There are 536 total results for your 違 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
違法性 see styles |
ihousei / ihose いほうせい |
illegality |
違法者 see styles |
ihousha / ihosha いほうしゃ |
lawbreaker |
違犯者 see styles |
ihansha いはんしゃ |
law-breaker |
違禁品 违禁品 see styles |
wéi jìn pǐn wei2 jin4 pin3 wei chin p`in wei chin pin |
prohibited goods; contraband |
違章者 违章者 see styles |
wéi zhāng zhě wei2 zhang1 zhe3 wei chang che |
violator; lawbreaker |
違約金 违约金 see styles |
wéi yuē jīn wei2 yue1 jin1 wei yüeh chin iyakukin いやくきん |
penalty (fee) penalty for contract breach; forfeit |
違背中 违背中 see styles |
wéi bèi zhōng wei2 bei4 zhong1 wei pei chung ihai chū |
in the midst of adversity |
違自宗 违自宗 see styles |
wéi zì zōng wei2 zi4 zong1 wei tzu tsung i jishū |
to contradict one's own thesis |
違諍事 违诤事 see styles |
wéi zhēng shì wei2 zheng1 shi4 wei cheng shih isō ji |
a dispute |
違警罪 see styles |
ikeizai / ikezai いけいざい |
(hist) {law} misdemeanor |
スレ違 see styles |
surechi; surechi スレち; スレチ |
(adj-no,n) (slang) (abbreviation) (kana only) (See スレ違い) off-topic (on an online thread) |
不相違 不相违 see styles |
bù xiāng wéi bu4 xiang1 wei2 pu hsiang wei fusōi |
devoid of contradiction |
不逆違 不逆违 see styles |
bù nì wéi bu4 ni4 wei2 pu ni wei fu gyakui |
does not reject |
不違越 不违越 see styles |
bù wéi yuè bu4 wei2 yue4 pu wei yüeh fuiotsu |
not transgressing |
不違逆 不违逆 see styles |
bù wéi nì bu4 wei2 ni4 pu wei ni fuigyaku |
not discordant |
互相違 互相违 see styles |
hù xiāng wéi hu4 xiang1 wei2 hu hsiang wei go sōi |
at odds with each other |
人違い see styles |
hitochigai ひとちがい |
(noun, transitive verb) mistaking one person for another; (case of) mistaken identity |
人違え see styles |
hitochigae ひとちがえ |
mistaken identity; person so changed that it's hard to recognize him (recognise) |
仲違い see styles |
nakatagai なかたがい |
(noun/participle) discord; breaking up (e.g. friendship) |
入違い see styles |
irichigai いりちがい |
passing each other |
出違う see styles |
dechigau でちがう |
(v5u,vi) to miss a visitor |
勘違い see styles |
kanchigai かんちがい |
(n,vs,vi) misunderstanding; mistaken idea; wrong guess |
取違え see styles |
torichigae とりちがえ |
(1) mix-up; mistake; (2) misunderstanding |
四相違 四相违 see styles |
sì xiāng wéi si4 xiang1 wei2 ssu hsiang wei shi sōi |
four contradictions |
場違い see styles |
bachigai ばちがい |
(exp,adj-na,n) out-of-place; inappropriate; sticking out like a sore thumb |
夢違え see styles |
yumechigae; yumetagae ゆめちがえ; ゆめたがえ |
(noun/participle) act of praying or performing an incantation so that a bad dream does not come true |
大違い see styles |
oochigai おおちがい |
(1) great difference; (2) major mistake |
寝違い see styles |
nechigai ねちがい |
kink in one's neck; sprained neck |
寝違え see styles |
nechigae ねちがえ |
(See 寝違い) kink in one's neck; sprained neck |
差違え see styles |
sashichigae さしちがえ |
{sumo} overruling referee's decision of bout outcome |
成相違 成相违 see styles |
chéng xiāng wéi cheng2 xiang1 wei2 ch`eng hsiang wei cheng hsiang wei jō sōi |
to be contradictory |
戸違沢 see styles |
tochigaisawa とちがいさわ |
(place-name) Tochigaisawa |
所違犯 所违犯 see styles |
suǒ wéi fàn suo3 wei2 fan4 so wei fan sho ibon |
crime that was committed |
手違い see styles |
techigai てちがい |
mistake; blunder; slipup |
打違内 see styles |
ucchinai うっちない |
(place-name) Ucchinai |
折違町 see styles |
sujikaimachi すじかいまち |
(place-name) Sujikaimachi |
教相違 教相违 see styles |
jiào xiāng wéi jiao4 xiang1 wei2 chiao hsiang wei kyō sōi |
conflicting with (scriptural) authority |
文違野 see styles |
hijikaino ひぢかいの |
(place-name) Hidikaino |
方違い see styles |
katatagai かたたがい |
(archaism) (See 方塞がり) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) |
方違え see styles |
katatagae かたたがえ |
(archaism) (See 方塞がり,方違へ所) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) |
有相違 有相违 see styles |
yǒu xiāng wéi you3 xiang1 wei2 yu hsiang wei u sōi |
conflicting |
有違犯 有违犯 see styles |
yǒu wéi fàn you3 wei2 fan4 yu wei fan u ibon |
transgressed |
木違沢 see styles |
kichigaisawa きちがいさわ |
(place-name) Kichigaisawa |
桁違い see styles |
ketachigai けたちがい |
(noun or adjectival noun) an order of magnitude higher; off by a digit; in a different league; unbelievable; incomparable; unimaginable |
段違い see styles |
danchigai だんちがい |
(adj-no,adj-na,n) (1) wildly different (in ability, strength, etc.); on another level; in a different league; a world apart; far better; (adj-no,n) (2) of different heights; uneven |
気違い see styles |
kichigai きちがい |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) (kana only) madness; madman; (2) (kana only) enthusiast; freak; junkie |
無相違 无相违 see styles |
wú xiàng wéi wu2 xiang4 wei2 wu hsiang wei mu sōi |
no contradiction |
無違犯 无违犯 see styles |
wú wéi fàn wu2 wei2 fan4 wu wei fan mu ibon |
non-transgression |
無違逆 无违逆 see styles |
wú wéi nì wu2 wei2 ni4 wu wei ni mu igyaku |
no obstinacy |
界互違 界互违 see styles |
jiè hù wéi jie4 hu4 wei2 chieh hu wei kai goi |
disagreement with the world |
畑違い see styles |
hatakechigai はたけちがい |
(noun - becomes adjective with の) out of one's line; out of one's field |
目違い see styles |
mechigai めちがい |
error in judgment; error in judgement |
直違橋 see styles |
sujikaibashi すじかいばし |
(place-name) Sujikaibashi |
相違因 相违因 see styles |
xiāng wéi yīn xiang1 wei2 yin1 hsiang wei yin sōi in |
Mutually opposing causes; one of the 十因. |
相違点 see styles |
souiten / soiten そういてん |
(points of) difference |
相違背 相违背 see styles |
xiāng wéi bèi xiang1 wei2 bei4 hsiang wei pei sōi hai |
opposition |
相違釋 相违释 see styles |
xiāng wéi shì xiang1 wei2 shi4 hsiang wei shih sōi shaku |
compound words that are composed of two different concepts |
相違障 相违障 see styles |
xiāng wéi zhàng xiang1 wei2 zhang4 hsiang wei chang sōi shō |
oppositely-impeding hindrances |
種違い see styles |
tanechigai たねちがい |
half-sibling (by a different father); uterine sibling; maternal half-sibling; half-brother; half-sister |
筋違い see styles |
sujichigai すじちがい sujikai すじかい |
(noun/participle) (1) cramp; sprain; crick; strain (muscle); (2) unreasonableness; absurdity; (adj-no,adj-na) (3) illogical; unreasonable; (4) misdirected; misplaced; wrong (of estimate, guess); (noun - becomes adjective with の) diagonal; oblique; brace |
筋違橋 see styles |
sujikaibashi すじかいばし |
(place-name) Sujikaibashi |
胤違い see styles |
tanechigai たねちがい |
half-sibling (by a different father); uterine sibling; maternal half-sibling; half-brother; half-sister |
腳違例 脚违例 see styles |
jiǎo wéi lì jiao3 wei2 li4 chiao wei li |
foot fault (tennis etc) |
腹違い see styles |
harachigai はらちがい |
(adj-no,n) (See 種違い) half- (sibling by a different mother); paternal |
色違い see styles |
irochigai いろちがい |
(noun - becomes adjective with の) (See 色変わり・いろがわり・2) variation in color (colour); having a different color |
行違い see styles |
yukichigai ゆきちがい ikichigai いきちがい |
(1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road); going astray; (2) difference of opinion; misunderstanding; estrangement; disagreement |
見違い see styles |
michigai みちがい |
failing to recognize; failing to recognise; mistaking for |
言違い see styles |
iichigai / ichigai いいちがい |
slip of the tongue; misstatement |
語相違 语相违 see styles |
yǔ xiāng wéi yu3 xiang1 wei2 yü hsiang wei go sōi |
contradictory words |
輪違子 see styles |
wachiko わちこ |
(female given name) Wachiko |
門違い see styles |
kadochigai かどちがい |
(See 御門違い) barking up the wrong tree; calling at the wrong house |
間違い see styles |
machigai まちがい |
(1) mistake; error; blunder; (2) accident; mishap; trouble; (3) improper conduct (e.g. between man and woman); indiscretion |
間違う see styles |
machigau まちがう |
(v5u,vi) (1) (as 間違っている or 間違った) to be mistaken; to be incorrect; to be wrong; (transitive verb) (2) to make a mistake (in); to do incorrectly; to get wrong; (transitive verb) (3) to mistake (one thing with another); to confuse |
間違え see styles |
machigae まちがえ |
(1) (See ミス) mistake; error; blunder; (2) accident; mishap; trouble; (3) improper conduct (e.g. between man and woman); indiscretion |
食違い see styles |
kuichigai くいちがい |
discrepancy; different or conflicting opinions |
食違う see styles |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry |
馬違池 see styles |
bachigouike / bachigoike ばちごういけ |
(place-name) Bachigouike |
違いない see styles |
chigainai ちがいない |
(exp,adj-i) (phrase) sure; no mistaking it; for certain |
違い無い see styles |
chigainai ちがいない |
(exp,adj-i) (phrase) sure; no mistaking it; for certain |
違他順自 违他顺自 see styles |
wéi tā shùn zì wei2 ta1 shun4 zi4 wei t`a shun tzu wei ta shun tzu ita junji |
To disregard or oppose others and follow one's own way; the opposite of 違自順他. |
違信背約 违信背约 see styles |
wéi xìn bèi yuē wei2 xin4 bei4 yue1 wei hsin pei yüeh |
in violation of contract and good faith |
違利赴名 违利赴名 see styles |
wéi lì fù míng wei2 li4 fu4 ming2 wei li fu ming |
to renounce profit and seek fame (idiom); to abandon greed for reputation; to choose fame over fortune |
違反切符 see styles |
ihankippu いはんきっぷ |
ticket (e.g. for a traffic violation) |
違反憲法 违反宪法 see styles |
wéi fǎn xiàn fǎ wei2 fan3 xian4 fa3 wei fan hsien fa |
to violate the constitution |
違天害理 违天害理 see styles |
wéi tiān hài lǐ wei2 tian1 hai4 li3 wei t`ien hai li wei tien hai li |
lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character |
違天逆理 违天逆理 see styles |
wéi tiān nì lǐ wei2 tian1 ni4 li3 wei t`ien ni li wei tien ni li |
lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character |
違強凌弱 违强凌弱 see styles |
wéi qiáng líng ruò wei2 qiang2 ling2 ruo4 wei ch`iang ling jo wei chiang ling jo |
to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully; also written 違強陵弱|违强陵弱 |
違強陵弱 违强陵弱 see styles |
wéi qiáng líng ruò wei2 qiang2 ling2 ruo4 wei ch`iang ling jo wei chiang ling jo |
to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully |
違心之言 违心之言 see styles |
wéi xīn zhī yán wei2 xin1 zhi1 yan2 wei hsin chih yen |
false assertion; speech against one's own convictions |
違恩負義 违恩负义 see styles |
wéi ēn fù yì wei2 en1 fu4 yi4 wei en fu i |
to disobey one's benefactor; to violate debts of gratitude; to repay good with evil |
違時絕俗 违时绝俗 see styles |
wéi shí jué sú wei2 shi2 jue2 su2 wei shih chüeh su |
to defy the times and reject custom (idiom); in breach of current conventions |
違法亂紀 违法乱纪 see styles |
wéi fǎ - luàn jì wei2 fa3 - luan4 ji4 wei fa - luan chi |
lit. to break the law and violate the rules (idiom); fig. misconduct |
違法建築 see styles |
ihoukenchiku / ihokenchiku いほうけんちく |
illegal construction; illegally built house |
違法所持 see styles |
ihoushoji / ihoshoji いほうしょじ |
(See 不法所持) illegal possession; unlawful possession |
違法操業 see styles |
ihousougyou / ihosogyo いほうそうぎょう |
illegal fishing |
違法改造 see styles |
ihoukaizou / ihokaizo いほうかいぞう |
illegal tuning (of cars, motorcycles, etc); illegal customization; illegal modification |
違法薬物 see styles |
ihouyakubutsu / ihoyakubutsu いほうやくぶつ |
illegal drug |
違法行為 see styles |
ihoukoui / ihokoi いほうこうい |
illegal act |
違法駐車 see styles |
ihouchuusha / ihochusha いほうちゅうしゃ |
(n,vs,adj-no) illegal parking |
違犯行為 see styles |
ihankoui / ihankoi いはんこうい |
violation; offense; offence |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "違" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.