There are 2544 total results for your 越 search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<20212223242526>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
楽田打越 see styles |
gakudenuchikoshi がくでんうちこし |
(place-name) Gakuden'uchikoshi |
檀越送食 see styles |
tán yuè sòng shí tan2 yue4 song4 shi2 t`an yüeh sung shih tan yüeh sung shih danotsu sōjiki |
meal sent by temple supporters |
殺人越貨 杀人越货 see styles |
shā rén yuè huò sha1 ren2 yue4 huo4 sha jen yüeh huo |
to kill sb for his property (idiom); to murder for money |
毛越寺跡 see styles |
moutsuujiato / motsujiato もうつうじあと |
(place-name) Moutsuujiato |
水俣乗越 see styles |
mizumatanokkoshi みづまたのっこし |
(place-name) Mizumatanokkoshi |
水越ダム see styles |
mizukoshidamu みずこしダム |
(place-name) Mizukoshi Dam |
水越恵子 see styles |
mizukoshikeiko / mizukoshikeko みずこしけいこ |
(person) Mizukoshi Keiko (1954.2.4-) |
水越洋子 see styles |
mizukoshiyouko / mizukoshiyoko みずこしようこ |
(person) Mizukoshi Yōko |
水越浩士 see styles |
mizukoshikoushi / mizukoshikoshi みずこしこうし |
(person) Mizukoshi Kōshi |
水越隧道 see styles |
mizugoezuidou / mizugoezuido みずごえずいどう |
(place-name) Mizugoezuidō |
河内谷越 see styles |
kawachidanigoe かわちだにごえ |
(place-name) Kawachidanigoe |
河越館跡 see styles |
kawagoeyakataato / kawagoeyakatato かわごえやかたあと |
(place-name) Kawagoeyakataato |
洗い越し see styles |
araigoshi あらいごし |
ford; low-level crossing |
津越野谷 see styles |
tsukoshinotani つこしのたに |
(place-name) Tsukoshinotani |
浅ヶ部越 see styles |
asakabegoe あさかべごえ |
(place-name) Asakabegoe |
浅越ゴエ see styles |
asagoegoe あさごえゴエ |
(person) Asagoe Goe (1973.12.20-) |
清水寺越 see styles |
seisuijigoe / sesuijigoe せいすいじごえ |
(personal name) Seisuijigoe |
清水鬼越 see styles |
shimizuonigoe しみずおにごえ |
(place-name) Shimizuonigoe |
清越鉱山 see styles |
kiyogoshikouzan / kiyogoshikozan きよごしこうざん |
(place-name) Kiyogoshikouzan |
瀬戸越町 see styles |
setogoechou / setogoecho せとごえちょう |
(place-name) Setogoechō |
無越作用 无越作用 see styles |
wú yuè zuò yòng wu2 yue4 zuo4 yong4 wu yüeh tso yung muotsu sayō |
non-excessive activity |
照越後沢 see styles |
terukoshiushirosawa てるこしうしろさわ |
(place-name) Terukoshiushirosawa |
照越盲壇 see styles |
terukoshimekuradan てるこしめくらだん |
(place-name) Terukoshimekuradan |
熊越の滝 see styles |
kumagoenotaki くまごえのたき |
(place-name) Kumagoe Falls |
牛越博文 see styles |
ushikoshihirofumi うしこしひろふみ |
(person) Ushikoshi Hirofumi |
猪之越町 see styles |
inokoshichou / inokoshicho いのこしちょう |
(place-name) Inokoshichō |
獅子越峠 see styles |
shishigoetou / shishigoeto ししごえとう |
(place-name) Shishigoetou |
玉島道越 see styles |
tamashimamichigoe たましまみちごえ |
(place-name) Tamashimamichigoe |
玉越良介 see styles |
tamakoshiryousuke / tamakoshiryosuke たまこしりょうすけ |
(person) Tamakoshi Ryōsuke (1947.7.10-) |
田生越町 see styles |
tashougoechou / tashogoecho たしょうごえちょう |
(place-name) Tashougoechō |
申し越し see styles |
moushikoshi / moshikoshi もうしこし |
send word |
申し越す see styles |
moushikosu / moshikosu もうしこす |
(transitive verb) to send word to; to write to |
男女倉越 see styles |
omekuragoe おめくらごえ |
(place-name) Omekuragoe |
町絵越峠 see styles |
chouegoedao / choegoedao ちょうえごえだお |
(place-name) Chōegoedao |
画面越し see styles |
gamengoshi がめんごし |
through a (computer, etc.) screen |
白石野越 see styles |
shiraishinogoe しらいしのごえ |
(place-name) Shiraishinogoe |
相越久枝 see styles |
aigoshihisae あいごしひさえ |
(person) Aigoshi Hisae (1964.12.21-) |
矢越隧道 see styles |
yagosezuidou / yagosezuido やごせずいどう |
(place-name) Yagosezuidō |
砂越緑町 see styles |
sagoshimidorichou / sagoshimidoricho さごしみどりちょう |
(place-name) Sagoshimidorichō |
硫黄乗越 see styles |
iounokkoshi / ionokkoshi いおうのっこし |
(place-name) Iounokkoshi |
磐越東線 see styles |
banetsutousen / banetsutosen ばんえつとうせん |
(personal name) Ban'etsutousen |
磐越西線 see styles |
banetsusaisen ばんえつさいせん |
(serv) Ban'etsu West Line; (serv) Ban'etsu West Line |
稲越功一 see styles |
inakoshikouichi / inakoshikoichi いなこしこういち |
(person) Inakoshi Kōichi |
穿越時空 穿越时空 see styles |
chuān yuè shí kōng chuan1 yue4 shi2 kong1 ch`uan yüeh shih k`ung chuan yüeh shih kung |
to travel through time |
竹本越孝 see styles |
takemotokoshikou / takemotokoshiko たけもとこしこう |
(person) Takemoto Koshikou |
竹越ミカ see styles |
takegoshimika たけごしミカ |
(person) Takegoshi Mika (1976.4.1-) |
竹越三叉 see styles |
takekoshisansa たけこしさんさ |
(person) Takekoshi Sansa |
笹之越路 see styles |
sasanokoeji ささのこえじ |
(place-name) Sasanokoeji |
細越夏村 see styles |
hosogoekason ほそごえかそん |
(person) Hosogoe Kason |
細越神社 see styles |
hosogoejinja ほそごえじんじゃ |
(place-name) Hosogoe Shrine |
繰り越し see styles |
kurikoshi くりこし |
balance brought forward; transferred amount (of money) |
繰り越す see styles |
kurikosu くりこす |
(transitive verb) to carry forward (i.e. on a balance sheet); to transfer |
繰越し金 see styles |
kurikoshikin くりこしきん |
(irregular okurigana usage) balance carried forward |
罷り越す see styles |
makarikosu まかりこす |
(v5s,vi) to visit; to call on |
羽越中線 see styles |
uetsuchuusen / uetsuchusen うえつちゅうせん |
(personal name) Uetsuchuusen |
羽越北線 see styles |
uetsuhokusen うえつほくせん |
(personal name) Uetsuhokusen |
羽越南線 see styles |
uetsunansen うえつなんせん |
(personal name) Uetsunansen |
羽越本線 see styles |
uetsuhonsen うえつほんせん |
(personal name) Uetsuhonsen |
翻山越嶺 翻山越岭 see styles |
fān shān yuè lǐng fan1 shan1 yue4 ling3 fan shan yüeh ling |
lit. to pass over mountain ridges (idiom); fig. hardships of the journey |
老越路峠 see styles |
oikoejitouge / oikoejitoge おいこえじとうげ |
(place-name) Oikoejitōge |
自己超越 see styles |
jikochouetsu / jikochoetsu じこちょうえつ |
self-transcendence |
舟越保武 see styles |
funakoshiyasutake ふなこしやすたけ |
(person) Funakoshi Yasutake (1912.12-) |
舟越隆司 see styles |
funakoshiryuuji / funakoshiryuji ふなこしりゅうじ |
(person) Funakoshi Ryūji (1915.10.31-1986.7.22) |
般若寺越 see styles |
hannyajigoe はんにゃじごえ |
(place-name) Hannyajigoe |
船越優蔵 see styles |
funakoshiyuuzou / funakoshiyuzo ふなこしゆうぞう |
(person) Funakoshi Yūzou (1977.6.12-) |
船越南町 see styles |
funakoshiminamichou / funakoshiminamicho ふなこしみなみちょう |
(place-name) Funakoshiminamichō |
船越東町 see styles |
funakoshihigashichou / funakoshihigashicho ふなこしひがしちょう |
(place-name) Funakoshihigashichō |
船越水道 see styles |
funakoshisuidou / funakoshisuido ふなこしすいどう |
(place-name) Funakoshisuidō |
船越清蔵 see styles |
funakoshiseizou / funakoshisezo ふなこしせいぞう |
(person) Funakoshi Seizou (1805.8.23-1862.8.8) |
船越英二 see styles |
funakoshieiji / funakoshieji ふなこしえいじ |
(person) Funakoshi Eiji (1923.6-) |
船越運河 see styles |
funakoshiunga ふなこしうんが |
(place-name) Funakoshiunga |
船越雅史 see styles |
funakoshimasashi ふなこしまさし |
(person) Funakoshi Masashi (1962.4.17-) |
船頭峯越 see styles |
sendouminegoe / sendominegoe せんどうみねごえ |
(personal name) Sendouminegoe |
荒川越沢 see styles |
arakawagoshizawa あらかわごしざわ |
(place-name) Arakawagoshizawa |
萩の越峠 see styles |
haginokoshitouge / haginokoshitoge はぎのこしとうげ |
(place-name) Haginokoshitōge |
藤越牧場 see styles |
fujigoshibokujou / fujigoshibokujo ふじごしぼくじょう |
(place-name) Fujigoshibokujō |
蛎崎越沢 see styles |
kakizakikoshizawa かきざきこしざわ |
(place-name) Kakizakikoshizawa |
裏越後沢 see styles |
uraechigosawa うらえちごさわ |
(place-name) Uraechigosawa |
裸山乗越 see styles |
hadakayamanorigoe はだかやまのりごえ |
(place-name) Hadakayamanorigoe |
西光寺越 see styles |
saikoujigoe / saikojigoe さいこうじごえ |
(place-name) Saikoujigoe |
西川越駅 see styles |
nishikawagoeeki にしかわごええき |
(st) Nishikawagoe Station |
西鹿鳴越 see styles |
nishikanagoe にしかなごえ |
(place-name) Nishikanagoe |
見越沢川 see styles |
mikoshizawagawa みこしざわがわ |
(place-name) Mikoshizawagawa |
諏蛾守越 see styles |
sugamorigoe すがもりごえ |
(place-name) Sugamorigoe |
負け越し see styles |
makekoshi まけこし |
{sports} (ant: 勝ち越し・1) having more losses than wins |
負け越す see styles |
makekosu まけこす |
(Godan verb with "su" ending) to have more losses than wins |
貸し越し see styles |
kashikoshi かしこし |
overdraft; overdraught |
超宗越格 see styles |
chāo zōng yuè gé chao1 zong1 yue4 ge2 ch`ao tsung yüeh ko chao tsung yüeh ko chōshū okkyaku |
transcend the tenets and go beyond the standards |
超越三昧 see styles |
chāo yuè sān mèi chao1 yue4 san1 mei4 ch`ao yüeh san mei chao yüeh san mei chōetsu zanmai |
transcending samādhi |
超越主義 超越主义 see styles |
chāo yuè zhǔ yì chao1 yue4 zhu3 yi4 ch`ao yüeh chu i chao yüeh chu i chouetsushugi / choetsushugi ちょうえつしゅぎ |
transcendentalism transcendentalism |
超越交代 see styles |
chouetsukoutai / choetsukotai ちょうえつこうたい |
passage of lines |
超越数論 see styles |
chouetsusuuron / choetsusuron ちょうえつすうろん |
{math} transcendental number theory |
超越論的 see styles |
chouetsuronteki / choetsuronteki ちょうえつろんてき |
(adjectival noun) transcendental |
超越関数 see styles |
chouetsukansuu / choetsukansu ちょうえつかんすう |
{math} transcendental function |
跳び越す see styles |
tobikosu とびこす |
(transitive verb) to leap over |
躥房越脊 蹿房越脊 see styles |
cuān fáng yuè jǐ cuan1 fang2 yue4 ji3 ts`uan fang yüeh chi tsuan fang yüeh chi |
lit. to leap the house and cross the roofridge (idiom); dashing over rooftops (of robbers and pursuing knight-errant 俠客|侠客 in fiction) |
追い越し see styles |
oikoshi おいこし |
passing; overtaking |
追い越す see styles |
oikosu おいこす |
(transitive verb) (1) to pass (e.g. car); to overtake; (2) to surpass; to outstrip; to get ahead of; to outdistance |
通り越す see styles |
toorikosu とおりこす |
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
過ぎ越し see styles |
sugikoshi すぎこし |
(1) Passover; Pesach; (2) Easter |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "越" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.