Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 231 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

担ぎ回る

see styles
 katsugimawaru
    かつぎまわる
(Godan verb with "ru" ending) to carry something around

担ぎ込む

see styles
 katsugikomu
    かつぎこむ
(Godan verb with "mu" ending) to carry something into a place

担任教師

see styles
 tanninkyoushi / tanninkyoshi
    たんにんきょうし
class teacher; homeroom teacher; form teacher

担体輸送

see styles
 tantaiyusou / tantaiyuso
    たんたいゆそう
{biochem} carrier-mediated transport

担保価値

see styles
 tanpokachi
    たんぽかち
security value; surety value

担保物件

see styles
 tanpobukken
    たんぽぶっけん
collateral; security

担保物権

see styles
 tanpobukken
    たんぽぶっけん
real rights obtained by security

担保責任

see styles
 tanposekinin
    たんぽせきにん
warranty

担保資産

see styles
 tanposhisan
    たんぽしさん
pledged assets

担子菌門

see styles
 tanshikinmon
    たんしきんもん
Basidiomycota (phylum containing mushrooms, puffballs, etc.)

担子菌類

see styles
 tanshikinrui
    たんしきんるい
basidiomycetes

担当大臣

see styles
 tantoudaijin / tantodaijin
    たんとうだいじん
(n,n-suf) (1) cabinet minister; (2) (abbreviation) (See 内閣府特命担当大臣) Minister of State for Special Missions

担当課長

see styles
 tantoukachou / tantokacho
    たんとうかちょう
section manager

担当部長

see styles
 tantoubuchou / tantobucho
    たんとうぶちょう
senior manager; director; person below the department head with responsibility for a particular area

げん担ぎ

see styles
 genkatsugi
    げんかつぎ
superstition; acting superstitiously (for good luck)

ご幣担ぎ

see styles
 goheikatsugi / gohekatsugi
    ごへいかつぎ
superstition; superstitious person

債務負担

see styles
 saimufutan
    さいむふたん
debt load

危険負担

see styles
 kikenfutan
    きけんふたん
risk-bearing

各自負担

see styles
 kakujifutan
    かくじふたん
joint and several liability; each individual being responsible for the payment of his share of the purchase price, expense, etc.

奢薩擔羅


奢萨担罗

see styles
shē sà dān luó
    she1 sa4 dan1 luo2
she sa tan lo
 shasattara
舍薩擔羅; 設娑擔羅 śāstra, intp. by 論 treatise, q.v.

学級担任

see styles
 gakkyuutannin / gakkyutannin
    がっきゅうたんにん
homeroom teacher; form teacher

差し担い

see styles
 sashininai
    さしにない
carrying upon two persons' shoulders

巴基斯担

see styles
 pakisutan
    パキスタン
(ateji / phonetic) (kana only) Pakistan

当方負担

see styles
 touhoufutan / tohofutan
    とうほうふたん
(at) our expense; (on) our risk

役割分担

see styles
 yakuwaribuntan
    やくわりぶんたん
(n,vs,adj-no) division (distribution) of roles; role-sharing

御幣担ぎ

see styles
 goheikatsugi / gohekatsugi
    ごへいかつぎ
superstition; superstitious person

患者負担

see styles
 kanjafutan
    かんじゃふたん
medical expenses borne by the patient; patient contribution; patient share; co-payment

擔驚受怕


担惊受怕

see styles
dān jīng - shòu pà
    dan1 jing1 - shou4 pa4
tan ching - shou p`a
    tan ching - shou pa
(idiom) apprehensive; alarmed; anxious

服部担風

see styles
 hattoritanpuu / hattoritanpu
    はっとりたんぷう
(personal name) Hattoritanpuu

本人負担

see styles
 honninfutan
    ほんにんふたん
paying for the purchase (expense) out of one's own pocket; being responsible for the payment of one's share of the purchase price, expense, etc.

死人担ぎ

see styles
 shibitokatsugi
    しびとかつぎ
carrying a casket; carrying something (in a group) on one shoulder, as if it were a casket (considered an ill-omened way to carry something)

片棒担ぎ

see styles
 kataboukatsugi / katabokatsugi
    かたぼうかつぎ
(1) (See 片棒を担ぐ・かたぼうをかつぐ) taking part (in a crime); participation; (2) partner (in crime); accomplice

牽羊擔酒


牵羊担酒

see styles
qiān yáng dān jiǔ
    qian1 yang2 dan1 jiu3
ch`ien yang tan chiu
    chien yang tan chiu
pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations; to kill the fatted calf

瑕疵担保

see styles
 kashitanpo
    かしたんぽ
warranty against defects

私道負担

see styles
 shidoufutan / shidofutan
    しどうふたん
portion of a plot of land that is a private road

租税負担

see styles
 sozeifutan / sozefutan
    そぜいふたん
tax burden

縁起担ぎ

see styles
 engikatsugi
    えんぎかつぎ
being superstitious; superstitious person

肩に担ぐ

see styles
 katanikatsugu
    かたにかつぐ
(exp,v5g) to bear; to shoulder

自己負担

see styles
 jikofutan
    じこふたん
(n,vs,adj-no) (at) one's own expense

舍薩擔羅


舍萨担罗

see styles
shè sà dān luó
    she4 sa4 dan1 luo2
she sa tan lo
 shasattara
treatise

譲渡担保

see styles
 joutotanpo / jototanpo
    じょうとたんぽ
mortgage

負担軽減

see styles
 futankeigen / futankegen
    ふたんけいげん
burden reduction; alleviation of a burden

負担重量

see styles
 futanjuuryou / futanjuryo
    ふたんじゅうりょう
{horse} (See 斤量・1) impost; assigned weight

負擔不起


负担不起

see styles
fù dān bu qǐ
    fu4 dan1 bu5 qi3
fu tan pu ch`i
    fu tan pu chi
cannot afford; cannot bear the burden

責任分担

see styles
 sekininbuntan
    せきにんぶんたん
sharing of responsibilities

金利負担

see styles
 kinrifutan
    きんりふたん
burden of interest; interest burden; interest cost; interest payment burden

験を担ぐ

see styles
 genokatsugu
    げんをかつぐ
(exp,v5g) to be superstitious

担ぎ上げる

see styles
 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

担任の先生

see styles
 tanninnosensei / tanninnosense
    たんにんのせんせい
(exp,n) class teacher; homeroom teacher; home room teacher; form teacher

担保付責務

see styles
 tanpotsukisekimu
    たんぽつきせきむ
secured liabilities

担癌マウス

see styles
 tanganmausu
    たんがんマウス
tumour-bearing mouse; tumor-bearing mouse

げんを担ぐ

see styles
 genokatsugu
    げんをかつぐ
(exp,v5g) to be superstitious

一端を担う

see styles
 ittanoninau
    いったんをになう
(exp,v5u) (idiom) to be partly responsible for; to have a part in; to play a role in

一翼を担う

see styles
 ichiyokuoninau
    いちよくをになう
(exp,v5u) to play a part; to get involved; to take a share; to share the burden

国連分担金

see styles
 kokurenbuntankin
    こくれんぶんたんきん
financial contributions to the UN made by member-nations

広報担当官

see styles
 kouhoutantoukan / kohotantokan
    こうほうたんとうかん
public relations officer; spokesman; spokesperson

広報担当者

see styles
 kouhoutantousha / kohotantosha
    こうほうたんとうしゃ
person in charge of public relations; PR manager

御輿を担ぐ

see styles
 mikoshiokatsugu
    みこしをかつぐ
(exp,v5g) (1) to wheedle a person into doing something; (2) to carry a portable shrine

替古人擔憂


替古人担忧

see styles
tì gǔ rén dān yōu
    ti4 gu3 ren2 dan1 you1
t`i ku jen tan yu
    ti ku jen tan yu
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues

無担保債務

see styles
 mutanposaimu
    むたんぽさいむ
unsecured debt

無担保社債

see styles
 mutanposhasai
    むたんぽしゃさい
unsecured (corporate) debenture

無担保貸付

see styles
 mutanpokashitsuke
    むたんぽかしつけ
unsecured loan

片棒を担ぐ

see styles
 katabouokatsugu / katabookatsugu
    かたぼうをかつぐ
(exp,v5g) to take part in

研究分担者

see styles
 kenkyuubuntansha / kenkyubuntansha
    けんきゅうぶんたんしゃ
member (of a research project)

縁起を担ぐ

see styles
 engiokatsugu
    えんぎをかつぐ
(exp,v5g) to be superstitious; to believe in omens

責任を担う

see styles
 sekininoninau
    せきにんをになう
(exp,v5u) to shoulder responsibility

輿望を担う

see styles
 yobouoninau / yobooninau
    よぼうをになう
(exp,v5u) to enjoy the trust and confidence of

金融担当相

see styles
 kinyuutantoushou / kinyutantosho
    きんゆうたんとうしょう
(See 金融担当大臣) minister in charge of financial affairs

Variations:
担癌
担がん

see styles
 tangan
    たんがん
(can act as adjective) {med} tumour-bearing; tumor-bearing; cancer-bearing

担がんマウス

see styles
 tanganmausu
    たんがんマウス
tumour-bearing mouse; tumor-bearing mouse

お先棒を担ぐ

see styles
 osakibouokatsugu / osakibookatsugu
    おさきぼうをかつぐ
(exp,v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person

ふんどし担ぎ

see styles
 fundoshikatsugi
    ふんどしかつぎ
(1) (kana only) (colloquialism) rikishi of the lowest rank; (2) underling

みこしを担ぐ

see styles
 mikoshiokatsugu
    みこしをかつぐ
(exp,v5g) (1) to wheedle a person into doing something; (2) to carry a portable shrine

債務担保証券

see styles
 saimutanposhouken / saimutanposhoken
    さいむたんぽしょうけん
collateralized debt obligation; CDO

債務擔保證券


债务担保证券

see styles
zhài wù dān bǎo zhèng quàn
    zhai4 wu4 dan1 bao3 zheng4 quan4
chai wu tan pao cheng ch`üan
    chai wu tan pao cheng chüan
collateralized debt obligation (CDO), type of bond

免疫担当細胞

see styles
 menekitantousaibou / menekitantosaibo
    めんえきたんとうさいぼう
immunocompetent cell

無担保ローン

see styles
 mutanporoon
    むたんぽローン
unsecured loan

無担保借入金

see styles
 mutanpokariirekin / mutanpokarirekin
    むたんぽかりいれきん
unfunded debt; unsecured loan; unsecured debt

無担保貸付金

see styles
 mutanpokashitsukekin
    むたんぽかしつけきん
unsecured debt

特命担当大臣

see styles
 tokumeitantoudaijin / tokumetantodaijin
    とくめいたんとうだいじん
(abbreviation) (See 内閣府特命担当大臣) Minister of State for Special Missions

瑕疵担保責任

see styles
 kashitanposekinin
    かしたんぽせきにん
warranty against defects

被担保債権額

see styles
 hitanposaikengaku
    ひたんぽさいけんがく
secured claims

負担をかける

see styles
 futanokakeru
    ふたんをかける
(exp,v1) to be a burden on; to tax

負担を掛ける

see styles
 futanokakeru
    ふたんをかける
(exp,v1) to be a burden on; to tax

資產擔保證券


资产担保证券

see styles
zī chǎn dān bǎo zhèng quàn
    zi1 chan3 dan1 bao3 zheng4 quan4
tzu ch`an tan pao cheng ch`üan
    tzu chan tan pao cheng chüan
asset-backed security; ABS

資産担保証券

see styles
 shisantanposhouken / shisantanposhoken
    しさんたんぽしょうけん
asset-backed securities; ABS

金融担当大臣

see styles
 kinyuutantoudaijin / kinyutantodaijin
    きんゆうたんとうだいじん
State Minister in Charge of Financial Affairs

Variations:
肥たご
肥担桶

see styles
 koetago
    こえたご
(See 肥桶) night-soil bucket; honey bucket

不動産担保証券

see styles
 fudousantanposhouken / fudosantanposhoken
    ふどうさんたんぽしょうけん
mortgage-backed security

医薬情報担当者

see styles
 iyakujouhoutantousha / iyakujohotantosha
    いやくじょうほうたんとうしゃ
(See MR・1) medical representative; pharmaceutical sales representative

汚染者負担原則

see styles
 osenshafutangensoku
    おせんしゃふたんげんそく
Polluter Pays Principle; PPP

Variations:
担い桶
担いおけ

see styles
 ninaioke
    にないおけ
bucket carried on either end of a pole

Variations:
担ぎ屋
かつぎ屋

see styles
 katsugiya
    かつぎや
(1) superstitious person; (2) practical joker; (3) peddler; itinerant salesman; blackmarket peddler (after WWII)

Variations:
加担(P)
荷担

see styles
 katan
    かたん
(n,vs,vi) support; participation; assistance; complicity; conspiracy

コミット調整担当

see styles
 komittochouseitantou / komittochosetanto
    コミットちょうせいたんとう
{comp} commit coordinator

規制改革担当大臣

see styles
 kiseikaikakutantoudaijin / kisekaikakutantodaijin
    きせいかいかくたんとうだいじん
State Minister in Charge of Regulatory Reform

麻薬問題担当長官

see styles
 mayakumondaitantouchoukan / mayakumondaitantochokan
    まやくもんだいたんとうちょうかん
drug czar; Director of the White House Office of National Drug Control Policy; ONDCP

Variations:
担い
荷い
荷ない

see styles
 ninai
    にない
(1) carrying (on one's shoulder); bearing; shouldering; taking responsibility for; (2) (abbreviation) (See 担い桶) bucket carried on either end of a pole

Variations:
担い太鼓
荷い太鼓

see styles
 ninaidaiko
    にないだいこ
ninaidaiko; drum carried on a pole, used in bugaku and gagaku performances

Variations:
御幣担ぎ
ご幣担ぎ

see styles
 goheikatsugi / gohekatsugi
    ごへいかつぎ
superstition; superstitious person

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "担" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary