Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 632 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

替死鬼

see styles
tì sǐ guǐ
    ti4 si3 gui3
t`i ssu kuei
    ti ssu kuei
scapegoat; fall guy

替津田

see styles
 kaetsuda
    かえつだ
(place-name) Kaetsuda

替狂言

see styles
 kawarikyougen / kawarikyogen
    かわりきょうげん
(irregular okurigana usage) upcoming program; upcoming programme

替班兒


替班儿

see styles
tì bān r
    ti4 ban1 r5
t`i pan r
    ti pan r
erhua variant of 班[ti4 ban1]

替罪羊

see styles
tì zuì yáng
    ti4 zui4 yang2
t`i tsui yang
    ti tsui yang
scapegoat

替角兒


替角儿

see styles
tì jué r
    ti4 jue2 r5
t`i chüeh r
    ti chüeh r
erhua variant of 角[ti4 jue2]

お替り

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

三替沢

see styles
 sangaesawa
    さんがえさわ
(place-name) Sangaesawa

下替地

see styles
 shitanokachi
    したのかち
(place-name) Shitanokachi

下替戸

see styles
 shimogaito
    しもがいと
(place-name) Shimogaito

両替人

see styles
 ryougaenin / ryogaenin
    りょうがえにん
money exchanger

両替商

see styles
 ryougaeshou / ryogaesho
    りょうがえしょう
money-exchange business

両替屋

see styles
 ryougaeya / ryogaeya
    りょうがえや
money-exchange shop

両替所

see styles
 ryougaejo / ryogaejo
    りょうがえじょ
currency exchange counter; bureau de change

両替機

see styles
 ryougaeki / ryogaeki
    りょうがえき
money-changing machine

両替町

see styles
 ryougaemachi / ryogaemachi
    りょうがえまち
(place-name) Ryōgaemachi

中替地

see styles
 nakagaechi
    なかがえち
(place-name) Nakagaechi

中替戸

see styles
 nakagaeto
    なかがえと
(place-name) Nakagaeto

乗替え

see styles
 norikae
    のりかえ
(noun/participle) (1) transfer (trains, buses, etc.); connection; connexion; (2) (econ) switching (stock); (3) (biol) chromosomal crossover; crossing over

二交替

see styles
 nikoutai / nikotai
    にこうたい
day and night shift work schedule

井替川

see styles
 igadagawa
    いがだがわ
(place-name) Igadagawa

交替制

see styles
 koutaisei / kotaise
    こうたいせい
shift system

交替形

see styles
 koutaikei / kotaike
    こうたいけい
{ling} (See 音韻交替) alternant

代替え

see styles
 daigae
    だいがえ
(noun/participle) (1) substitution; alternation; (adj-f,adj-no) (2) alternative; substitute

代替り

see styles
 daigawari
    だいがわり
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor)

代替品

see styles
 daitaihin
    だいたいひん
    daigaehin
    だいがえひん
substitute article; back-up

代替機

see styles
 daitaiki
    だいたいき
(1) substitute device; (2) replacement aircraft

代替物

see styles
 daitaibutsu
    だいたいぶつ
substitute article

代替者

see styles
dài tì zhě
    dai4 ti4 zhe3
tai t`i che
    tai ti che
substitute

代替肉

see styles
 daitainiku
    だいたいにく
(See 代用肉・だいようにく・1) meat substitute; meat analogue; fake meat

優波替


优波替

see styles
yōu bō tì
    you1 bo1 ti4
yu po t`i
    yu po ti
 Uhatai
(優波舍) v. 舍 Upatiṣya (son of Tiṣya), i.e. Śāriputra.

元両替

see styles
 motoryougae / motoryogae
    もとりょうがえ
(place-name) Motoryōgae

入替え

see styles
 irekae
    いれかえ
(noun/participle) (1) replacement; substitution; change; (2) shunting (rail); switching

円為替

see styles
 engawase; enkawase
    えんがわせ; えんかわせ
yen exchange

切替え

see styles
 kirikae
    きりかえ
exchange; conversion; replacement; switching (to); switchover

原替戸

see styles
 haragaedo
    はらがえど
(place-name) Haragaedo

台替り

see styles
 daigawari
    だいがわり
(noun/participle) a rise above a certain level (of a stock price, etc.)

吹替え

see styles
 fukikae
    ふきかえ
(noun/participle) dubbing; stand-in; dummy

吹替版

see styles
 fukikaeban
    ふきかえばん
dubbed version (of a movie)

哌替啶

see styles
pài tì dìng
    pai4 ti4 ding4
p`ai t`i ting
    pai ti ting
pethidine (aka meperidine or Demerol) (loanword)

堀替川

see styles
 horikaegawa
    ほりかえがわ
(place-name) Horikaegawa

堀替新

see styles
 horikaeshin
    ほりかえしん
(place-name) Horikaeshin

売為替

see styles
 urigawase; urikawase
    うりがわせ; うりかわせ
{finc} selling exchange

大替地

see styles
 oogaechi
    おおがえち
(place-name) Oogaechi

宮替戸

see styles
 miyakaedo
    みやかえど
(place-name) Miyakaedo

宿替え

see styles
 yadogae
    やどがえ
(n,vs,vi) change of lodgings

小為替

see styles
 kogawase
    こがわせ
(See 郵便為替) (former) postal note (abolished in 1951); postal order; postal money order

巣替え

see styles
 sugae
    すがえ
(1) changing nests; (2) (obscure) changing one's place of merriment

差替え

see styles
 sashikae
    さしかえ
(noun/participle) replacement

席替え

see styles
 sekigae
    せきがえ
(noun/participle) moving to new seats; moving to new desks

建替え

see styles
 tatekae
    たてかえ
(noun/participle) rebuilding; reconstruction; re-erection

引替え

see styles
 hikikae
    ひきかえ
exchange; conversion

張替え

see styles
 harikae
    はりかえ
(noun/participle) re-upholstering; re-covering; repapering

役替え

see styles
 yakugae
    やくがえ
(noun, transitive verb) change of post

御替地

see styles
 okaechi
    おかえち
(place-name) Okaechi

悉替耶

see styles
xī tì yé
    xi1 ti4 ye2
hsi t`i yeh
    hsi ti yeh
 shittaiya
elder

戸間替

see styles
 tomagae
    とまがえ
(surname) Tomagae

所替戸

see styles
 shogaito
    しょがいと
(place-name) Shogaito

振り替

see styles
 furikae
    ふりかえ
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer

振替え

see styles
 furikae
    ふりかえ
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer

新替町

see styles
 shingaechou / shingaecho
    しんがえちょう
(place-name) Shingaechō

日替り

see styles
 higawari
    ひがわり
daily special (e.g. meal)

早替り

see styles
 hayagawari
    はやがわり
quick change

書替え

see styles
 kakikae
    かきかえ
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership

殿替戸

see styles
 tonogaito
    とのがいと
(place-name) Tonogaito

殿田替

see styles
 tonotakae
    とのたかえ
(place-name) Tonotakae

清替屋

see styles
 seikanya / sekanya
    せいかんや
(place-name) Seikanya

為替尻

see styles
 kawasejiri
    かわせじり
balance of exchange

片為替

see styles
 katagawase
    かたがわせ
exchange imbalance

田替藤

see styles
 tagaetou / tagaeto
    たがえとう
(surname) Tagaetō

畳替え

see styles
 tatamigae
    たたみがえ
(n,vs,vi) renewing mats; refacing mats

着替え

see styles
 kigae
    きがえ
(noun/participle) changing clothes; change of clothes

積替え

see styles
 tsumikae
    つみかえ
transshipment; reshipment

立替え

see styles
 tatekae
    たてかえ
advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later

立替払

see styles
 tatekaebarai
    たてかえばらい
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed)

立替金

see styles
 tatekaekin
    たてかえきん
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time

組替え

see styles
 kumikae
    くみかえ
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification

置替え

see styles
 okikae
    おきかえ
replacement; substitute; displacement; transposition; reset

苗代替

see styles
 nawashirogai
    なわしろがい
(place-name) Nawashirogai

荷為替

see styles
 nigawase
    にがわせ
documentary bill; bill of exchange

衣替え

see styles
 koromogae
    ころもがえ
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance

表替え

see styles
 omotegae
    おもてがえ
refacing (tatami) mats

襟替え

see styles
 erigae
    えりがえ
becoming a geisha (of a geisha apprentice)

言替え

see styles
 iikae / ikae
    いいかえ
(noun/participle) putting in other words

金為替

see styles
 kingawase
    きんがわせ
gold exchange

鞍替え

see styles
 kuragae
    くらがえ
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters

馬替沢

see styles
 umakaezawa
    うまかえざわ
(place-name) Umakaezawa

馬替駅

see styles
 magaeeki
    まがええき
(st) Magae Station

替へ言葉

see styles
 kaekotoba
    かえことば
(archaism) password

替り狂言

see styles
 kawarikyougen / kawarikyogen
    かわりきょうげん
upcoming program; upcoming programme

替わり目

see styles
 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference

替代燃料

see styles
tì dài rán liào
    ti4 dai4 ran2 liao4
t`i tai jan liao
    ti tai jan liao
alternative fuel

替罪羔羊

see styles
tì zuì gāo yáng
    ti4 zui4 gao1 yang2
t`i tsui kao yang
    ti tsui kao yang
scapegoat; sacrificial lamb; same as 罪羊

替補隊員


替补队员

see styles
tì bǔ duì yuán
    ti4 bu3 dui4 yuan2
t`i pu tui yüan
    ti pu tui yüan
substitute player; reserve player

替身演員


替身演员

see styles
tì shēn yǎn yuán
    ti4 shen1 yan3 yuan2
t`i shen yen yüan
    ti shen yen yüan
substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts); stuntman

お替わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

くら替え

see styles
 kuragae
    くらがえ
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters

三軒替地

see styles
 sangengaechi
    さんげんがえち
(place-name) Sangengaechi

下替地町

see styles
 shimokachimachi
    しもかちまち
(place-name) Shimokachimachi

世代交替

see styles
shì dài jiāo tì
    shi4 dai4 jiao1 ti4
shih tai chiao t`i
    shih tai chiao ti
alternation of generations

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "替" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary