There are 4789 total results for your 所 search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
我及我所 see styles |
wǒ jí wǒ suǒ wo3 ji2 wo3 suo3 wo chi wo so ga kyū gasho |
I and mine |
我我所執 我我所执 see styles |
wǒ wǒ suǒ zhí wo3 wo3 suo3 zhi2 wo wo so chih ga gasho shū |
attachment to I and mine |
我所分別 我所分别 see styles |
wǒ suǒ fēn bié wo3 suo3 fen1 bie2 wo so fen pieh gasho funbetsu |
discrimination of 'mine' |
我所妄想 see styles |
wǒ suǒ wàng xiǎng wo3 suo3 wang4 xiang3 wo so wang hsiang ga sho mōsō |
falsely imputed notion of mine |
戯論所依 戯论所依 see styles |
xì lùn suǒ yī xi4 lun4 suo3 yi1 hsi lun so i keron shoe |
bases of conceptual elaborations |
戲論所依 戏论所依 see styles |
xì lùn suǒ yī xi4 lun4 suo3 yi1 hsi lun so i keron shoe |
bases of conceptual elaborations |
戸室別所 see styles |
tomurobesshiyo とむろべっしよ |
(place-name) Tomurobesshiyo |
技術所限 技术所限 see styles |
jì shù suǒ xiàn ji4 shu4 suo3 xian4 chi shu so hsien |
technical limitations |
投其所好 see styles |
tóu qí suǒ hào tou2 qi2 suo3 hao4 t`ou ch`i so hao tou chi so hao |
to adapt to sb's taste; to fit sb's fancy |
投開票所 投开票所 see styles |
tóu kāi piào suǒ tou2 kai1 piao4 suo3 t`ou k`ai p`iao so tou kai piao so |
polling station; CL:處|处[chu4] |
拘置支所 see styles |
kouchishisho / kochishisho こうちししょ |
branch detention house; (place-name) Kouchishisho |
拜你所賜 拜你所赐 see styles |
bài nǐ suǒ cì bai4 ni3 suo3 ci4 pai ni so tz`u pai ni so tzu |
(derog.) this is all thanks to you!; well, thanks a lot! |
拠所ない see styles |
yondokoronai よんどころない |
(adjective) (kana only) can't be helped (of situation, reason, etc.); unavoidable |
捨所對治 舍所对治 see styles |
shě suǒ duì zhì she3 suo3 dui4 zhi4 she so tui chih sha sho taiji |
counteracted with indifference |
採銅所駅 see styles |
saidoushoeki / saidoshoeki さいどうしょえき |
(st) Saidousho Station |
據我所知 据我所知 see styles |
jù wǒ suǒ zhī ju4 wo3 suo3 zhi1 chü wo so chih |
as far as I know; to the best of my knowledge |
政府所有 see styles |
seifushoyuu / sefushoyu せいふしょゆう |
(noun - becomes adjective with の) government property; government owned |
新在所橋 see styles |
shinzaishobashi しんざいしょばし |
(place-name) Shinzaishobashi |
新所の島 see styles |
nishonoshima にしょのしま |
(personal name) Nishonoshima |
新所原東 see styles |
shinjoharahigashi しんじょはらひがし |
(place-name) Shinjoharahigashi |
新所原駅 see styles |
shinjoharaeki しんじょはらえき |
(st) Shinjohara Station |
新所沢駅 see styles |
shintokorozawaeki しんところざわえき |
(st) Shintokorozawa Station |
方違え所 see styles |
katatagaedokoro かたたがえどころ |
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction |
方違へ所 see styles |
katatagahedokoro かたたがへどころ |
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction |
於所依中 于所依中 see styles |
yú suǒ yī zhōng yu2 suo3 yi1 zhong1 yü so i chung o shoe chū |
within their supports |
於所緣境 于所缘境 see styles |
yú suǒ yuán jìng yu2 suo3 yuan2 jing4 yü so yüan ching o shoen kyō |
in regard to perceptual referents |
於爾所時 于尔所时 see styles |
yú ěr suǒ shí yu2 er3 suo3 shi2 yü erh so shih oni shoji |
as long as |
既の所で see styles |
sundenotokorode すんでのところで |
(expression) (kana only) almost; very nearly |
旧製錬所 see styles |
kyuuseirenjo / kyuserenjo きゅうせいれんじょ |
(place-name) Kyūseirenjo |
旧選鉱所 see styles |
kyuusenkousho / kyusenkosho きゅうせんこうしょ |
(place-name) Kyūsenkousho |
時有所聞 时有所闻 see styles |
shí yǒu suǒ wén shi2 you3 suo3 wen2 shih yu so wen |
heard from time to time; one keeps hearing that... |
暢所欲言 畅所欲言 see styles |
chàng suǒ yù yán chang4 suo3 yu4 yan2 ch`ang so yü yen chang so yü yen |
lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic; to hold forth to one's heart's content |
更無所餘 更无所余 see styles |
gēng wú suǒ yú geng1 wu2 suo3 yu2 keng wu so yü kyō mu shoyo |
nothing else |
曽我別所 see styles |
sogabessho そがべっしょ |
(place-name) Sogabessho |
曾我別所 see styles |
sogabessho そがべっしょ |
(place-name) Sogabessho |
有所不同 see styles |
yǒu suǒ bù tóng you3 suo3 bu4 tong2 yu so pu t`ung yu so pu tung |
to differ to some extent (idiom) |
有所作為 有所作为 see styles |
yǒu suǒ zuò wéi you3 suo3 zuo4 wei2 yu so tso wei |
(idiom) to achieve something worthwhile; to make a positive contribution |
有所制約 有所制约 see styles |
yǒu suǒ zhì yuē you3 suo3 zhi4 yue1 yu so chih yüeh usho seiyaku |
restricted |
有所堪能 see styles |
yǒu suǒ kān néng you3 suo3 kan1 neng2 yu so k`an neng yu so kan neng usho kannō |
workable |
有所得心 see styles |
yǒu suǒ dé xīn you3 suo3 de2 xin1 yu so te hsin u shotoku shin |
thought of having gained something |
有所得見 有所得见 see styles |
yǒu suǒ dé jiàn you3 suo3 de2 jian4 yu so te chien u shotoku ken |
view of apprehensibility |
有所悕冀 see styles |
yǒu suǒ xī jì you3 suo3 xi1 ji4 yu so hsi chi u sho keki |
having a longing |
有所攝受 有所摄受 see styles |
yǒu suǒ shè shòu you3 suo3 she4 shou4 yu so she shou usho shōju |
has a way to be included |
有所求覓 有所求觅 see styles |
yǒu suǒ qiú mì you3 suo3 qiu2 mi4 yu so ch`iu mi yu so chiu mi u sho gubeki |
having expectations |
有所爲作 有所为作 see styles |
yǒu suǒ wéi zuò you3 suo3 wei2 zuo4 yu so wei tso u sho isa |
there is something that is done |
有所顧戀 有所顾恋 see styles |
yǒu suǒ gù liàn you3 suo3 gu4 lian4 yu so ku lien u sho koren |
there is longing for |
木所昭夫 see styles |
kidokoroakio きどころあきお |
(person) Kidokoro Akio |
本当の所 see styles |
hontounotokoro / hontonotokoro ほんとうのところ |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
本所小梅 see styles |
honjokoume / honjokome ほんじょこうめ |
(person) Honjo Kōme |
本所得性 see styles |
běn suǒ dé xìng ben3 suo3 de2 xing4 pen so te hsing hon shotoku shō |
principal character |
本所次郎 see styles |
honjojirou / honjojiro ほんじょじろう |
(person) Honjo Jirou |
本村下所 see styles |
honmurageshou / honmuragesho ほんむらげしょう |
(place-name) Honmurageshou |
本無所有 本无所有 see styles |
běn wú suǒ yǒu ben3 wu2 suo3 you3 pen wu so yu hon mu shou |
fundamentally lacking in [substantial] Being |
本識所變 本识所变 see styles |
běn shì suǒ biàn ben3 shi4 suo3 bian4 pen shih so pien hon shiki sho hen |
transformations of the root consciousness |
杉沢新所 see styles |
sugisawaaratokoro / sugisawaratokoro すぎさわあらところ |
(place-name) Sugisawaaratokoro |
東別所新 see styles |
higashibesshoshin ひがしべっしょしん |
(place-name) Higashibesshoshin |
東別所町 see styles |
higashibesshiyochou / higashibesshiyocho ひがしべっしよちょう |
(place-name) Higashibesshiyochō |
東印所町 see styles |
higashiinzochou / higashinzocho ひがしいんぞちょう |
(place-name) Higashiinzochō |
東宮御所 see styles |
touguugosho / togugosho とうぐうごしょ |
Crown Prince's Palace; (personal name) Tōguugosho |
東御所川 see styles |
higashigoshogawa ひがしごしょがわ |
(place-name) Higashigoshogawa |
東御所町 see styles |
higashigoshochou / higashigoshocho ひがしごしょちょう |
(place-name) Higashigoshochō |
東所沢駅 see styles |
higashitokorozawaeki ひがしところざわえき |
(st) Higashitokorozawa Station |
松尾寺所 see styles |
matsuoteradoko まつおてらどこ |
(place-name) Matsuoteradoko |
果如所料 see styles |
guǒ rú suǒ liào guo3 ru2 suo3 liao4 kuo ju so liao |
just as expected |
根所依處 根所依处 see styles |
gēn suǒ yī chù gen1 suo3 yi1 chu4 ken so i ch`u ken so i chu konshoe sho |
the bases of the sense faculties |
根波別所 see styles |
nebabesshiyo ねばべっしよ |
(place-name) Nebabesshiyo |
桂御所町 see styles |
katsuragoshochou / katsuragoshocho かつらごしょちょう |
(place-name) Katsuragoshochō |
梨耶所變 梨耶所变 see styles |
lí yé suǒ biàn li2 ye2 suo3 bian4 li yeh so pien riya shohen |
transformations of the ālaya consciousness |
榎列山所 see styles |
enamiyamajo えなみやまじょ |
(place-name) Enamiyamajo |
欲界所繫 欲界所系 see styles |
yù jiè suǒ xì yu4 jie4 suo3 xi4 yü chieh so hsi yokukai sho ke |
(afflictions) bound to the desire realm |
正勤所修 see styles |
zhèng qín suǒ xiū zheng4 qin2 suo3 xiu1 cheng ch`in so hsiu cheng chin so hsiu shōgon shoshu |
correctly apply [oneself] to cultivation |
正直な所 see styles |
shoujikinatokoro / shojikinatokoro しょうじきなところ |
(exp,adv) honestly speaking; in truth; in all honesty; to be frank |
此処の所 see styles |
kokonotokoro ここのところ |
(exp,adv) (kana only) of late; lately |
此処ん所 see styles |
kokontoko ここんとこ |
(expression) (kana only) recently; lately; these days |
死に場所 see styles |
shinibasho しにばしょ |
place to die; place of death |
気の所為 see styles |
kinosei / kinose きのせい |
(exp,n) in one's imagination |
水洗便所 see styles |
suisenbenjo すいせんべんじょ |
flush toilet |
池戸下所 see styles |
ikenobegesho いけのべげしょ |
(place-name) Ikenobegesho |
治長請所 see styles |
jichouukesho / jichoukesho じちょううけしょ |
(place-name) Jichōukesho |
法人所得 see styles |
houjinshotoku / hojinshotoku ほうじんしょとく |
corporate income |
法處所攝 法处所摄 see styles |
fǎ chù suǒ shè fa3 chu4 suo3 she4 fa ch`u so she fa chu so she hōsho sho shō |
included in the field of conceptualization |
流離失所 流离失所 see styles |
liú lí shī suǒ liu2 li2 shi1 suo3 liu li shih so |
destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about; displaced |
浜別所町 see styles |
hamabesshochou / hamabesshocho はまべっしょちょう |
(place-name) Hamabesshochō |
淨行所緣 淨行所缘 see styles |
jìng xíng suǒ yuán jing4 xing2 suo3 yuan2 ching hsing so yüan jōgyō shoen |
object of purifying behavior |
港区役所 see styles |
minatokuyakusho みなとくやくしょ |
(personal name) Minatokuyakusho |
滝発電所 see styles |
takihatsudensho たきはつでんしょ |
(place-name) Taki Power Station |
為所欲為 为所欲为 see styles |
wéi suǒ yù wéi wei2 suo3 yu4 wei2 wei so yü wei |
(idiom) to do whatever one pleases |
無想所有 无想所有 see styles |
wú xiǎng suǒ yǒu wu2 xiang3 suo3 you3 wu hsiang so yu musō shou |
having no discrimination |
無我我所 无我我所 see styles |
wú wǒ wǒ suǒ wu2 wo3 wo3 suo3 wu wo wo so mu ga gasho |
no I or mine |
無所不包 无所不包 see styles |
wú suǒ bù bāo wu2 suo3 bu4 bao1 wu so pu pao |
(idiom) not excluding anything; all-encompassing |
無所不在 无所不在 see styles |
wú suǒ bù zài wu2 suo3 bu4 zai4 wu so pu tsai |
omnipresent |
無所不為 无所不为 see styles |
wú suǒ bù wéi wu2 suo3 bu4 wei2 wu so pu wei |
not stopping at anything; all manner of evil |
無所不知 无所不知 see styles |
wú suǒ bù zhī wu2 suo3 bu4 zhi1 wu so pu chih |
omniscient |
無所不能 无所不能 see styles |
wú suǒ bù néng wu2 suo3 bu4 neng2 wu so pu neng mu sho funō |
omnipotent Nothing (he) cannot do, omnipotent. |
無所不至 无所不至 see styles |
wú suǒ bù zhì wu2 suo3 bu4 zhi4 wu so pu chih mushofushi |
to reach everywhere; to stop at nothing; to do one's utmost Nowhere (it) does not reach. |
無所不談 无所不谈 see styles |
wú suǒ bù tán wu2 suo3 bu4 tan2 wu so pu t`an wu so pu tan |
to talk about everything |
無所不賣 无所不卖 see styles |
wú suǒ bù mài wu2 suo3 bu4 mai4 wu so pu mai |
to sell anything; to sell everything |
無所不遍 无所不遍 see styles |
wú suǒ bù biàn wu2 suo3 bu4 bian4 wu so pu pien musho fuhen |
no place that it does not reach |
無所事事 无所事事 see styles |
wú suǒ shì shì wu2 suo3 shi4 shi4 wu so shih shih |
to have nothing to do; to idle one's time away (idiom) |
無所住識 无所住识 see styles |
wú suǒ zhù shì wu2 suo3 zhu4 shi4 wu so chu shih mushojū shiki |
unlocalized consciousness |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "所" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.