There are 2700 total results for your 事 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
軍事的脅威 see styles |
gunjitekikyoui / gunjitekikyoi ぐんじてききょうい |
military threat |
軍事裁判所 see styles |
gunjisaibansho ぐんじさいばんしょ |
military court |
軍事通信員 see styles |
gunjitsuushinin / gunjitsushinin ぐんじつうしんいん |
war correspondent |
軍事顧問団 see styles |
gunjikomondan ぐんじこもんだん |
military assistance advisory group |
農事試験場 see styles |
noujishikenjou / nojishikenjo のうじしけんじょう |
agricultural experiment station; (place-name) Noujishikenjō |
農業従事者 see styles |
nougyoujuujisha / nogyojujisha のうぎょうじゅうじしゃ |
farmer |
通信事業者 see styles |
tsuushinjigyousha / tsushinjigyosha つうしんじぎょうしゃ |
{telec} carrier |
連絡事務局 see styles |
renrakujimukyoku れんらくじむきょく |
(See 連絡事務所) de-facto embassy; liaison office |
連絡事務所 see styles |
renrakujimusho れんらくじむしょ |
de-facto embassy; liaison office |
選挙事務所 see styles |
senkyojimusho せんきょじむしょ |
(election) campaign office |
郵政事業庁 see styles |
yuuseijigyouchou / yusejigyocho ゆうせいじぎょうちょう |
Postal Services Agency |
関係当事者 see styles |
kankeitoujisha / kanketojisha かんけいとうじしゃ |
(expression) affected party; party concerned |
関連当事者 see styles |
kanrentoujisha / kanrentojisha かんれんとうじしゃ |
connected person; related parties |
閣僚理事会 see styles |
kakuryourijikai / kakuryorijikai かくりょうりじかい |
ministerial council; council of ministers |
陸運事務所 see styles |
rikuunjimusho / rikunjimusho りくうんじむしょ |
(org) Land Transportation Office; (o) Land Transportation Office |
電気事業法 see styles |
denkijigyouhou / denkijigyoho でんきじぎょうほう |
{law} Electricity Business Act |
電気工事士 see styles |
denkikoujishi / denkikojishi でんきこうじし |
licensed electrician |
非営利事業 see styles |
hieirijigyou / hierijigyo ひえいりじぎょう |
nonprofit (noncommercial) business |
音羽珍事町 see styles |
otowachinjichou / otowachinjicho おとわちんじちょう |
(place-name) Otowachinjichō |
食事の際に see styles |
shokujinosaini しょくじのさいに |
(adverb) when eating |
食事をとる see styles |
shokujiotoru しょくじをとる |
(exp,v5r) to take a meal; to have a meal; to catch a meal; to get grub; to grub; to break bread; to chow down; to eat dinner; to have a bite; to strap on a feed-bag |
食事を取る see styles |
shokujiotoru しょくじをとる |
(exp,v5r) to take a meal; to have a meal; to catch a meal; to get grub; to grub; to break bread; to chow down; to eat dinner; to have a bite; to strap on a feed-bag |
食事を摂る see styles |
shokujiotoru しょくじをとる |
(exp,v5r) to take a meal; to have a meal; to catch a meal; to get grub; to grub; to break bread; to chow down; to eat dinner; to have a bite; to strap on a feed-bag |
食事療法学 see styles |
shokujiryouhougaku / shokujiryohogaku しょくじりょうほうがく |
dietetics |
飯事をする see styles |
mamagotoosuru ままごとをする |
(exp,vs-i) (kana only) to play house |
飽く事なく see styles |
akukotonaku あくことなく |
(adverb) insatiably |
馬事資料館 see styles |
bajishiryoukan / bajishiryokan ばじしりょうかん |
(place-name) Bajishiryōkan |
Variations: |
kotodomo ことども |
(kana only) things; matters |
事あるごとに see styles |
kotoarugotoni ことあるごとに |
(exp,adv) at every opportunity; for each and every thing that crops up; with every little thing; whenever possible; whenever the chance arises; at every turn |
事ここに至る see styles |
kotokokoniitaru / kotokokonitaru ことここにいたる |
(exp,v5r) to reach a situation about which nothing can be done |
事なかれ主義 see styles |
kotonakareshugi ことなかれしゅぎ |
(exp,n) (principle of) letting sleeping dogs lie; peace-at-any-price; don't rock the boat |
事なきを得る see styles |
kotonakioeru ことなきをえる |
(exp,v1) to survive without problems; to manage to avoid further problems |
事ほど左様に see styles |
kotohodosayouni / kotohodosayoni ことほどさように |
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree |
事もあろうに see styles |
kotomoarouni / kotomoaroni こともあろうに |
(expression) (kana only) of all things (days, etc.) |
事を荒立てる see styles |
kotooaradateru ことをあらだてる |
(exp,v1) to make trouble; to rock the boat; to make waves; to aggravate a situation |
事事無礙法界 事事无碍法界 see styles |
shì shì wú ài fǎ jiè shi4 shi4 wu2 ai4 fa3 jie4 shih shih wu ai fa chieh jiji muge hokkai |
realm of non-obstruction between phenomena |
事件相關電位 事件相关电位 see styles |
shì jiàn xiāng guān diàn wèi shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4 shih chien hsiang kuan tien wei |
(neuroscience) event-related potential |
事前予約不要 see styles |
jizenyoyakufuyou / jizenyoyakufuyo じぜんよやくふよう |
(noun - becomes adjective with の) advance reservations not required |
事前確率分布 see styles |
jizenkakuritsubunpu じぜんかくりつぶんぷ |
{math} (See 事前確率・じぜんかくりつ) prior probability distribution |
事前記録媒体 see styles |
jizenkirokubaitai じぜんきろくばいたい |
{comp} recorded (data) medium |
事務取り扱い see styles |
jimutoriatsukai じむとりあつかい |
(irregular okurigana usage) acting director |
事務引き継ぎ see styles |
jimuhikitsugi じむひきつぎ |
taking over an office |
事務次官会議 see styles |
jimujikankaigi じむじかんかいぎ |
Conference of Administrative Vice-Ministers |
事務系労働者 see styles |
jimukeiroudousha / jimukerodosha じむけいろうどうしゃ |
white-collar |
事実と異なる see styles |
jijitsutokotonaru じじつとことなる |
(exp,v5r) to be factually incorrect; to differ from the actual facts; to not be the case |
事実を曲げる see styles |
jijitsuomageru じじつをまげる |
(exp,v1) to falsify a fact |
事実を調べる see styles |
jijitsuoshiraberu じじつをしらべる |
(exp,v1) to investigate the facts |
事実上の標準 see styles |
jijitsujounohyoujun / jijitsujonohyojun じじつじょうのひょうじゅん |
(exp,n) (See デファクトスタンダード) de facto standard |
事実上不可能 see styles |
jijitsujoufukanou / jijitsujofukano じじつじょうふかのう |
(adjectival noun) effectively impossible |
事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 see styles |
shì shí shèng yú xióng biàn shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4 shih shih sheng yü hsiung pien |
facts speak louder than words (idiom) |
事師法五十頌 事师法五十颂 see styles |
shì shī fǎ wǔ shí sòng shi4 shi1 fa3 wu3 shi2 song4 shih shih fa wu shih sung Jishi hō gojū ju |
Fifty Verses on the Teacher |
事故多発地点 see styles |
jikotahatsuchiten じこたはつちてん |
accident-prone zone; accident blackspot |
事業再生融資 see styles |
jigyousaiseiyuushi / jigyosaiseyushi じぎょうさいせいゆうし |
debtor-in-possession financing |
事業協同組合 see styles |
jigyoukyoudoukumiai / jigyokyodokumiai じぎょうきょうどうくみあい |
business cooperative; business cooperative association |
事業継続計画 see styles |
jigyoukeizokukeikaku / jigyokezokukekaku じぎょうけいぞくけいかく |
business continuity plan; BCP |
事無きを得る see styles |
kotonakioeru ことなきをえる |
(exp,v1) to survive without problems; to manage to avoid further problems |
事程さように see styles |
kotohodosayouni / kotohodosayoni ことほどさように |
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree |
事象の地平線 see styles |
jishounochiheisen / jishonochihesen じしょうのちへいせん |
(exp,n) {astron} event horizon |
事象の地平面 see styles |
jishounochiheimen / jishonochihemen じしょうのちへいめん |
(exp,n) {astron} (See 事象の地平線) event horizon |
事象待ち行列 see styles |
jishoumachigyouretsu / jishomachigyoretsu じしょうまちぎょうれつ |
{comp} event queue |
Variations: |
oogoto おおごと |
(See 大事・だいじ・3) serious matter; major incident; matter of grave concern; crisis |
Variations: |
misokagoto; hisokagoto みそかごと; ひそかごと |
(1) (archaism) secret; private matter; (2) amorous affair; liaison |
Variations: |
ureigoto / uregoto うれいごと |
bitter experience; misery; distress; grief; sad thoughts |
Variations: |
zaregoto; tawamuregoto ざれごと; たわむれごと |
wanton sporting |
Variations: |
nuregoto ぬれごと |
(1) love affair; romance; (2) love scene (in kabuki) |
Variations: |
kakegoto かけごと |
betting; gambling |
ある事ない事 see styles |
arukotonaikoto あることないこと |
(expression) (kana only) mixture of fact and fiction; half-truths |
かなう事なら see styles |
kanaukotonara かなうことなら |
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic |
さる事ながら see styles |
sarukotonagara さることながら |
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ... |
する事なす事 see styles |
surukotonasukoto することなすこと |
(expression) (kana only) (See やることなすこと) everything one does; whatever one does |
それ見た事か see styles |
soremitakotoka それみたことか |
(expression) (idiom) I told you so; You see that? |
ばらばら事件 see styles |
barabarajiken ばらばらじけん |
murder case in which the victim is chopped into pieces; mutilation murder case |
ものの見事に see styles |
mononomigotoni もののみごとに |
(exp,adv) splendidly; brilliantly |
も然る事乍ら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
やっつけ仕事 see styles |
yattsukeshigoto やっつけしごと |
rush job; quick-and-dirty work |
やっとの事で see styles |
yattonokotode やっとのことで |
(expression) (kana only) just managing; with great difficulty |
やる事なす事 see styles |
yarukotonasukoto やることなすこと |
(expression) (kana only) (See することなすこと) everything one does; whatever one does |
スリップ事故 see styles |
surippujiko スリップじこ |
(vehicle) skidding accident |
ニュース記事 see styles |
nyuusukiji / nyusukiji ニュースきじ |
news article |
モロッコ事件 see styles |
morokkojiken モロッコじけん |
(hist) Moroccan Crisis (1905, 1911) |
乗っ取り事件 see styles |
nottorijiken のっとりじけん |
hijacking |
五事毘婆沙論 五事毘婆沙论 see styles |
wǔ shì pí pó shā lùn wu3 shi4 pi2 po2 sha1 lun4 wu shih p`i p`o sha lun wu shih pi po sha lun Goji bibasha ron |
Five Phenomena Vibhāṣa Treatise |
人の事をいう see styles |
hitonokotooiu ひとのことをいう |
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black |
人の事を言う see styles |
hitonokotooiu ひとのことをいう |
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black |
人事ではない see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
人事では無い see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
人事を尽くす see styles |
jinjiotsukusu じんじをつくす |
(exp,v5s) to do as much as is humanly possible; to try every possible means |
人事管理協会 see styles |
jinjikanrikyoukai / jinjikanrikyokai じんじかんりきょうかい |
(org) Institute of Personnel Management; Society for Personnel Administration; (o) Institute of Personnel Management; Society for Personnel Administration |
人事訴訟事件 see styles |
jinjisoshoujiken / jinjisoshojiken じんじそしょうじけん |
litigation related to personal status (e.g. divorce actions) |
今日事今日畢 今日事今日毕 see styles |
jīn rì shì jīn rì bì jin1 ri4 shi4 jin1 ri4 bi4 chin jih shih chin jih pi |
More info & calligraphy: Never put off until tomorrow what you can do today |
仕事にかかる see styles |
shigotonikakaru しごとにかかる |
(exp,v5r) to get to work |
仕事に勤しむ see styles |
shigotoniisoshimu / shigotonisoshimu しごとにいそしむ |
(exp,v5m) to be assiduous in one's business |
仕事に堪える see styles |
shigotonitaeru しごとにたえる |
(exp,v1) to be fit for work |
仕事に掛かる see styles |
shigotonikakaru しごとにかかる |
(exp,v5r) to get to work |
仕事をやめる see styles |
shigotooyameru しごとをやめる |
(exp,v1) to quit one's job; to resign |
仕事を上げる see styles |
shigotooageru しごとをあげる |
(exp,v1) to finish the work |
仕事を済ます see styles |
shigotoosumasu しごとをすます |
(exp,v5s) to finish one's work |
仕事を辞める see styles |
shigotooyameru しごとをやめる |
(exp,v1) to quit one's job; to resign |
仕事第一主義 see styles |
shigotodaiichishugi / shigotodaichishugi しごとだいいちしゅぎ |
workaholism |
住宅宿泊事業 see styles |
juutakushukuhakujigyou / jutakushukuhakujigyo じゅうたくしゅくはくじぎょう |
(business of) renting out one's home (on Airbnb, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "事" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.