There are 2652 total results for your 風 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
南風島渉 see styles |
haejimawataru はえじまわたる |
(person) Haejima Wataru |
南風崎町 see styles |
haenosakichou / haenosakicho はえのさきちょう |
(place-name) Haenosakichō |
南風崎駅 see styles |
haenosakieki はえのさきえき |
(st) Haenosaki Station |
南風平等 see styles |
haenohira はえのひら |
(place-name) Haenohira |
南風泊浦 see styles |
haedomariura はえどまりうら |
(place-name) Haedomariura |
南風泊港 see styles |
haedomarikou / haedomariko はえどまりこう |
(place-name) Haedomarikou |
南風洋子 see styles |
minakazeyouko / minakazeyoko みなかぜようこ |
(person) Minakaze Yōko |
南風見仲 see styles |
haiminaka はいみなか |
(place-name) Haiminaka |
南風見崎 see styles |
haemizaki はえみざき |
(personal name) Haemizaki |
古風土記 see styles |
kofudoki こふどき |
(hist) (See 風土記) ancient fudoki compiled by imperial order in 713 CE |
只欠東風 只欠东风 see styles |
zhǐ qiàn dōng fēng zhi3 qian4 dong1 feng1 chih ch`ien tung feng chih chien tung feng |
all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item |
台風の目 see styles |
taifuunome / taifunome たいふうのめ |
eye of a typhoon |
台風の眼 see styles |
taifuunome / taifunome たいふうのめ |
eye of a typhoon |
台風一過 see styles |
taifuuikka / taifuikka たいふういっか |
(yoji) clear weather after a typhoon has passed |
台風並み see styles |
taifuunami / taifunami たいふうなみ |
(noun - becomes adjective with の) typhoon-strength (winds, etc.) |
台風銀座 see styles |
taifuuginza / taifuginza たいふうぎんざ |
the area (of Japan) where typhoons frequently pass; the typhoon Ginza |
叱咤風雲 叱咤风云 see styles |
chì zhà fēng yún chi4 zha4 feng1 yun2 ch`ih cha feng yün chih cha feng yün |
lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world; all-powerful |
名南風鼻 see styles |
nabaenohana なばえのはな |
(personal name) Nabaenohana |
向かい風 see styles |
mukaikaze むかいかぜ |
headwind; head wind |
吟風弄月 吟风弄月 see styles |
yín fēng nòng yuè yin2 feng1 nong4 yue4 yin feng nung yüeh gonfu rugetsu |
lit. singing of the wind and the moon; fig. vacuous and sentimental (of poetry or art) to recite poetry along with the blowing of the wind while enjoying a beautiful view of the moon |
吹枕邊風 吹枕边风 see styles |
chuī zhěn biān fēng chui1 zhen3 bian1 feng1 ch`ui chen pien feng chui chen pien feng |
to sway (sb) through pillow talk |
呼風喚雨 呼风唤雨 see styles |
hū fēng huàn yǔ hu1 feng1 huan4 yu3 hu feng huan yü |
to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles |
喚雨呼風 唤雨呼风 see styles |
huàn yǔ hū fēng huan4 yu3 hu1 feng1 huan yü hu feng |
to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles; also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3] |
喝西北風 喝西北风 see styles |
hē xī běi fēng he1 xi1 bei3 feng1 ho hsi pei feng |
lit. to drink the northwest wind (idiom); fig. to go hungry; to have nothing to eat |
地水火風 地水火风 see styles |
dì shuǐ huǒ fēng di4 shui3 huo3 feng1 ti shui huo feng chisuikafuu; jisuikafuu / chisuikafu; jisuikafu ちすいかふう; じすいかふう |
More info & calligraphy: Four Elementsearth, water, fire, wind |
堅山南風 see styles |
katayamananpuu / katayamananpu かたやまなんぷう |
(person) Katayama Nanpuu (1887.9.12-1980.12.30) |
壇風城跡 see styles |
danfuujouato / danfujoato だんふうじょうあと |
(place-name) Danfū Castle Ruins |
外交風波 外交风波 see styles |
wài jiāo fēng bō wai4 jiao1 feng1 bo1 wai chiao feng po |
diplomatic crisis |
大屏風岩 see styles |
oobyoubuiwa / oobyobuiwa おおびょうぶいわ |
(place-name) Oobyōbuiwa |
大殺風景 大杀风景 see styles |
dà shā fēng jǐng da4 sha1 feng1 jing3 ta sha feng ching |
to be a blot on the landscape; to dampen spirits; to spoil the fun; to be a wet blanket |
大煞風景 大煞风景 see styles |
dà shā fēng jǐng da4 sha1 feng1 jing3 ta sha feng ching |
see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3] |
大野風穴 see styles |
oonofuuketsu / oonofuketsu おおのふうけつ |
(place-name) Oonofūketsu |
大風呂敷 see styles |
ooburoshiki おおぶろしき |
(1) large furoshiki; (2) big talk; vain boasting or bluster; blowing one's own trumpet; rodomontade |
大風沢川 see styles |
oobizogawa おおびぞがわ |
(place-name) Oobizogawa |
大風渡沢 see styles |
oofudozawa おおふどざわ |
(place-name) Oofudozawa |
大風畑川 see styles |
ookazebatagawa おおかぜばたがわ |
(place-name) Ookazebatagawa |
姉崎嘲風 see styles |
anezakichoufuu / anezakichofu あねざきちょうふう |
(personal name) Anezakichōfū |
威風凛々 see styles |
ifuurinrin / ifurinrin いふうりんりん |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) awe-inspiring; majestic; commanding; stately; with an imposing air; in a stately (dignified) manner |
威風凛凛 see styles |
ifuurinrin / ifurinrin いふうりんりん |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) awe-inspiring; majestic; commanding; stately; with an imposing air; in a stately (dignified) manner |
威風凜凜 威风凛凛 see styles |
wēi fēng lǐn lǐn wei1 feng1 lin3 lin3 wei feng lin lin |
majestic; awe-inspiring presence; impressive power |
威風堂々 see styles |
ifuudoudou / ifudodo いふうどうどう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) being majestic; with great pomp and circumstance; with an imposing air; (wk) Pomp and Circumstance (series of marches by Elgar) |
威風堂堂 see styles |
ifuudoudou / ifudodo いふうどうどう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) being majestic; with great pomp and circumstance; with an imposing air; (wk) Pomp and Circumstance (series of marches by Elgar) |
安田青風 see styles |
yasudaseifuu / yasudasefu やすだせいふう |
(person) Yasuda Seifū |
宦海風波 宦海风波 see styles |
huàn hǎi fēng bō huan4 hai3 feng1 bo1 huan hai feng po |
lit. raging sea of bureaucracy; officials causing a big fuss |
宮本秋風 see styles |
miyamotoshuufuu / miyamotoshufu みやもとしゅうふう |
(person) Miyamoto Shuufū |
家族風呂 see styles |
kazokuburo かぞくぶろ |
(See 旅館) family bath (in a ryokan, etc.) |
密不透風 密不透风 see styles |
mì bù tòu fēng mi4 bu4 tou4 feng1 mi pu t`ou feng mi pu tou feng |
sealed off; impenetrable |
富士風穴 see styles |
fujifuuketsu / fujifuketsu ふじふうけつ |
(place-name) Fujifūketsu |
富安風生 see styles |
tomiyasufuusei / tomiyasufuse とみやすふうせい |
(person) Tomiyasu Fūsei |
富岳風穴 see styles |
fugakufuuketsu / fugakufuketsu ふがくふうけつ |
(place-name) Fugakufūketsu |
寒風刺骨 寒风刺骨 see styles |
hán fēng cì gǔ han2 feng1 ci4 gu3 han feng tz`u ku han feng tzu ku |
bone chilling wind (idiom) |
寒風摩擦 see styles |
kanpuumasatsu / kanpumasatsu かんぷうまさつ |
(var. form of 乾布摩擦; considered incorrect) (See 乾布摩擦) rubdown with a dry towel |
寒風沢島 see styles |
sabusawajima さぶさわじま |
(personal name) Sabusawajima |
小屏風岩 see styles |
kobyoubuiwa / kobyobuiwa こびょうぶいわ |
(place-name) Kobyōbuiwa |
小泉旅風 see styles |
koizumiryofuu / koizumiryofu こいずみりょふう |
(person) Koizumi Ryofū |
小町道風 see styles |
ononotoufuu / ononotofu おののとうふう |
(personal name) Ononotoufū |
小野春風 see styles |
onoharukaze おのはるかぜ |
(person) Ono Harukaze |
小野道風 see styles |
onomichikaze おのみちかぜ |
(person) Ono Michikaze (894-966) |
小風呂内 see styles |
koburouchi / koburochi こぶろうち |
(place-name) Koburouchi |
居え風呂 see styles |
suefuro すえふろ |
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below |
屏風ケ浦 see styles |
byoubugaura / byobugaura びょうぶがうら |
(place-name) Byōbugaura |
屏風小屋 see styles |
byoubugoya / byobugoya びょうぶごや |
(place-name) Byōbugoya |
屏風尾根 see styles |
byoubuone / byobuone びょうぶおね |
(place-name) Byōbuone |
屏風岩山 see styles |
byoubuiwayama / byobuiwayama びょうぶいわやま |
(personal name) Byōbuiwayama |
屏風浦駅 see styles |
byoubugauraeki / byobugauraeki びょうぶがうらえき |
(st) Byōbugaura Station |
屏風瀬戸 see styles |
byoubuseto / byobuseto びょうぶせと |
(personal name) Byōbuseto |
屏風立山 see styles |
byoubudateyama / byobudateyama びょうぶだてやま |
(place-name) Byōbudateyama |
屏風立岩 see styles |
byoubutateiwa / byobutatewa びょうぶたていわ |
(personal name) Byōbutateiwa |
岩盤風呂 see styles |
ganbanburo がんばんぶろ |
(See 岩盤浴) stone sauna; facility where one rests on towels laid on a slab of heated natural rock |
岬風右子 see styles |
misakifuuko / misakifuko みさきふうこ |
(person) Misaki Fūko |
岸風三楼 see styles |
kishifuusanrou / kishifusanro きしふうさんろう |
(personal name) Kishifūsanrou |
川口高風 see styles |
kawaguchikoufuu / kawaguchikofu かわぐちこうふう |
(person) Kawaguchi Kōfū |
平等風輪 平等风轮 see styles |
píng děng fēng lún ping2 deng3 feng1 lun2 p`ing teng feng lun ping teng feng lun byōdō furin |
Wind-wheel of Impartial [Abode] |
弱不禁風 弱不禁风 see styles |
ruò bù jīn fēng ruo4 bu4 jin1 feng1 jo pu chin feng |
lit. too weak to stand up to the wind (idiom); fig. extremely delicate; fragile |
役者風情 see styles |
yakushafuzei / yakushafuze やくしゃふぜい |
(the likes of) a mere actor |
彼岸西風 see styles |
higannishi ひがんにし |
westerly wind blowing around the time of the spring equinox |
往事如風 往事如风 see styles |
wǎng shì rú fēng wang3 shi4 ru2 feng1 wang shih ju feng |
the past is vanished like the wind; gone beyond recall |
循環風呂 see styles |
junkanburo じゅんかんぶろ |
(See 掛け流し) hot springs bath with simulated natural water supply and drainage; closed-loop hot springs bath |
心象風景 see styles |
shinshoufuukei / shinshofuke しんしょうふうけい |
(yoji) imagined landscape; scenery in one's mind's eye |
性風俗店 see styles |
seifuuzokuten / sefuzokuten せいふうぞくてん |
(See 風俗店) brothel; sex establishment |
悪い風邪 see styles |
waruikaze わるいかぜ |
(exp,n) bad cold |
意氣風發 意气风发 see styles |
yì qì fēng fā yi4 qi4 feng1 fa1 i ch`i feng fa i chi feng fa |
(idiom) high-spirited; full of mettle |
戸棚風呂 see styles |
todanaburo とだなぶろ |
(archaism) public bath (Edo period) |
戸風呂谷 see styles |
toburodani とぶろだに |
(place-name) Toburodani |
扇風耳朵 扇风耳朵 see styles |
shān fēng ěr duo shan1 feng1 er3 duo5 shan feng erh to |
protruding ears |
手搖風琴 手摇风琴 see styles |
shǒu yáo fēng qín shou3 yao2 feng1 qin2 shou yao feng ch`in shou yao feng chin |
hand organ; hurdy-gurdy |
投資風險 投资风险 see styles |
tóu zī fēng xiǎn tou2 zi1 feng1 xian3 t`ou tzu feng hsien tou tzu feng hsien |
investment risk |
招風惹草 招风惹草 see styles |
zhāo fēng - rě cǎo zhao1 feng1 - re3 cao3 chao feng - je ts`ao chao feng - je tsao |
(idiom) to bring trouble on oneself |
招風惹雨 招风惹雨 see styles |
zhāo fēng rě yǔ zhao1 feng1 re3 yu3 chao feng je yü |
see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3] |
招風攬火 招风揽火 see styles |
zhāo fēng lǎn huǒ zhao1 feng1 lan3 huo3 chao feng lan huo |
see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3] |
捕風捉影 捕风捉影 see styles |
bǔ fēng zhuō yǐng bu3 feng1 zhuo1 ying3 pu feng cho ying |
lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations; to act on hearsay evidence |
据え風呂 see styles |
suefuro すえふろ |
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below |
掀風鼓浪 掀风鼓浪 see styles |
xiān fēng gǔ làng xian1 feng1 gu3 lang4 hsien feng ku lang |
to raise a storm; to stir up trouble; to instigate |
搶風航行 抢风航行 see styles |
qiāng fēng háng xíng qiang1 feng1 hang2 xing2 ch`iang feng hang hsing chiang feng hang hsing |
to tack against the wind (sailing) |
撒網捕風 撒网捕风 see styles |
sā wǎng bǔ fēng sa1 wang3 bu3 feng1 sa wang pu feng |
lit. the wind cannot be caught in a net; to waste one's effort (idiom) |
撥草瞻風 拨草瞻风 see styles |
bō cǎo zhān fēng bo1 cao3 zhan1 feng1 po ts`ao chan feng po tsao chan feng hassō senpū |
(or 撥草參玄) To uproot the weeds (of ignorance) and look for the mystic Buddha-breeze. |
擋風玻璃 挡风玻璃 see styles |
dǎng fēng bō li dang3 feng1 bo1 li5 tang feng po li |
windshield; wind screen |
政治風土 see styles |
seijifuudo / sejifudo せいじふうど |
political climate |
整風運動 整风运动 see styles |
zhěng fēng yùn dòng zheng3 feng1 yun4 dong4 cheng feng yün tung |
Rectification campaign; political purge; cf Mao's 1942-44 campaign at Yanan, and his 1950 and 1957 anti-rightist purges |
文風不動 文风不动 see styles |
wén fēng bù dòng wen2 feng1 bu4 dong4 wen feng pu tung |
absolutely still; fig. not the slightest change; also written 紋風不動|纹风不动 |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "風" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.