There are 632 total results for your 替 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
替死鬼 see styles |
tì sǐ guǐ ti4 si3 gui3 t`i ssu kuei ti ssu kuei |
scapegoat; fall guy |
替津田 see styles |
kaetsuda かえつだ |
(place-name) Kaetsuda |
替狂言 see styles |
kawarikyougen / kawarikyogen かわりきょうげん |
(irregular okurigana usage) upcoming program; upcoming programme |
替班兒 替班儿 see styles |
tì bān r ti4 ban1 r5 t`i pan r ti pan r |
erhua variant of 替班[ti4 ban1] |
替罪羊 see styles |
tì zuì yáng ti4 zui4 yang2 t`i tsui yang ti tsui yang |
scapegoat |
替角兒 替角儿 see styles |
tì jué r ti4 jue2 r5 t`i chüeh r ti chüeh r |
erhua variant of 替角[ti4 jue2] |
お替り see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
三替沢 see styles |
sangaesawa さんがえさわ |
(place-name) Sangaesawa |
下替地 see styles |
shitanokachi したのかち |
(place-name) Shitanokachi |
下替戸 see styles |
shimogaito しもがいと |
(place-name) Shimogaito |
両替人 see styles |
ryougaenin / ryogaenin りょうがえにん |
money exchanger |
両替商 see styles |
ryougaeshou / ryogaesho りょうがえしょう |
money-exchange business |
両替屋 see styles |
ryougaeya / ryogaeya りょうがえや |
money-exchange shop |
両替所 see styles |
ryougaejo / ryogaejo りょうがえじょ |
currency exchange counter; bureau de change |
両替機 see styles |
ryougaeki / ryogaeki りょうがえき |
money-changing machine |
両替町 see styles |
ryougaemachi / ryogaemachi りょうがえまち |
(place-name) Ryōgaemachi |
中替地 see styles |
nakagaechi なかがえち |
(place-name) Nakagaechi |
中替戸 see styles |
nakagaeto なかがえと |
(place-name) Nakagaeto |
乗替え see styles |
norikae のりかえ |
(noun/participle) (1) transfer (trains, buses, etc.); connection; connexion; (2) (econ) switching (stock); (3) (biol) chromosomal crossover; crossing over |
二交替 see styles |
nikoutai / nikotai にこうたい |
day and night shift work schedule |
井替川 see styles |
igadagawa いがだがわ |
(place-name) Igadagawa |
交替制 see styles |
koutaisei / kotaise こうたいせい |
shift system |
交替形 see styles |
koutaikei / kotaike こうたいけい |
{ling} (See 音韻交替) alternant |
代替え see styles |
daigae だいがえ |
(noun/participle) (1) substitution; alternation; (adj-f,adj-no) (2) alternative; substitute |
代替り see styles |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
代替品 see styles |
daitaihin だいたいひん daigaehin だいがえひん |
substitute article; back-up |
代替機 see styles |
daitaiki だいたいき |
(1) substitute device; (2) replacement aircraft |
代替物 see styles |
daitaibutsu だいたいぶつ |
substitute article |
代替者 see styles |
dài tì zhě dai4 ti4 zhe3 tai t`i che tai ti che |
substitute |
代替肉 see styles |
daitainiku だいたいにく |
(See 代用肉・だいようにく・1) meat substitute; meat analogue; fake meat |
優波替 优波替 see styles |
yōu bō tì you1 bo1 ti4 yu po t`i yu po ti Uhatai |
(優波舍) v. 舍 Upatiṣya (son of Tiṣya), i.e. Śāriputra. |
元両替 see styles |
motoryougae / motoryogae もとりょうがえ |
(place-name) Motoryōgae |
入替え see styles |
irekae いれかえ |
(noun/participle) (1) replacement; substitution; change; (2) shunting (rail); switching |
円為替 see styles |
engawase; enkawase えんがわせ; えんかわせ |
yen exchange |
切替え see styles |
kirikae きりかえ |
exchange; conversion; replacement; switching (to); switchover |
原替戸 see styles |
haragaedo はらがえど |
(place-name) Haragaedo |
台替り see styles |
daigawari だいがわり |
(noun/participle) a rise above a certain level (of a stock price, etc.) |
吹替え see styles |
fukikae ふきかえ |
(noun/participle) dubbing; stand-in; dummy |
吹替版 see styles |
fukikaeban ふきかえばん |
dubbed version (of a movie) |
哌替啶 see styles |
pài tì dìng pai4 ti4 ding4 p`ai t`i ting pai ti ting |
pethidine (aka meperidine or Demerol) (loanword) |
堀替川 see styles |
horikaegawa ほりかえがわ |
(place-name) Horikaegawa |
堀替新 see styles |
horikaeshin ほりかえしん |
(place-name) Horikaeshin |
売為替 see styles |
urigawase; urikawase うりがわせ; うりかわせ |
{finc} selling exchange |
大替地 see styles |
oogaechi おおがえち |
(place-name) Oogaechi |
宮替戸 see styles |
miyakaedo みやかえど |
(place-name) Miyakaedo |
宿替え see styles |
yadogae やどがえ |
(n,vs,vi) change of lodgings |
小為替 see styles |
kogawase こがわせ |
(See 郵便為替) (former) postal note (abolished in 1951); postal order; postal money order |
巣替え see styles |
sugae すがえ |
(1) changing nests; (2) (obscure) changing one's place of merriment |
差替え see styles |
sashikae さしかえ |
(noun/participle) replacement |
席替え see styles |
sekigae せきがえ |
(noun/participle) moving to new seats; moving to new desks |
建替え see styles |
tatekae たてかえ |
(noun/participle) rebuilding; reconstruction; re-erection |
引替え see styles |
hikikae ひきかえ |
exchange; conversion |
張替え see styles |
harikae はりかえ |
(noun/participle) re-upholstering; re-covering; repapering |
役替え see styles |
yakugae やくがえ |
(noun, transitive verb) change of post |
御替地 see styles |
okaechi おかえち |
(place-name) Okaechi |
悉替耶 see styles |
xī tì yé xi1 ti4 ye2 hsi t`i yeh hsi ti yeh shittaiya |
elder |
戸間替 see styles |
tomagae とまがえ |
(surname) Tomagae |
所替戸 see styles |
shogaito しょがいと |
(place-name) Shogaito |
振り替 see styles |
furikae ふりかえ |
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer |
振替え see styles |
furikae ふりかえ |
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer |
新替町 see styles |
shingaechou / shingaecho しんがえちょう |
(place-name) Shingaechō |
日替り see styles |
higawari ひがわり |
daily special (e.g. meal) |
早替り see styles |
hayagawari はやがわり |
quick change |
書替え see styles |
kakikae かきかえ |
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership |
殿替戸 see styles |
tonogaito とのがいと |
(place-name) Tonogaito |
殿田替 see styles |
tonotakae とのたかえ |
(place-name) Tonotakae |
清替屋 see styles |
seikanya / sekanya せいかんや |
(place-name) Seikanya |
為替尻 see styles |
kawasejiri かわせじり |
balance of exchange |
片為替 see styles |
katagawase かたがわせ |
exchange imbalance |
田替藤 see styles |
tagaetou / tagaeto たがえとう |
(surname) Tagaetō |
畳替え see styles |
tatamigae たたみがえ |
(n,vs,vi) renewing mats; refacing mats |
着替え see styles |
kigae きがえ |
(noun/participle) changing clothes; change of clothes |
積替え see styles |
tsumikae つみかえ |
transshipment; reshipment |
立替え see styles |
tatekae たてかえ |
advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later |
立替払 see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
立替金 see styles |
tatekaekin たてかえきん |
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time |
組替え see styles |
kumikae くみかえ |
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification |
置替え see styles |
okikae おきかえ |
replacement; substitute; displacement; transposition; reset |
苗代替 see styles |
nawashirogai なわしろがい |
(place-name) Nawashirogai |
荷為替 see styles |
nigawase にがわせ |
documentary bill; bill of exchange |
衣替え see styles |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance |
表替え see styles |
omotegae おもてがえ |
refacing (tatami) mats |
襟替え see styles |
erigae えりがえ |
becoming a geisha (of a geisha apprentice) |
言替え see styles |
iikae / ikae いいかえ |
(noun/participle) putting in other words |
金為替 see styles |
kingawase きんがわせ |
gold exchange |
鞍替え see styles |
kuragae くらがえ |
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters |
馬替沢 see styles |
umakaezawa うまかえざわ |
(place-name) Umakaezawa |
馬替駅 see styles |
magaeeki まがええき |
(st) Magae Station |
替へ言葉 see styles |
kaekotoba かえことば |
(archaism) password |
替り狂言 see styles |
kawarikyougen / kawarikyogen かわりきょうげん |
upcoming program; upcoming programme |
替わり目 see styles |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference |
替代燃料 see styles |
tì dài rán liào ti4 dai4 ran2 liao4 t`i tai jan liao ti tai jan liao |
alternative fuel |
替罪羔羊 see styles |
tì zuì gāo yáng ti4 zui4 gao1 yang2 t`i tsui kao yang ti tsui kao yang |
scapegoat; sacrificial lamb; same as 替罪羊 |
替補隊員 替补队员 see styles |
tì bǔ duì yuán ti4 bu3 dui4 yuan2 t`i pu tui yüan ti pu tui yüan |
substitute player; reserve player |
替身演員 替身演员 see styles |
tì shēn yǎn yuán ti4 shen1 yan3 yuan2 t`i shen yen yüan ti shen yen yüan |
substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts); stuntman |
お替わり see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
くら替え see styles |
kuragae くらがえ |
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters |
三軒替地 see styles |
sangengaechi さんげんがえち |
(place-name) Sangengaechi |
下替地町 see styles |
shimokachimachi しもかちまち |
(place-name) Shimokachimachi |
世代交替 see styles |
shì dài jiāo tì shi4 dai4 jiao1 ti4 shih tai chiao t`i shih tai chiao ti |
alternation of generations |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "替" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.