There are 218 total results for your 含 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
強含み see styles |
tsuyofukumi; tsuyobukumi つよふくみ; つよぶくみ |
{finc} (ant: 弱含み) bullish tendency; strong tone (of a market); firm tone |
拘那含 see styles |
jun à hán jun1 a4 han2 chün a han Kunagon |
Kanakamuni |
斯陀含 see styles |
sī tuó hán si1 tuo2 han2 ssu t`o han ssu to han shidagon |
sakṛdāgāmin, once more to arrive, or be born; the second grade of arhatship involving only one rebirth. Cf. 四向 and 四果. |
普含寺 see styles |
fuganji ふがんじ |
(place-name) Fuganji |
淨含量 净含量 see styles |
jìng hán liàng jing4 han2 liang4 ching han liang |
net weight |
稲含山 see styles |
inafukumiyama いなふくみやま |
(personal name) Inafukumiyama |
識含宗 识含宗 see styles |
shì hán zōng shi4 han2 zong1 shih han tsung shikigon shū |
school [advocating the view that all is] contained in consciousness |
那含果 see styles |
nà hán guǒ na4 han2 guo3 na han kuo nagon ka |
realization of non-returning |
長阿含 长阿含 see styles |
cháng ā hán chang2 a1 han2 ch`ang a han chang a han Chō agon |
Longer Āgama |
阿含時 阿含时 see styles |
ā hán shí a1 han2 shi2 a han shih agon ji |
The period when the Buddha taught Hīnayāna doctrine in the Lumbini garden during the first twelve years of his ministry. |
阿含滝 see styles |
agontaki あごんたき |
(place-name) Agontaki |
阿含經 阿含经 see styles |
ā hán jīng a1 han2 jing1 a han ching Agon gyō |
Āgama sūtras |
阿含部 see styles |
ā hán bù a1 han2 bu4 a han pu agon bu |
Hīnayāna. |
阿那含 see styles |
ān à hán an1 a4 han2 an a han anagon |
(or 阿那鋡); 阿那伽迷 (or 阿那伽彌) anāgāmin, the 不來 non-coming, or 不還 non-returning arhat or saint, who will not be reborn in this world, but in the rūpa and arūpa heavens, where he will attain to nirvana. |
雜阿含 杂阿含 see styles |
zá ā hán za2 a1 han2 tsa a han Zō agon |
Miscellaneous Āgamas |
含ませる see styles |
fukumaseru ふくませる |
(transitive verb) (See 含む) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand |
含まれる see styles |
fukumareru ふくまれる |
(v1,vi) to be included; to be composed of; to be comprised of |
含み笑い see styles |
fukumiwarai ふくみわらい |
(noun/participle) suppressed laugh; smile; giggle; chuckle |
含み資産 see styles |
fukumishisan ふくみしさん |
hidden assets |
含含糊糊 see styles |
hán hán hú hú han2 han2 hu2 hu2 han han hu hu |
(of speech) obscure; unclear; (of actions) vague; ineffectual |
含味雋永 含味隽永 see styles |
hán wèi juàn yǒng han2 wei4 juan4 yong3 han wei chüan yung |
fine, lasting flavor (of literature) |
含商咀徵 含商咀征 see styles |
hán shāng - jǔ zhǐ han2 shang1 - ju3 zhi3 han shang - chü chih |
(idiom) permeated with beautiful music |
含垢忍辱 see styles |
hán gòu - rěn rǔ han2 gou4 - ren3 ru3 han kou - jen ju |
(idiom) to bear shame and humiliation |
含宮咀徵 含宫咀徵 see styles |
hán gōng - jǔ zhǐ han2 gong1 - ju3 zhi3 han kung - chü chih |
(idiom) permeated with beautiful music |
含忍恥辱 含忍耻辱 see styles |
hán rěn chǐ rǔ han2 ren3 chi3 ru3 han jen ch`ih ju han jen chih ju |
to eat humble pie; to accept humiliation; to turn the other cheek |
含情脈脈 含情脉脉 see styles |
hán qíng mò mò han2 qing2 mo4 mo4 han ch`ing mo mo han ching mo mo |
full of tender feelings (idiom); tender-hearted |
含意素子 see styles |
ganisoshi がんいそし |
{comp} IF-THEN gate; IF THEN element |
含水炭素 see styles |
gansuitanso がんすいたんそ |
(obsolete) (See 炭水化物) carbohydrate |
含沙射影 see styles |
hán shā shè yǐng han2 sha1 she4 ying3 han sha she ying |
(idiom) to attack sb by innuendo; to make insinuations |
含油頁岩 see styles |
ganyuketsugan がんゆけつがん |
(See オイルシェール) oil shale |
含生受苦 see styles |
hán shēng shòu kǔ han2 sheng1 shou4 ku3 han sheng shou k`u han sheng shou ku ganshō juku |
living beings who experience suffering |
含笑爲先 含笑为先 see styles |
hán xiào wéi xiān han2 xiao4 wei2 xian1 han hsiao wei hsien gonshō isen |
accompanied by a smile (?) |
含糊不清 see styles |
hán hú bù qīng han2 hu2 bu4 qing1 han hu pu ch`ing han hu pu ching |
unclear; indistinct; ambiguous |
含糊其詞 含糊其词 see styles |
hán hú qí cí han2 hu2 qi2 ci2 han hu ch`i tz`u han hu chi tzu |
to equivocate; to talk evasively (idiom) |
含苞待放 see styles |
hán bāo dài fàng han2 bao1 dai4 fang4 han pao tai fang |
in bud; budding |
含英咀華 含英咀华 see styles |
hán yīng jǔ huá han2 ying1 ju3 hua2 han ying chü hua |
to savor fine writing (idiom) |
含血噴人 含血喷人 see styles |
hán xuè pēn rén han2 xue4 pen1 ren2 han hsüeh p`en jen han hsüeh pen jen |
to make false accusations against sb (idiom) |
含辛茹苦 see styles |
hán xīn rú kǔ han2 xin1 ru2 ku3 han hsin ju k`u han hsin ju ku |
to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship; to bear one's cross |
含飴弄孫 含饴弄孙 see styles |
hán yí nòng sūn han2 yi2 nong4 sun1 han i nung sun |
lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom); fig. to enjoy a happy and leisurely old age |
中阿含經 中阿含经 see styles |
zhōng ā hán jīng zhong1 a1 han2 jing1 chung a han ching Chū agon kyō |
Middle Length Āgama Sūtras |
五種那含 五种那含 see styles |
wǔ zhǒng nà hán wu3 zhong3 na4 han2 wu chung na han go shu nagon |
v. 五種不還. |
五那含天 see styles |
wǔ nà hán tiān wu3 na4 han2 tian1 wu na han t`ien wu na han tien go nagon ten |
idem 五淨居天. |
五阿含經 五阿含经 see styles |
wǔ ā hán jīng wu3 a1 han2 jing1 wu a han ching go agon kyō |
five Āgamas |
口に含む see styles |
kuchinifukumu くちにふくむ |
(exp,v5m) to hold in one's mouth (without biting, before chewing or swallowing, etc.) |
四阿含經 四阿含经 see styles |
sì ā hán jīng si4 a1 han2 jing1 ssu a han ching shi agongyō |
Four Āgama Sūtras |
增一阿含 see styles |
zēng yī ā hán zeng1 yi1 a1 han2 tseng i a han Zōichi agon |
Incremental Āgamas |
增壹阿含 see styles |
zēng yī ā hán zeng1 yi1 a1 han2 tseng i a han zōichi agon |
increasing-by-one tradition |
差し含む see styles |
sashigumu さしぐむ |
(obscure) to be moved to tears |
微塵含千 微尘含千 see styles |
wéi chén hán qiān wei2 chen2 han2 qian1 wei ch`en han ch`ien wei chen han chien mijin gonsen |
a single particle of dust containing the whole trichiliocosm |
忍辱含垢 see styles |
rěn rǔ - hán gòu ren3 ru3 - han2 gou4 jen ju - han kou |
see 含垢忍辱[han2gou4-ren3ru3] |
拘含牟尼 see styles |
jū hán móu ní ju1 han2 mou2 ni2 chü han mou ni Kugonmuni |
Kanakamuni |
斯陀含向 see styles |
sī tuó hán xiàng si1 tuo2 han2 xiang4 ssu t`o han hsiang ssu to han hsiang shidagon kō |
enterer into the stage of a once-returner |
斯陀含果 see styles |
sī tuó hán guǒ si1 tuo2 han2 guo3 ssu t`o han kuo ssu to han kuo shidagon ka |
abider in the fruit of a once-returner |
斯陀含道 see styles |
sī tuó hán dào si1 tuo2 han2 dao4 ssu t`o han tao ssu to han tao shidagon dō |
the path (or stage) of a sakṛdāgāmin |
枚を含む see styles |
baiofukumu ばいをふくむ |
(exp,v5m) (of a horse) to be gagged |
稲含神社 see styles |
inafukumijinja いなふくみじんじゃ |
(place-name) Inafukumi Shrine |
羹藜含糗 see styles |
gēng lí hán qiǔ geng1 li2 han2 qiu3 keng li han ch`iu keng li han chiu |
nothing but herb soup and dry provisions to eat (idiom); to survive on a coarse diet; à la guerre comme à la guerre |
舌下含服 see styles |
shé xià hán fù she2 xia4 han2 fu4 she hsia han fu |
sublingual administration (medicine) |
茹苦含辛 see styles |
rú kǔ hán xīn ru2 ku3 han2 xin1 ju k`u han hsin ju ku han hsin |
bitter hardship; to bear one's cross |
血氧含量 see styles |
xuè yǎng hán liàng xue4 yang3 han2 liang4 hsüeh yang han liang |
blood oxygen level |
言含める see styles |
iifukumeru / ifukumeru いいふくめる |
(transitive verb) to give detailed instructions |
針を含む see styles |
hariofukumu はりをふくむ |
(exp,v5m) to hurt someone's feelings |
長阿含經 长阿含经 see styles |
cháng ā hán jīng chang2 a1 han2 jing1 ch`ang a han ching chang a han ching Jō agonkyō |
dīrghāgama, the long āgamas, cf. 阿含. |
閃含語系 闪含语系 see styles |
shǎn hán yǔ xì shan3 han2 yu3 xi4 shan han yü hsi |
Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc) |
阿那含人 see styles |
ān à hán rén an1 a4 han2 ren2 an a han jen anagonnin |
non-returner |
阿那含向 see styles |
ān à hán xiàng an1 a4 han2 xiang4 an a han hsiang anagon kō |
One who is aiming at the above stage. |
阿那含果 see styles |
ān à hán guǒ an1 a4 han2 guo3 an a han kuo anagon ka |
The third of the 四果 four fruits, i.e. the reward of the seeker after the above stage. |
阿那含道 see styles |
ān à hán dào an1 a4 han2 dao4 an a han tao anagon dō |
path of the non-returner |
雜阿含經 杂阿含经 see styles |
zá ā hán jīng za2 a1 han2 jing1 tsa a han ching Zō agon kyō |
Saṃyuktâgama-sūtra |
Variations: |
gansou; ugai(含嗽)(gikun) / ganso; ugai(含嗽)(gikun) がんそう; うがい(含嗽)(gikun) |
(n,vs,vi) gargling; rinsing one's mouth |
含まれない see styles |
fukumarenai ふくまれない |
(adjective) not to be included |
含水化合物 see styles |
gansuikagoubutsu / gansuikagobutsu がんすいかごうぶつ |
hydrate |
含油軸受け see styles |
ganyujikuuke / ganyujikuke がんゆじくうけ |
oil-retaining bearing |
含蓄のある see styles |
ganchikunoaru がんちくのある |
(exp,adj-f) significant; full of meaning; pregnant (with meaning); suggestive |
含蓄の有る see styles |
ganchikunoaru がんちくのある |
(expression) significant; suggestive; pregnant (with meaning) |
五種阿那含 五种阿那含 see styles |
wǔ zhǒng ān à hán wu3 zhong3 an1 a4 han2 wu chung an a han go shu anagon |
five kinds of non-returners |
五那含天子 see styles |
wǔ nà hán tiān zǐ wu3 na4 han2 tian1 zi3 wu na han t`ien tzu wu na han tien tzu go nagon tenshi |
five celestials |
增一阿含經 增一阿含经 see styles |
zēng yī ā hán jīng zeng1 yi1 a1 han2 jing1 tseng i a han ching Zōichi agon kyō |
Ekottara-āgama The āgama in which the sections each increase by one, e.g. the Anguttara Nikāya of the Hīnayāna; a branch of literature classifying subjects numerically, cf. 阿 āgama. |
增壹阿含經 增壹阿含经 see styles |
zēng yī ā hán jīng zeng1 yi1 a1 han2 jing1 tseng i a han ching Zōichi agon kyō |
Increased by One Āgama Sūtras |
屈陀迦阿含 see styles |
qū tuó jiā ā hán qu1 tuo2 jia1 a1 han2 ch`ü t`o chia a han chü to chia a han Kudakaagon |
The Pali Khuddakāgama, the fifth of the Āgamas, containing fifteen (or fourteen), works, including such as the Dharmapāda ,Itivṛttaka, Jātaka, Buddhavaṃsa, etc. |
弱含み市況 see styles |
yowafukumishikyou / yowafukumishikyo よわふくみしきょう |
{finc} soft market; bear market |
強含み市況 see styles |
tsuyofukumishikyou / tsuyofukumishikyo つよふくみしきょう |
bull market |
拘那含牟尼 see styles |
jun à hán móu ní jun1 a4 han2 mou2 ni2 chün a han mou ni Kunagonmuni |
Kanakamuni |
無想五那含 无想五那含 see styles |
wú xiǎng wǔ nà hán wu2 xiang3 wu3 na4 han2 wu hsiang wu na han musō go nagon |
non-thought heaven and the heaven of the non-returners |
言い含める see styles |
iifukumeru / ifukumeru いいふくめる |
(transitive verb) to give detailed instructions |
含む所がある see styles |
fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru ふくむところがある |
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling |
亀甲石包含層 see styles |
kikkousekihougansou / kikkosekihoganso きっこうせきほうがんそう |
(place-name) Kikkousekihougansou |
別譯雜阿含經 别译杂阿含经 see styles |
bié yì zá ā hán jīng bie2 yi4 za2 a1 han2 jing1 pieh i tsa a han ching Betsuyaku zō agon kyō |
Bieyi za ahan jing |
因果を含める see styles |
ingaofukumeru いんがをふくめる |
(exp,v1) to persuade someone to accept the inevitable |
增一阿含經疏 增一阿含经疏 see styles |
zēng yī ā hán jīng shū zeng1 yi1 a1 han2 jing1 shu1 tseng i a han ching shu Zōichi agon kyō sho |
Fenbie gongde lun |
宣命を含める see styles |
senmyouofukumeru / senmyoofukumeru せんみょうをふくめる |
(exp,v1) (archaism) to make someone understand their fate; to reason with; to persuade; to deliver an imperial edict (which cannot be refused) |
拘那含牟尼佛 see styles |
jun à hán móu ní fó jun1 a4 han2 mou2 ni2 fo2 chün a han mou ni fo Kunagonmuni butsu |
Kanakamuni |
含羞む(iK) see styles |
hanikamu はにかむ |
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy |
含羞む(sK) see styles |
hanikamu はにかむ |
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy |
含みを持たせる see styles |
fukumiomotaseru ふくみをもたせる |
(exp,v1) to hint at something |
周遍含容觀十門 周遍含容观十门 see styles |
zhōu biàn hán róng guān shí mén zhou1 bian4 han2 rong2 guan1 shi2 men2 chou pien han jung kuan shih men shūhen ganyōkan jūmon |
ten aspects of contemplation on universal inclusion |
針を含んだ言葉 see styles |
hariofukundakotoba はりをふくんだことば |
(expression) (See 針を含む) stinging words; biting remarks |
長阿含十報法經 长阿含十报法经 see styles |
cháng ā hán shí bào fǎ jīng chang2 a1 han2 shi2 bao4 fa3 jing1 ch`ang a han shih pao fa ching chang a han shih pao fa ching Jō agon juppō hōkyō |
Sūtra of Ten Doctrines of Retribution in the Dīrghāgama |
Variations: |
fukumu(p); kukumu ふくむ(P); くくむ |
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (transitive verb) (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (transitive verb) (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (transitive verb) (4) to express (emotion, etc.); to imply |
含むところがある see styles |
fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru ふくむところがある |
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "含" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.