There are 190 total results for your 昼 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
前昼沢 see styles |
maehirusawa まえひるさわ |
(place-name) Maehirusawa |
夜昼峠 see styles |
yoruhirutouge / yoruhirutoge よるひるとうげ |
(place-name) Yoruhirutōge |
日昼岬 see styles |
nicchuumisaki / nicchumisaki にっちゅうみさき |
(personal name) Nicchuumisaki |
晝暗林 昼暗林 see styles |
zhòu àn lín zhou4 an4 lin2 chou an lin chūanrin |
The grove of daylight darkness, a cemetery. |
朝昼夕 see styles |
asahiruyuu / asahiruyu あさひるゆう |
morning, afternoon and evening |
朝昼晩 see styles |
asahiruban あさひるばん |
(1) morning, afternoon and evening; (2) (abbreviation) breakfast, lunch and dinner |
浜昼顔 see styles |
hamahirugao; hamahirugao はまひるがお; ハマヒルガオ |
(kana only) seashore false bindweed (Calystegia soldanella) |
濃昼岳 see styles |
gokibirudake ごきびるだけ |
(personal name) Gokibirudake |
濃昼川 see styles |
gokibirugawa ごきびるがわ |
(place-name) Gokibirugawa |
濃昼村 see styles |
gokibirumura ごきびるむら |
(place-name) Gokibirumura |
白昼夢 see styles |
hakuchuumu / hakuchumu はくちゅうむ |
daydream; waking dream |
真昼岳 see styles |
mahirudake まひるだけ |
(personal name) Mahirudake |
真昼川 see styles |
mahirugawa まひるがわ |
(place-name) Mahirugawa |
真昼間 see styles |
mappiruma まっぴるま |
(n-adv,n-t) broad daylight |
霞間昼 see styles |
kamagaya かまがや |
(surname) Kamagaya |
昼ごはん see styles |
hirugohan ひるごはん |
lunch; midday meal |
昼も夜も see styles |
hirumoyorumo ひるもよるも |
day and night |
昼ドラマ see styles |
hirudorama ひるドラマ |
daytime television serial; soap opera |
昼下がり see styles |
hirusagari ひるさがり |
early afternoon |
昼夜兼行 see styles |
chuuyakenkou / chuyakenko ちゅうやけんこう |
(yoji) around-the-clock; (working) day and night |
昼夜逆転 see styles |
chuuyagyakuten / chuyagyakuten ちゅうやぎゃくてん |
(noun/participle) one's days and nights being reversed |
昼寝ヶ浦 see styles |
hirunegaura ひるねがうら |
(place-name) Hirunegaura |
昼尚暗い see styles |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(exp,adj-i) dark even in the daytime |
昼猶暗い see styles |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(out-dated kanji) (exp,adj-i) dark even in the daytime |
昼神温泉 see styles |
hirugamionsen ひるがみおんせん |
(place-name) Hirugamionsen |
昼間人口 see styles |
chuukanjinkou / chukanjinko ちゅうかんじんこう |
daytime population |
昼間時数 see styles |
chuukanjisuu / chukanjisu ちゅうかんじすう |
daytime hours |
まっ昼間 see styles |
mappiruma まっぴるま |
(n-adv,n-t) broad daylight |
不分晝夜 不分昼夜 see styles |
bù fēn zhòu yè bu4 fen1 zhou4 ye4 pu fen chou yeh |
day and night; round-the-clock |
乾陀呵晝 干陀呵昼 see styles |
gān tuó hē zhòu gan1 tuo2 he1 zhou4 kan t`o ho chou kan to ho chou Kandakachū |
Gandhahastin |
俾夜作晝 俾夜作昼 see styles |
bǐ yè zuò zhòu bi3 ye4 zuo4 zhou4 pi yeh tso chou |
lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil; work especially hard |
俾晝作夜 俾昼作夜 see styles |
bǐ zhòu zuò yè bi3 zhou4 zuo4 ye4 pi chou tso yeh |
to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour |
儼如白晝 俨如白昼 see styles |
yǎn rú bái zhòu yan3 ru2 bai2 zhou4 yen ju pai chou |
as bright as daylight (idiom) |
卜晝卜夜 卜昼卜夜 see styles |
bǔ zhòu bǔ yè bu3 zhou4 bu3 ye4 pu chou pu yeh |
day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc) |
四夜八晝 四夜八昼 see styles |
sì yè bā zhòu si4 ye4 ba1 zhou4 ssu yeh pa chou shiya hacchū |
The four hours of the night 成亥子丑, i. e. 7 to 3, and the eight hours of the day from 寅 to 酉 3 a. m. to 7 p. m. |
夜昼隧道 see styles |
yoruhiruzuidou / yoruhiruzuido よるひるずいどう |
(place-name) Yoruhiruzuidō |
夜行晝伏 夜行昼伏 see styles |
yè xíng zhòu fú ye4 xing2 zhou4 fu2 yeh hsing chou fu |
to travel at night and lie low by day (idiom) |
宰予晝寢 宰予昼寝 see styles |
zǎi yǔ zhòu qǐn zai3 yu3 zhou4 qin3 tsai yü chou ch`in tsai yü chou chin |
Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures |
於晝夜分 于昼夜分 see styles |
yú zhòu yè fēn yu2 zhou4 ye4 fen1 yü chou yeh fen o chūya bun |
by day and night |
晝伏夜出 昼伏夜出 see styles |
zhòu fú yè chū zhou4 fu2 ye4 chu1 chou fu yeh ch`u chou fu yeh chu |
nocturnal; to hide by day and come out at night |
晝夜六時 昼夜六时 see styles |
zhòu yè liù shí zhou4 ye4 liu4 shi2 chou yeh liu shih chūya rokuji |
six hours of the day and night |
晝夜節律 昼夜节律 see styles |
zhòu yè jié lǜ zhou4 ye4 jie2 lu:4 chou yeh chieh lü |
circadian rhythm |
晝短夜長 昼短夜长 see styles |
zhòu duǎn yè cháng zhou4 duan3 ye4 chang2 chou tuan yeh ch`ang chou tuan yeh chang |
the winter days are short and the nights long (idiom) |
白昼公然 see styles |
hakuchuukouzen / hakuchukozen はくちゅうこうぜん |
(adj-t,adv-to) openly and in broad daylight |
白昼堂々 see styles |
hakuchuudoudou / hakuchudodo はくちゅうどうどう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) openly (unashamedly) in broad daylight |
白昼堂堂 see styles |
hakuchuudoudou / hakuchudodo はくちゅうどうどう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) openly (unashamedly) in broad daylight |
真っ昼間 see styles |
mappiruma まっぴるま |
(n-adv,n-t) broad daylight |
真昼の夢 see styles |
mahirunoyume まひるのゆめ |
(expression) daydream |
真昼山地 see styles |
mahirusanchi まひるさんち |
(personal name) Mahirusanchi |
真昼本沢 see styles |
mahiruhonzawa まひるほんざわ |
(place-name) Mahiruhonzawa |
真昼温泉 see styles |
mahiruonsen まひるおんせん |
(place-name) Mahiruonsen |
軍配昼顔 see styles |
gunbaihirugao; gunbaihirugao ぐんばいひるがお; グンバイヒルガオ |
(kana only) beach morning glory (Ipomoea pes-caprae) |
阿摩晝經 阿摩昼经 see styles |
ā mó zhòu jīng a1 mo2 zhou4 jing1 a mo chou ching Amachū kyō |
Ambaṭṭha Sūtra |
Variations: |
chuusan / chusan ちゅうさん |
(archaism) (See 宝暦) highest ranking prostitute in Edo's Yoshiwara red-light district (from the Hōreki era onward) |
Variations: |
chuujiki / chujiki ちゅうじき |
(1) (dated) (See 昼食・1) lunch; midday meal; (2) (中食 only) (dated) food served at a tea party (tea ceremony) |
昼なお暗い see styles |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(exp,adj-i) dark even in the daytime |
昼光色電球 see styles |
chuukoushokudenkyuu / chukoshokudenkyu ちゅうこうしょくでんきゅう |
daylight lamp |
昼間託児所 see styles |
chuukantakujisho / chukantakujisho ちゅうかんたくじしょ |
day-care center; day-care centre |
平日昼顔妻 see styles |
heijitsuhirugaozuma / hejitsuhirugaozuma へいじつひるがおづま |
(slang) housewife having an affair while her husband is at work |
晝夜平分點 昼夜平分点 see styles |
zhòu yè píng fēn diǎn zhou4 ye4 ping2 fen1 dian3 chou yeh p`ing fen tien chou yeh ping fen tien |
the equinox |
渡辺町昼野 see styles |
watanabemachihiruno わたなべまちひるの |
(place-name) Watanabemachihiruno |
盗人の昼寝 see styles |
nusubitonohirune ぬすびとのひるね |
(expression) (proverb) there's a reason behind every action; a burglar's midday nap (is taken so that he can rob people's houses in the night) |
昼夜を問わず see styles |
chuuyaotowazu / chuyaotowazu ちゅうやをとわず |
(expression) day and night; around the clock |
昼夜を舎かず see styles |
chuuyaookazu / chuyaookazu ちゅうやをおかず |
(expression) continuing day and night |
昼滝山開拓地 see styles |
hirutakiyamakaitakuchi ひるたきやまかいたくち |
(place-name) Hirutakiyamakaitakuchi |
昼間障害標識 see styles |
chuukanshougaihyoushiki / chukanshogaihyoshiki ちゅうかんしょうがいひょうしき |
obstruction markings (red or yellow and white markings on structures taller than 60 meters in accordance with Japanese aviation law) |
夜昼トンネル see styles |
yoruhirutonneru よるひるトンネル |
(place-name) Yoruhiru Tunnel |
晝三時夜三時 昼三时夜三时 see styles |
zhòu sān shí yè sān shí zhou4 san1 shi2 ye4 san1 shi2 chou san shih yeh san shih chūsanji yasanji |
three periods of the morning and three periods of the evening |
濃昼トンネル see styles |
gokibirutonneru ごきびるトンネル |
(place-name) Gokibiru Tunnel |
昼夜を分かたず see styles |
chuuyaowakatazu / chuyaowakatazu ちゅうやをわかたず |
(exp,adv) by day and night; day and night; round the clock |
Variations: |
ohiru おひる |
(1) (polite language) (See 昼・ひる・3) lunch; (2) (polite language) (See 昼・ひる・1) noon; midday; (3) (polite language) (See 昼・ひる・2) daytime; (4) (honorific or respectful language) waking up; getting up; rising |
Variations: |
hirumeshi(p); chuuhan(昼飯); hiruhan(昼飯) / hirumeshi(p); chuhan(昼飯); hiruhan(昼飯) ひるめし(P); ちゅうはん(昼飯); ひるはん(昼飯) |
lunch; midday meal |
Variations: |
asahiruyuu / asahiruyu あさひるゆう |
(noun - becomes adjective with の) morning, afternoon and evening |
Variations: |
hakuchuudoudou / hakuchudodo はくちゅうどうどう |
(adj-no,adj-t,adv-to) openly (unashamedly) in broad daylight |
Variations: |
hirudoki ひるどき |
(n,adv) noon; lunch time |
Variations: |
chuushoku(昼食)(p); chuujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) / chushoku(昼食)(p); chujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) ちゅうしょく(昼食)(P); ちゅうじき(昼食, 中食); ひるげ(昼食, 昼餉) |
(1) lunch; midday meal; (2) (usu. 中食) food served at a tea party (tea ceremony) |
Variations: |
hirusagari ひるさがり |
early afternoon |
Variations: |
hakuchuumu / hakuchumu はくちゅうむ |
daydream; waking dream |
Variations: |
hakuchuumu / hakuchumu はくちゅうむ |
daydream; waking dream |
Variations: |
hiru ひる |
(1) (See 御昼・2) noon; midday; (n,adv) (2) (昼, 晝 only) (See 御昼・3) daytime; (3) (昼, 晝 only) (See 御昼・1) lunch |
Variations: |
hirune ひるね |
(n,vs,vi) (afternoon) nap; sleeping during the day; siesta |
Variations: |
ohiru おひる |
(1) (polite language) (See 昼・3) lunch; (2) (polite language) (See 昼・1) noon; midday; (3) (polite language) (See 昼・2) daytime; (4) (honorific or respectful language) waking up; getting up; rising |
Variations: |
hiruandon ひるあんどん |
(derogatory term) (idiom) dunce; blockhead; inattentive person; (a) lantern at noon |
Variations: |
hiruhinaka ひるひなか |
(exp,n,adv) (See 真っ昼間・まっぴるま) daytime; noon; broad daylight |
Variations: |
mappiruma まっぴるま |
(n,adv) broad daylight |
Variations: |
hiruge ひるげ |
(dated) lunch; midday meal |
Variations: |
hirugohan ひるごはん |
lunch; midday meal |
Variations: |
hirusugi ひるすぎ |
(n,adv) just past noon; afternoon |
Variations: |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(exp,adj-i) dark even in the daytime |
Variations: |
hirusugi ひるすぎ |
(n,adv) just past noon; afternoon |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 90 results for "昼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.