Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 190 total results for your search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

前昼沢

see styles
 maehirusawa
    まえひるさわ
(place-name) Maehirusawa

夜昼峠

see styles
 yoruhirutouge / yoruhirutoge
    よるひるとうげ
(place-name) Yoruhirutōge

日昼岬

see styles
 nicchuumisaki / nicchumisaki
    にっちゅうみさき
(personal name) Nicchuumisaki

晝暗林


昼暗林

see styles
zhòu àn lín
    zhou4 an4 lin2
chou an lin
 chūanrin
The grove of daylight darkness, a cemetery.

朝昼夕

see styles
 asahiruyuu / asahiruyu
    あさひるゆう
morning, afternoon and evening

朝昼晩

see styles
 asahiruban
    あさひるばん
(1) morning, afternoon and evening; (2) (abbreviation) breakfast, lunch and dinner

浜昼顔

see styles
 hamahirugao; hamahirugao
    はまひるがお; ハマヒルガオ
(kana only) seashore false bindweed (Calystegia soldanella)

濃昼岳

see styles
 gokibirudake
    ごきびるだけ
(personal name) Gokibirudake

濃昼川

see styles
 gokibirugawa
    ごきびるがわ
(place-name) Gokibirugawa

濃昼村

see styles
 gokibirumura
    ごきびるむら
(place-name) Gokibirumura

白昼夢

see styles
 hakuchuumu / hakuchumu
    はくちゅうむ
daydream; waking dream

真昼岳

see styles
 mahirudake
    まひるだけ
(personal name) Mahirudake

真昼川

see styles
 mahirugawa
    まひるがわ
(place-name) Mahirugawa

真昼間

see styles
 mappiruma
    まっぴるま
(n-adv,n-t) broad daylight

霞間昼

see styles
 kamagaya
    かまがや
(surname) Kamagaya

昼ごはん

see styles
 hirugohan
    ひるごはん
lunch; midday meal

昼も夜も

see styles
 hirumoyorumo
    ひるもよるも
day and night

昼ドラマ

see styles
 hirudorama
    ひるドラマ
daytime television serial; soap opera

昼下がり

see styles
 hirusagari
    ひるさがり
early afternoon

昼夜兼行

see styles
 chuuyakenkou / chuyakenko
    ちゅうやけんこう
(yoji) around-the-clock; (working) day and night

昼夜逆転

see styles
 chuuyagyakuten / chuyagyakuten
    ちゅうやぎゃくてん
(noun/participle) one's days and nights being reversed

昼寝ヶ浦

see styles
 hirunegaura
    ひるねがうら
(place-name) Hirunegaura

昼尚暗い

see styles
 hirunaokurai
    ひるなおくらい
(exp,adj-i) dark even in the daytime

昼猶暗い

see styles
 hirunaokurai
    ひるなおくらい
(out-dated kanji) (exp,adj-i) dark even in the daytime

昼神温泉

see styles
 hirugamionsen
    ひるがみおんせん
(place-name) Hirugamionsen

昼間人口

see styles
 chuukanjinkou / chukanjinko
    ちゅうかんじんこう
daytime population

昼間時数

see styles
 chuukanjisuu / chukanjisu
    ちゅうかんじすう
daytime hours

まっ昼間

see styles
 mappiruma
    まっぴるま
(n-adv,n-t) broad daylight

不分晝夜


不分昼夜

see styles
bù fēn zhòu yè
    bu4 fen1 zhou4 ye4
pu fen chou yeh
day and night; round-the-clock

乾陀呵晝


干陀呵昼

see styles
gān tuó hē zhòu
    gan1 tuo2 he1 zhou4
kan t`o ho chou
    kan to ho chou
 Kandakachū
Gandhahastin

俾夜作晝


俾夜作昼

see styles
bǐ yè zuò zhòu
    bi3 ye4 zuo4 zhou4
pi yeh tso chou
lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil; work especially hard

俾晝作夜


俾昼作夜

see styles
bǐ zhòu zuò yè
    bi3 zhou4 zuo4 ye4
pi chou tso yeh
to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour

儼如白晝


俨如白昼

see styles
yǎn rú bái zhòu
    yan3 ru2 bai2 zhou4
yen ju pai chou
as bright as daylight (idiom)

卜晝卜夜


卜昼卜夜

see styles
bǔ zhòu bǔ yè
    bu3 zhou4 bu3 ye4
pu chou pu yeh
day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc)

四夜八晝


四夜八昼

see styles
sì yè bā zhòu
    si4 ye4 ba1 zhou4
ssu yeh pa chou
 shiya hacchū
The four hours of the night 成亥子丑, i. e. 7 to 3, and the eight hours of the day from 寅 to 酉 3 a. m. to 7 p. m.

夜昼隧道

see styles
 yoruhiruzuidou / yoruhiruzuido
    よるひるずいどう
(place-name) Yoruhiruzuidō

夜行晝伏


夜行昼伏

see styles
yè xíng zhòu fú
    ye4 xing2 zhou4 fu2
yeh hsing chou fu
to travel at night and lie low by day (idiom)

宰予晝寢


宰予昼寝

see styles
zǎi yǔ zhòu qǐn
    zai3 yu3 zhou4 qin3
tsai yü chou ch`in
    tsai yü chou chin
Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures

於晝夜分


于昼夜分

see styles
yú zhòu yè fēn
    yu2 zhou4 ye4 fen1
yü chou yeh fen
 o chūya bun
by day and night

晝伏夜出


昼伏夜出

see styles
zhòu fú yè chū
    zhou4 fu2 ye4 chu1
chou fu yeh ch`u
    chou fu yeh chu
nocturnal; to hide by day and come out at night

晝夜六時


昼夜六时

see styles
zhòu yè liù shí
    zhou4 ye4 liu4 shi2
chou yeh liu shih
 chūya rokuji
six hours of the day and night

晝夜節律


昼夜节律

see styles
zhòu yè jié lǜ
    zhou4 ye4 jie2 lu:4
chou yeh chieh lü
circadian rhythm

晝短夜長


昼短夜长

see styles
zhòu duǎn yè cháng
    zhou4 duan3 ye4 chang2
chou tuan yeh ch`ang
    chou tuan yeh chang
the winter days are short and the nights long (idiom)

白昼公然

see styles
 hakuchuukouzen / hakuchukozen
    はくちゅうこうぜん
(adj-t,adv-to) openly and in broad daylight

白昼堂々

see styles
 hakuchuudoudou / hakuchudodo
    はくちゅうどうどう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) openly (unashamedly) in broad daylight

白昼堂堂

see styles
 hakuchuudoudou / hakuchudodo
    はくちゅうどうどう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) openly (unashamedly) in broad daylight

真っ昼間

see styles
 mappiruma
    まっぴるま
(n-adv,n-t) broad daylight

真昼の夢

see styles
 mahirunoyume
    まひるのゆめ
(expression) daydream

真昼山地

see styles
 mahirusanchi
    まひるさんち
(personal name) Mahirusanchi

真昼本沢

see styles
 mahiruhonzawa
    まひるほんざわ
(place-name) Mahiruhonzawa

真昼温泉

see styles
 mahiruonsen
    まひるおんせん
(place-name) Mahiruonsen

軍配昼顔

see styles
 gunbaihirugao; gunbaihirugao
    ぐんばいひるがお; グンバイヒルガオ
(kana only) beach morning glory (Ipomoea pes-caprae)

阿摩晝經


阿摩昼经

see styles
ā mó zhòu jīng
    a1 mo2 zhou4 jing1
a mo chou ching
 Amachū kyō
Ambaṭṭha Sūtra

Variations:
昼三
中三

see styles
 chuusan / chusan
    ちゅうさん
(archaism) (See 宝暦) highest ranking prostitute in Edo's Yoshiwara red-light district (from the Hōreki era onward)

Variations:
昼食
中食

see styles
 chuujiki / chujiki
    ちゅうじき
(1) (dated) (See 昼食・1) lunch; midday meal; (2) (中食 only) (dated) food served at a tea party (tea ceremony)

昼なお暗い

see styles
 hirunaokurai
    ひるなおくらい
(exp,adj-i) dark even in the daytime

昼光色電球

see styles
 chuukoushokudenkyuu / chukoshokudenkyu
    ちゅうこうしょくでんきゅう
daylight lamp

昼間託児所

see styles
 chuukantakujisho / chukantakujisho
    ちゅうかんたくじしょ
day-care center; day-care centre

平日昼顔妻

see styles
 heijitsuhirugaozuma / hejitsuhirugaozuma
    へいじつひるがおづま
(slang) housewife having an affair while her husband is at work

晝夜平分點


昼夜平分点

see styles
zhòu yè píng fēn diǎn
    zhou4 ye4 ping2 fen1 dian3
chou yeh p`ing fen tien
    chou yeh ping fen tien
the equinox

渡辺町昼野

see styles
 watanabemachihiruno
    わたなべまちひるの
(place-name) Watanabemachihiruno

盗人の昼寝

see styles
 nusubitonohirune
    ぬすびとのひるね
(expression) (proverb) there's a reason behind every action; a burglar's midday nap (is taken so that he can rob people's houses in the night)

昼夜を問わず

see styles
 chuuyaotowazu / chuyaotowazu
    ちゅうやをとわず
(expression) day and night; around the clock

昼夜を舎かず

see styles
 chuuyaookazu / chuyaookazu
    ちゅうやをおかず
(expression) continuing day and night

昼滝山開拓地

see styles
 hirutakiyamakaitakuchi
    ひるたきやまかいたくち
(place-name) Hirutakiyamakaitakuchi

昼間障害標識

see styles
 chuukanshougaihyoushiki / chukanshogaihyoshiki
    ちゅうかんしょうがいひょうしき
obstruction markings (red or yellow and white markings on structures taller than 60 meters in accordance with Japanese aviation law)

夜昼トンネル

see styles
 yoruhirutonneru
    よるひるトンネル
(place-name) Yoruhiru Tunnel

晝三時夜三時


昼三时夜三时

see styles
zhòu sān shí yè sān shí
    zhou4 san1 shi2 ye4 san1 shi2
chou san shih yeh san shih
 chūsanji yasanji
three periods of the morning and three periods of the evening

濃昼トンネル

see styles
 gokibirutonneru
    ごきびるトンネル
(place-name) Gokibiru Tunnel

昼夜を分かたず

see styles
 chuuyaowakatazu / chuyaowakatazu
    ちゅうやをわかたず
(exp,adv) by day and night; day and night; round the clock

Variations:
お昼(P)
御昼

see styles
 ohiru
    おひる
(1) (polite language) (See 昼・ひる・3) lunch; (2) (polite language) (See 昼・ひる・1) noon; midday; (3) (polite language) (See 昼・ひる・2) daytime; (4) (honorific or respectful language) waking up; getting up; rising

Variations:
昼飯(P)
昼めし

see styles
 hirumeshi(p); chuuhan(飯); hiruhan(飯) / hirumeshi(p); chuhan(飯); hiruhan(飯)
    ひるめし(P); ちゅうはん(昼飯); ひるはん(昼飯)
lunch; midday meal

Variations:
朝昼夕
朝・昼・夕

see styles
 asahiruyuu / asahiruyu
    あさひるゆう
(noun - becomes adjective with の) morning, afternoon and evening

Variations:
白昼堂々
白昼堂堂

see styles
 hakuchuudoudou / hakuchudodo
    はくちゅうどうどう
(adj-no,adj-t,adv-to) openly (unashamedly) in broad daylight

Variations:
昼時
昼どき(sK)

see styles
 hirudoki
    ひるどき
(n,adv) noon; lunch time

Variations:
昼食(P)
中食
昼餉

see styles
 chuushoku(食)(p); chuujiki(食, 中食); hiruge(食, 餉) / chushoku(食)(p); chujiki(食, 中食); hiruge(食, 餉)
    ちゅうしょく(昼食)(P); ちゅうじき(昼食, 中食); ひるげ(昼食, 昼餉)
(1) lunch; midday meal; (2) (usu. 中食) food served at a tea party (tea ceremony)

Variations:
昼下がり(P)
昼下り

see styles
 hirusagari
    ひるさがり
early afternoon

Variations:
白昼夢
白中夢(iK)

see styles
 hakuchuumu / hakuchumu
    はくちゅうむ
daydream; waking dream

Variations:
白昼夢
白中夢(sK)

see styles
 hakuchuumu / hakuchumu
    はくちゅうむ
daydream; waking dream

Variations:
昼(P)

晝(oK)

see styles
 hiru
    ひる
(1) (See 御昼・2) noon; midday; (n,adv) (2) (昼, 晝 only) (See 御昼・3) daytime; (3) (昼, 晝 only) (See 御昼・1) lunch

Variations:
昼寝(P)
昼寐(oK)

see styles
 hirune
    ひるね
(n,vs,vi) (afternoon) nap; sleeping during the day; siesta

Variations:
お昼(P)
御昼(sK)

see styles
 ohiru
    おひる
(1) (polite language) (See 昼・3) lunch; (2) (polite language) (See 昼・1) noon; midday; (3) (polite language) (See 昼・2) daytime; (4) (honorific or respectful language) waking up; getting up; rising

Variations:
昼行灯
昼あんどん(sK)

see styles
 hiruandon
    ひるあんどん
(derogatory term) (idiom) dunce; blockhead; inattentive person; (a) lantern at noon

Variations:
昼日中
昼ひなか
昼日なか

see styles
 hiruhinaka
    ひるひなか
(exp,n,adv) (See 真っ昼間・まっぴるま) daytime; noon; broad daylight

Variations:
真っ昼間
真昼間
まっ昼間

see styles
 mappiruma
    まっぴるま
(n,adv) broad daylight

Variations:
昼餉
昼食(rK)
昼げ(sK)

see styles
 hiruge
    ひるげ
(dated) lunch; midday meal

Variations:
昼ご飯(P)
昼ごはん(P)
昼御飯

see styles
 hirugohan
    ひるごはん
lunch; midday meal

Variations:
昼過ぎ(P)
昼すぎ
午過ぎ
午すぎ

see styles
 hirusugi
    ひるすぎ
(n,adv) just past noon; afternoon

Variations:
昼なお暗い
昼尚暗い
昼猶暗い(oK)

see styles
 hirunaokurai
    ひるなおくらい
(exp,adj-i) dark even in the daytime

Variations:
昼過ぎ(P)
昼すぎ
午過ぎ(sK)
午すぎ(sK)

see styles
 hirusugi
    ひるすぎ
(n,adv) just past noon; afternoon

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 90 results for "昼" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary