There are 26498 total results for your 子 search. I have created 265 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
練り菓子 see styles |
nerigashi ねりがし |
Japanese sweets made of bean paste |
練り辛子 see styles |
nerigarashi ねりがらし nerikarashi ねりからし |
mustard paste; English mustard |
縫田曄子 see styles |
nuitayouko / nuitayoko ぬいたようこ |
(person) Nuita Yōko |
織井茂子 see styles |
oriishigeko / orishigeko おりいしげこ |
(person) Orii Shigeko (1926.1.10-1996.1.23) |
織作峰子 see styles |
orisakumineko おりさくみねこ |
(person) Orisaku Mineko (1960.12-) |
織田英子 see styles |
oritaeiko / oritaeko おりたえいこ |
(person) Orita Eiko |
繞彎子兒 绕弯子儿 see styles |
rào wān zǐ r rao4 wan1 zi3 r5 jao wan tzu r |
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush |
繻子織り see styles |
shusuori しゅすおり |
satin weave |
罌粟種子 罂粟种子 see styles |
yīng sù zhǒng zi ying1 su4 zhong3 zi5 ying su chung tzu |
poppy seed |
罐頭起子 罐头起子 see styles |
guàn tou qǐ zi guan4 tou5 qi3 zi5 kuan t`ou ch`i tzu kuan tou chi tzu |
can opener |
美人坯子 see styles |
měi rén pī zi mei3 ren2 pi1 zi5 mei jen p`i tzu mei jen pi tzu |
a beauty in the bud |
美加子島 see styles |
mikagojima みかごじま |
(place-name) Mikagojima |
美山尚子 see styles |
miyamanaoko みやまなおこ |
(person) Miyama Naoko (1952.1.13-) |
美濃子谷 see styles |
minokoya みのこや |
(surname) Minokoya |
美登里子 see styles |
midoriko みどりこ |
(female given name) Midoriko |
美軟天子 美软天子 see styles |
měi ruǎn tiān zǐ mei3 ruan3 tian1 zi3 mei juan t`ien tzu mei juan tien tzu Binan tenshi |
Madhura |
美鈴響子 see styles |
misuzukyouko / misuzukyoko みすずきょうこ |
(person) Misuzu Kyōko |
義江明子 see styles |
yoshieakiko よしえあきこ |
(person) Yoshie Akiko |
羽子つき see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽子板市 see styles |
hagoitaichi はごいたいち |
battledore fair |
羽成幸子 see styles |
hanarisachiko はなりさちこ |
(person) Hanari Sachiko |
羽拍子町 see styles |
habyoushichou / habyoshicho はびょうしちょう |
(place-name) Habyōshichō |
羽田令子 see styles |
hadareiko / hadareko はだれいこ |
(person) Hada Reiko |
羽田圭子 see styles |
hatakeiko / hatakeko はたけいこ |
(person) Hata Keiko (1965.8.21-) |
羽田澄子 see styles |
hanedasumiko はねだすみこ |
(person) Haneda Sumiko |
羽谷直子 see styles |
hadaninaoko はだになおこ |
(person) Hadani Naoko (1981.1.9-) |
羽賀育子 see styles |
hagaikuko はがいくこ |
(person) Haga Ikuko |
習成種子 习成种子 see styles |
xí chéng zhǒng zǐ xi2 cheng2 zhong3 zi3 hsi ch`eng chung tzu hsi cheng chung tzu shūjō shuji |
seeds developed through the habituation that occurs in the present lifetime |
考試卷子 考试卷子 see styles |
kǎo shì juàn zi kao3 shi4 juan4 zi5 k`ao shih chüan tzu kao shih chüan tzu |
see 考試卷|考试卷[kao3 shi4 juan4] |
耍嘴皮子 see styles |
shuǎ zuǐ pí zi shua3 zui3 pi2 zi5 shua tsui p`i tzu shua tsui pi tzu |
to talk glibly; to talk big; to be all talk |
耗子尾汁 see styles |
hào zi wěi zhī hao4 zi5 wei3 zhi1 hao tzu wei chih |
you're on your own (pun on 好自為之|好自为之[hao3 zi4 wei2 zhi1]) |
耳根子軟 耳根子软 see styles |
ěr gēn zi ruǎn er3 gen1 zi5 ruan3 erh ken tzu juan |
credulous |
聖人君子 see styles |
seijinkunshi / sejinkunshi せいじんくんし |
(yoji) person of lofty virtue; man of noble character; perfect person; saint |
聖弟子衆 圣弟子众 see styles |
shèng dì zǐ zhòng sheng4 di4 zi3 zhong4 sheng ti tzu chung shō deshi shu |
group of disciples of the sage |
聖徳太子 see styles |
shoutokutaishi / shotokutaishi しょうとくたいし |
(person) Shōtoku Taishi (574CE-627CE); Prince Shōtoku |
聖德太子 圣德太子 see styles |
shèng dé tài zǐ sheng4 de2 tai4 zi3 sheng te t`ai tzu sheng te tai tzu Shōtoku Taishi |
Prince Shōtoku Taiji (574-621), major Japanese statesman and reformer of the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代[Fei1 niao3 Shi2 dai4], proponent of state Buddhism, portrayed as Buddhist saint Shōtoku Taishi |
聖真子町 see styles |
shoushinjichou / shoshinjicho しょうしんじちょう |
(place-name) Shoushinjichō |
肉食女子 see styles |
nikushokujoshi にくしょくじょし |
(1) (colloquialism) (See 肉食系女子) carnivorous female; predatory woman; aggressive woman who takes the initiative in relationships with men; (2) (colloquialism) woman who likes eating meat |
肘掛椅子 see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
肥川葉子 see styles |
koikawayouko / koikawayoko こいかわようこ |
(person) Koikawa Yōko (1974.5.18-) |
肱掛椅子 see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
胞子嚢群 see styles |
houshinougun / hoshinogun ほうしのうぐん |
{bot} sorus |
胞子植物 see styles |
houshishokubutsu / hoshishokubutsu ほうししょくぶつ |
spore-bearing plant; spore plant |
胡桃夾子 胡桃夹子 see styles |
hú táo jiā zi hu2 tao2 jia1 zi5 hu t`ao chia tzu hu tao chia tzu |
The Nutcracker (ballet) |
胡鬼の子 see styles |
koginoko; koginoko こぎのこ; コギノコ |
(kana only) (See ツクバネ) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub) |
胳膊肘子 see styles |
gē bo zhǒu zi ge1 bo5 zhou3 zi5 ko po chou tzu |
see 胳膊肘[ge1 bo5 zhou3] |
能動素子 see styles |
noudousoshi / nodososhi のうどうそし |
active element; active component |
能取種子 能取种子 see styles |
néng qǔ zhǒng zǐ neng2 qu3 zhong3 zi3 neng ch`ü chung tzu neng chü chung tzu nōshu shuji |
appropriates seeds |
能地祐子 see styles |
noujiyuuko / nojiyuko のうじゆうこ |
(person) Nouji Yūko |
能城律子 see styles |
noshiroritsuko のしろりつこ |
(person) Noshiro Ritsuko |
能施太子 see styles |
néng shī tài zǐ neng2 shi1 tai4 zi3 neng shih t`ai tzu neng shih tai tzu Nōse Taishi |
Prince 'Giver', a former incarnation of Śākyamuni, when he obtained the magic dragon, pearl and by its power relieved the needs of all the poor. |
能沢慧子 see styles |
nouzawakeiko / nozawakeko のうざわけいこ |
(person) Nouzawa Keiko |
能瀬慶子 see styles |
nosekeiko / nosekeko のせけいこ |
(person) Nose Keiko (1963.3.16-) |
脇浜紀子 see styles |
wakihamanoriko わきはまのりこ |
(person) Wakihama Noriko (1966.12.17-) |
腐敗分子 see styles |
fuhaibunshi ふはいぶんし |
corrupt elements |
腦子有泡 脑子有泡 see styles |
nǎo zi yǒu pào nao3 zi5 you3 pao4 nao tzu yu p`ao nao tzu yu pao |
soft in the head; brainless; dumb |
腦子生銹 脑子生锈 see styles |
nǎo zi shēng xiù nao3 zi5 sheng1 xiu4 nao tzu sheng hsiu |
lit. brains rusty; ossified thinking |
腦子進水 脑子进水 see styles |
nǎo zi jìn shuǐ nao3 zi5 jin4 shui3 nao tzu chin shui |
to have lost one's mind; crazy; soft in the head |
腰高障子 see styles |
koshidakashouji / koshidakashoji こしだかしょうじ |
tall-paneled sliding door |
膳場貴子 see styles |
zenbatakako ぜんばたかこ |
(person) Zenba Takako (1975-) |
自在天子 see styles |
zì zài tiān zǐ zi4 zai4 tian1 zi3 tzu tsai t`ien tzu tzu tsai tien tzu jizai tenshi |
sovereign prince (?) |
自由粒子 see styles |
jiyuuryuushi / jiyuryushi じゆうりゅうし |
{physics} free particle |
自由電子 see styles |
jiyuudenshi / jiyudenshi じゆうでんし |
{physics} free electron |
自類種子 自类种子 see styles |
zì lèi zhǒng zǐ zi4 lei4 zhong3 zi3 tzu lei chung tzu jirui shuji |
to own type of seed |
致死因子 see styles |
chishiinshi / chishinshi ちしいんし |
(rare) (See 致死遺伝子) lethal factor; lethal gene |
臼井正子 see styles |
usuimasako うすいまさこ |
(person) Usui Masako |
舍利子塔 see styles |
shè lì zi tǎ she4 li4 zi5 ta3 she li tzu t`a she li tzu ta |
stupa with Buddhist relics; pagoda |
舍利弗子 see styles |
shè lì fú zí she4 li4 fu2 zi2 she li fu tzu Shaributsushi |
Śāriputra |
舘山矢子 see styles |
tateyamayago たてやまやご |
(place-name) Tateyamayago |
舞子の浜 see styles |
maikonohama まいこのはま |
(personal name) Maikonohama |
舞子公園 see styles |
maikokouen / maikokoen まいここうえん |
(place-name) Maiko Park |
舞子墓園 see styles |
maikohakaen まいこはかえん |
(place-name) Maikohakaen |
舟崎靖子 see styles |
funazakiyasuko ふなざきやすこ |
(person) Funazaki Yasuko (1945.5.17-) |
般遮子旬 see styles |
pán zhē zǐ xún pan2 zhe1 zi3 xun2 p`an che tzu hsün pan che tzu hsün hansha shijun |
pāñcika. Described as the gods of music, i.e. the gandharvas, also as 般遮旬 pañcābhijñāna, the five supernatural powers. |
船戸陽子 see styles |
funatoyouko / funatoyoko ふなとようこ |
(person) Funato Yōko |
船橋邦子 see styles |
funabashikuniko ふなばしくにこ |
(person) Funabashi Kuniko |
船津晶子 see styles |
funatsuakiko ふなつあきこ |
(person) Funatsu Akiko |
船見啓子 see styles |
funamikeiko / funamikeko ふなみけいこ |
(person) Funami Keiko (1970.8.29-) |
良々子沢 see styles |
rarakozawa ららこざわ |
(place-name) Rarakozawa |
良家女子 see styles |
liáng jiā nǚ zǐ liang2 jia1 nu:3 zi3 liang chia nü tzu |
woman from a respectable family; respectable woman |
色法種子 色法种子 see styles |
sè fǎ zhǒng zǐ se4 fa3 zhong3 zi3 se fa chung tzu shikihō shuji |
seeds of material phenomena |
芋の子礁 see styles |
imonokobe いものこべ |
(personal name) Imonokobe |
芋子瀬戸 see styles |
imokoseto いもこせと |
(personal name) Imokoseto |
芝木好子 see styles |
shibakiyoshiko しばきよしこ |
(person) Shibaki Yoshiko |
芥子味噌 see styles |
karashimiso からしみそ |
miso mixed with mustard |
芥子漬け see styles |
karashizuke からしづけ |
vegetables pickled in mustard |
芥川貴子 see styles |
akutagawatakako あくたがわたかこ |
(person) Akutagawa Takako (1970.4.12-) |
芦沢孝子 see styles |
ashizawatakako あしざわたかこ |
(person) Ashizawa Takako (1943.11.8-) |
芦田磯子 see styles |
ashidaisoko あしだいそこ |
(person) Ashida Isoko (1958.9-) |
花井幸子 see styles |
hanaiyukiko はないゆきこ |
(person) Hanai Yukiko |
花井愛子 see styles |
hanaiaiko はないあいこ |
(person) Hanai Aiko (1956.11-) |
花井蘭子 see styles |
hanairanko はないらんこ |
(person) Hanai Ranko (1918.7.15-1961.5.21) |
花子さん see styles |
hanakosan はなこさん |
(leg) Hanako-san (ghost rumoured to haunt school toilet stalls); (leg) Hanako-san (ghost rumoured to haunt school toilet stalls) |
花岡貴子 see styles |
hanaokatakako はなおかたかこ |
(person) Hanaoka Takako (1968.12-) |
花島優子 see styles |
hanashimayuuko / hanashimayuko はなしまゆうこ |
(person) Hanashima Yūko (1972.9.17-) |
花田景子 see styles |
hanadakeiko / hanadakeko はなだけいこ |
(person) Hanada Keiko |
花花公子 see styles |
huā huā gōng zǐ hua1 hua1 gong1 zi3 hua hua kung tzu |
playboy |
花花腸子 花花肠子 see styles |
huā huā cháng zi hua1 hua1 chang2 zi5 hua hua ch`ang tzu hua hua chang tzu |
(slang) a cunning plot |
花見団子 see styles |
hanamidango はなみだんご |
{food} (See 団子・1) dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green) |
芳子長根 see styles |
yoshikonagane よしこながね |
(place-name) Yoshikonagane |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.