattagunzaoumachi

勝天王般若經


胜天王般若经

see styles
shèng tiān wáng bō rě jīng
    sheng4 tian1 wang2 bo1 re3 jing1
sheng t`ien wang po je ching
    sheng tien wang po je ching
 Shōtenō hannya kyō
Pravara-deva-rāja-paripṛcchā

勧修寺仁王堂

see styles
 kanshuujinioudou / kanshujiniodo
    かんしゅうじにおうどう
(place-name) Kanshuujinioudou

北嵯峨山王町

see styles
 kitasagasanouchou / kitasagasanocho
    きたさがさんおうちょう
(place-name) Kitasagasan'ouchō

北方多聞天王


北方多闻天王

see styles
běi fāng duō wén tiān wáng
    bei3 fang1 duo1 wen2 tian1 wang2
pei fang to wen t`ien wang
    pei fang to wen tien wang
 Hoppō Tamon Tennō
Deva King All Hearing, of the North

医王トンネル

see styles
 ioutonneru / iotonneru
    いおうトンネル
(place-name) Iou Tunnel

十王ゴルフ場

see styles
 juuougorufujou / juogorufujo
    じゅうおうゴルフじょう
(place-name) Jūou golf links

南方增長天王


南方增长天王

see styles
nán fāng zēng zhǎng tiān wáng
    nan2 fang1 zeng1 zhang3 tian1 wang2
nan fang tseng chang t`ien wang
    nan fang tseng chang tien wang
 Nanpō Zōchō Tennō
Deva King Prosperity, of the South

吉備内親王墓

see styles
 kibinaishinnouhaka / kibinaishinnohaka
    きびないしんのうはか
(place-name) tomb of Princess Kibi

四倉町薬王寺

see styles
 yotsukuramachiyakuouji / yotsukuramachiyakuoji
    よつくらまちやくおうじ
(place-name) Yotsukuramachiyakuouji

四天王寺大学

see styles
 shitennoujidaigaku / shitennojidaigaku
    してんのうじだいがく
(org) Shitennoji University

堂山王子神社

see styles
 douyamaoujijinja / doyamaojijinja
    どうやまおうじじんじゃ
(place-name) Dōyamaouji Shrine

多賀郡十王町

see styles
 tagagunjuuoumachi / tagagunjuomachi
    たがぐんじゅうおうまち
(place-name) Tagagunjuuoumachi

大法眞陀羅王


大法眞陀罗王

see styles
dà fǎ zhēn tuó luó wáng
    da4 fa3 zhen1 tuo2 luo2 wang2
ta fa chen t`o lo wang
    ta fa chen to lo wang
 Daihō shindara ō
Mahādharma

大法緊那羅王


大法紧那罗王

see styles
dà fǎ jǐn nà luó wáng
    da4 fa3 jin3 na4 luo2 wang2
ta fa chin na lo wang
 Daihō kinnara ō
Mahādharma

大王製紙工場

see styles
 daiouseishikoujou / daioseshikojo
    だいおうせいしこうじょう
(place-name) Daiouseishi Factory

大英聯合王國


大英联合王国

see styles
dà yīng lián hé wáng guó
    da4 ying1 lian2 he2 wang2 guo2
ta ying lien ho wang kuo

More info & calligraphy:

United Kingdom
United Kingdom

天王トンネル

see styles
 tennoutonneru / tennotonneru
    てんのうトンネル
(place-name) Tennou Tunnel

天王寺きつね

see styles
 tennoujikitsune / tennojikitsune
    てんのうじきつね
(person) Tennouji Kitsune (pseudonym of a manga artist)

天王寺駅前駅

see styles
 tennoujiekimaeeki / tennojiekimaeeki
    てんのうじえきまええき
(st) Tennoujiekimae Station

天王星型惑星

see styles
 tennouseigatawakusei / tennosegatawakuse
    てんのうせいがたわくせい
{astron} (See 木星型惑星・1) ice giant (Uranus, Neptune)

天王町五反林

see styles
 tennouchougotanbayashi / tennochogotanbayashi
    てんのうちょうごたんばやし
(place-name) Tennouchōgotanbayashi

天王谷筋西服

see styles
 tennoudanisujinishifuku / tennodanisujinishifuku
    てんのうだにすじにしふく
(place-name) Tennoudanisujinishifuku

如意迦樓羅王


如意迦楼罗王

see styles
rú yì jiā lóu luó wáng
    ru2 yi4 jia1 lou2 luo2 wang2
ju i chia lou lo wang
 Nyoi karōra ō
Maharddhiprāpta

威怒王念誦法


威怒王念诵法

see styles
wēi nù wáng niàn sòng fǎ
    wei1 nu4 wang2 nian4 song4 fa3
wei nu wang nien sung fa
 Inuō nenshō hō
Weinuwang niansong fa

婆先那王童子

see styles
pó xiān nà wáng tóng zǐ
    po2 xian1 na4 wang2 tong2 zi3
p`o hsien na wang t`ung tzu
    po hsien na wang tung tzu
 Basennaō dōshi
Jayasena

子生和山王町

see styles
 kouwasannouchou / kowasannocho
    こうわさんのうちょう
(place-name) Kōwasannouchō

宇多野福王子

see styles
 utanofukuouji / utanofukuoji
    うたのふくおうじ
(place-name) Utanofukuouji

安良町八王子

see styles
 yasurachouhachiouji / yasurachohachioji
    やすらちょうはちおうじ
(place-name) Yasurachōhachiouji

寂趣音聲之王


寂趣音声之王

see styles
jí qù yīn shēng zhī wáng
    ji2 qu4 yin1 sheng1 zhi1 wang2
chi ch`ü yin sheng chih wang
    chi chü yin sheng chih wang
 jakushuonshōnoō
Bhīṣmasvara

尼民陀羅山王


尼民陀罗山王

see styles
ní mín tuó luó shān wáng
    ni2 min2 tuo2 luo2 shan1 wang2
ni min t`o lo shan wang
    ni min to lo shan wang
 Nimindarasen ō
Nemindhara

山王トンネル

see styles
 sannoutonneru / sannotonneru
    さんのうトンネル
(place-name) Sannou Tunnel

山王一実神道

see styles
 sannouichijitsushintou / sannoichijitsushinto
    さんのういちじつしんとう
(See 日吉神道) Sannou Ichijitsu Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai)

岡崎東天王町

see styles
 okazakihigashitennouchou / okazakihigashitennocho
    おかざきひがしてんのうちょう
(place-name) Okazakihigashitennouchō

岡崎西天王町

see styles
 okazakinishitennouchou / okazakinishitennocho
    おかざきにしてんのうちょう
(place-name) Okazakinishitennouchō

市谷薬王寺町

see styles
 ichigayayakuoujimachi / ichigayayakuojimachi
    いちがややくおうじまち
(place-name) Ichigayayakuoujimachi

帝王切開出産

see styles
 teiousekkaishussan / teosekkaishussan
    ていおうせっかいしゅっさん
Caesarean section birth

廣大良藥王身


广大良药王身

see styles
guǎng dà liáng yào wáng shēn
    guang3 da4 liang2 yao4 wang2 shen1
kuang ta liang yao wang shen
 kōdai ryōyaku ō shin
vast medicine king bodies

彌蘭陀王問經


弥兰陀王问经

see styles
mí lán tuó wáng wèn jīng
    mi2 lan2 tuo2 wang2 wen4 jing1
mi lan t`o wang wen ching
    mi lan to wang wen ching
 Mirandaō mon kyō
Sūtra on The Questions of King Milinda

志摩郡大王町

see styles
 shimagundaiouchou / shimagundaiocho
    しまぐんだいおうちょう
(place-name) Shimagundaiouchō

愛德華王子島


爱德华王子岛

see styles
ài dé huá wáng zǐ dǎo
    ai4 de2 hua2 wang2 zi3 dao3
ai te hua wang tzu tao
Prince Edward Island (province of Canada)

愼法眞陀羅王


愼法眞陀罗王

see styles
shèn fǎ zhēn tuó luó wáng
    shen4 fa3 zhen1 tuo2 luo2 wang2
shen fa chen t`o lo wang
    shen fa chen to lo wang
 Shinhōshindaraō
Druma kiṃnara-rāja

持法眞陀羅王


持法眞陀罗王

see styles
chí fǎ zhēn tuó luó wáng
    chi2 fa3 zhen1 tuo2 luo2 wang2
ch`ih fa chen t`o lo wang
    chih fa chen to lo wang
 Jihōshin dara ō
Dharmadhara Kiṃnara-rāja

持法緊那羅王


持法紧那罗王

see styles
chí fǎ jǐn nà luó wáng
    chi2 fa3 jin3 na4 luo2 wang2
ch`ih fa chin na lo wang
    chih fa chin na lo wang
 Jihō kinnara ō
Dharmadhara Kiṃnara-rāja

摩尼犍大龍王


摩尼犍大龙王

see styles
mó ní jiān dà lóng wáng
    mo2 ni2 jian1 da4 long2 wang2
mo ni chien ta lung wang
 Maniken dairyūō
Maṇiskandhanāga. The nāga king in whose hand is the talismanic pearl.

摩訶薩埵王子


摩诃萨埵王子

see styles
mó hē sà duǒ wáng zǐ
    mo2 he1 sa4 duo3 wang2 zi3
mo ho sa to wang tzu
 Makasatsuta ōshi
Mahāsattva-kumāra-rāja, the noble and royal prince, Śākyamuni.

文殊大教王經


文殊大教王经

see styles
wén shū dà jiào wáng jīng
    wen2 shu1 da4 jiao4 wang2 jing1
wen shu ta chiao wang ching
 Monju daikyōō kyō
Wenshu dajiaowang jing

日光山輪王寺

see styles
 nikkouzanrinnouji / nikkozanrinnoji
    にっこうざんりんのうじ
(personal name) Nikkouzanrinnouji

昌子内親王陵

see styles
 masakonaishinnouryou / masakonaishinnoryo
    まさこないしんのうりょう
(place-name) mausoleum of Princess Masako

星の王子さま

see styles
 hoshinooujisama / hoshinoojisama
    ほしのおうじさま
(work) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince; (wk) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince

月上轉輪聖王


月上转轮圣王

see styles
yuè shàng zhuǎn lún shèng wáng
    yue4 shang4 zhuan3 lun2 sheng4 wang2
yüeh shang chuan lun sheng wang
 Getsujō tenrin shōō
Wheel-Turning Sage King Above the Moon

有智子内親王

see styles
 uchikonaishinnou / uchikonaishinno
    うちこないしんのう
(person) Uchiko (Princess) (807-847)

木曽郡王滝村

see styles
 kisogunoutakimura / kisogunotakimura
    きそぐんおうたきむら
(place-name) Kisogun'outakimura

東九条南山王

see styles
 higashikujouminamisannou / higashikujominamisanno
    ひがしくじょうみなみさんのう
(place-name) Higashikujōminamisannou

東九条東山王

see styles
 higashikujouhigashisannou / higashikujohigashisanno
    ひがしくじょうひがしさんのう
(place-name) Higashikujōhigashisannou

東九条西山王

see styles
 higashikujounishisannou / higashikujonishisanno
    ひがしくじょうにしさんのう
(place-name) Higashikujōnishisannou

東方持國天王


东方持国天王

see styles
dōng fāng chí guó tiān wáng
    dong1 fang1 chi2 guo2 tian1 wang2
tung fang ch`ih kuo t`ien wang
    tung fang chih kuo tien wang
 Tōhō Jikoku Tennō
Deva King Nation Preserver, of the East

横大路天王前

see styles
 yokooojitennoumae / yokooojitennomae
    よこおおじてんのうまえ
(place-name) Yokooojitennoumae

横大路天王後

see styles
 yokooojitennougou / yokooojitennogo
    よこおおじてんのうごう
(place-name) Yokooojitennougou

海王星外天体

see styles
 kaiouseigaitentai / kaiosegaitentai
    かいおうせいがいてんたい
{astron} trans-Neptunian object; transneptunian object; TNO

漢倭奴国王印

see styles
 kannowanonanokokuouin; kannowanonanokokuounoin / kannowanonanokokuoin; kannowanonanokokuonoin
    かんのわのなのこくおういん; かんのわのなのこくおうのいん
King of Na gold seal (National Treasure of Japan)

烏枢沙摩明王

see styles
 usushamamyouou / usushamamyoo
    うすしゃまみょうおう
    ususamamyouou / ususamamyoo
    うすさまみょうおう
(Buddhist term) Ucchusma

烏樞沙摩明王


乌枢沙摩明王

see styles
wū shū shā mó míng wáng
    wu1 shu1 sha1 mo2 ming2 wang2
wu shu sha mo ming wang
 Usūshama myōō
Ucchuṣma

烏芻沙摩明王

see styles
 usushamamyouou / usushamamyoo
    うすしゃまみょうおう
    ususamamyouou / ususamamyoo
    うすさまみょうおう
(Buddhist term) Ucchusma

烏蒭沙摩明王

see styles
 usushamamyouou / usushamamyoo
    うすしゃまみょうおう
    ususamamyouou / ususamamyoo
    うすさまみょうおう
(Buddhist term) Ucchusma

片田薬王寺町

see styles
 katadayakuoujichou / katadayakuojicho
    かただやくおうじちょう
(place-name) Katadayakuoujichō

狂王の試練場

see styles
 kyouounoshirenjou / kyoonoshirenjo
    きょうおうのしれんじょう
(work) Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord (1981 video game); (wk) Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord (1981 video game)

玉泉洞王国村

see styles
 gyokusendououkokumura / gyokusendookokumura
    ぎょくせんどうおうこくむら
(place-name) Gyokusendououkokumura

珊覩史多天王

see styles
shān dǔ shǐ duō tiān wáng
    shan1 du3 shi3 duo1 tian1 wang2
shan tu shih to t`ien wang
    shan tu shih to tien wang
 Santoshita tennō
King of Saṃtuṣita Heaven

瑜伽大教王經


瑜伽大教王经

see styles
yú jiā dà jiào wáng jīng
    yu2 jia1 da4 jiao4 wang2 jing1
yü chia ta chiao wang ching
 Yuga daikyōō kyō
Yujia dajiaowang jing

生津天王東町

see styles
 namazutennouhigashimachi / namazutennohigashimachi
    なまづてんのうひがしまち
(place-name) Namazutennouhigashimachi

甲陽園山王町

see styles
 kouyouensannoochou / koyoensannoocho
    こうようえんさんのおちょう
(place-name) Kōyouensannoochō

畑観音釈王寺

see styles
 hatakannonshakuouji / hatakannonshakuoji
    はたかんのんしゃくおうじ
(place-name) Hatakannonshakuouji

福王ゴルフ場

see styles
 fukuougorufujou / fukuogorufujo
    ふくおうゴルフじょう
(place-name) Fukuou golf links

竜王ゴルフ場

see styles
 ryuuougorufu / ryuogorufu
    りゅうおうゴルフ
(place-name) Ryūougorufu

維多利亞女王


维多利亚女王

see styles
wéi duō lì yà nǚ wáng
    wei2 duo1 li4 ya4 nu:3 wang2
wei to li ya nü wang
Queen Victoria (reigned 1837-1901)

聖大總持王經


圣大总持王经

see styles
shèng dà zǒng chí wáng jīng
    sheng4 da4 zong3 chi2 wang2 jing1
sheng ta tsung ch`ih wang ching
    sheng ta tsung chih wang ching
 Shō dai sōji ō kyō
Great Holy Dhāraṇī

聖護院山王町

see styles
 shougoinsannouchou / shogoinsannocho
    しょうごいんさんのうちょう
(place-name) Shougoinsannouchō

良助法親王墓

see styles
 ryoujoboushinnoubo / ryojoboshinnobo
    りょうじょぼうしんのうぼ
(place-name) grave of prince Ryōjobō

良成親王御墓

see styles
 yoshinarishinnouohaka / yoshinarishinnoohaka
    よしなりしんのうおはか
(place-name) Yoshinarishinnouohaka

花王栃木工場

see styles
 kaoutochigikoujou / kaotochigikojo
    かおうとちぎこうじょう
(place-name) Kaoutochigi Factory

若一王子神社

see styles
 nyakuichioujijinja / nyakuichiojijinja
    にゃくいちおうじじんじゃ
(place-name) Nyakuichiouji Shrine

華頂宮博信王

see styles
 kachounomiyahironobuou / kachonomiyahironobuo
    かちょうのみやひろのぶおう
(person) Kachōnomiya Hironobuou

華頂宮博忠王

see styles
 kachounomiyahirotadaou / kachonomiyahirotadao
    かちょうのみやひろただおう
(person) Kachounomiya Hirotadaou (?-1924.3.19)

蒲生郡竜王町

see styles
 gamougunryuuouchou / gamogunryuocho
    がもうぐんりゅうおうちょう
(place-name) Gamougunryūouchō

蔵王トンネル

see styles
 zaoutonneru / zaotonneru
    ざおうトンネル
(place-name) Zaou Tunnel

蔵王野鳥の森

see styles
 zaouyachounomori / zaoyachonomori
    ざおうやちょうのもり
(place-name) Zaouyachōnomori

藥王十二誓願


药王十二誓愿

see styles
yào wáng shí èr shì yuàn
    yao4 wang2 shi2 er4 shi4 yuan4
yao wang shih erh shih yüan
 yakuō jūni seigan
The twelve vows of the Buddha of Medicine are: (1) To shine upon all beings with his light; (2) to reveal his great power to all beings; (3) to fulfil the desires of all beings; (4) to cause all beings to enter the Great Vehicle; (5) to enable all beings to observe all the moral laws; (6) to heal all those whose senses are imperfect; (7) to remove all diseases and give perfect health of body and mind and bring all to perfect enlightenment; (8) to transform women into men (in the next rebirth); (9) to enable all beings to escape false doctrines and bonds and attain to truth; (10) to enable all beings to escape evil kalpas, etc.; (11) to give superior food to the hungry; (12) and wonderful garments to the naked.

西九条蔵王町

see styles
 nishikujouzaouchou / nishikujozaocho
    にしくじょうざおうちょう
(place-name) Nishikujōzaouchō

西九条西蔵王

see styles
 nishikujounishizaou / nishikujonishizao
    にしくじょうにしざおう
(place-name) Nishikujōnishizaou

西大寺竜王町

see styles
 saidaijiryuuouchou / saidaijiryuocho
    さいだいじりゅうおうちょう
(place-name) Saidaijiryūouchō

西方廣目天王


西方广目天王

see styles
xī fāng guǎng mù tiān wáng
    xi1 fang1 guang3 mu4 tian1 wang2
hsi fang kuang mu t`ien wang
    hsi fang kuang mu tien wang
 Saihō Kōmoku Tennō
Deva King All Seeing, of the West

西蔵王放牧場

see styles
 nishizaouhoubokujou / nishizaohobokujo
    にしざおうほうぼくじょう
(place-name) Nishizaouhoubokujō

覚王山日泰寺

see styles
 kakuouzannittaiji / kakuozannittaiji
    かくおうざんにったいじ
(place-name) Kakuouzannittaiji

計度末底山王


计度末底山王

see styles
jì dù mò dǐ shān wáng
    ji4 du4 mo4 di3 shan1 wang2
chi tu mo ti shan wang
 Keitomatsuteisen ō
Ketumatī

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324>

This page contains 100 results for "王" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary