There are 688 total results for your 使 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
貪使 贪使 see styles |
tān shǐ tan1 shi3 t`an shih tan shih tonshi |
(貪欲使) The messenger, or temptation of desire. |
賢使 see styles |
tadashi ただし |
(given name) Tadashi |
走使 see styles |
zǒu shǐ zou3 shi3 tsou shih sōshi |
service |
軍使 see styles |
gunshi ぐんし |
truce bearer |
迫使 see styles |
pò shǐ po4 shi3 p`o shih po shih |
to force; to compel |
遂使 see styles |
suì shǐ sui4 shi3 sui shih zuishi |
dispels |
運使 运使 see styles |
yùn shǐ yun4 shi3 yün shih |
commissioner (old) |
遣使 see styles |
qiǎn shǐ qian3 shi3 ch`ien shih chien shih kenshi |
to dispatch an envoy to dispatch an envoy |
酷使 see styles |
kokushi こくし |
(noun, transitive verb) exploitation; overuse; abuse |
鈍使 钝使 see styles |
dùn shǐ dun4 shi3 tun shih donshi |
The five envoys of stupidity, i.e. of the lower passions, in contrast with the higher 五利使; the 使 is intp. as 煩惱 kleśa, the afflicters, or passions; the five are 貪, 瞋, 痴, 慢, 疑 greed, hate, stupidity, arrogance, doubt. |
間使 间使 see styles |
jiàn shǐ jian4 shi3 chien shih |
secret envoy; acupuncture point Pc-5 |
頤使 see styles |
ishi いし |
(noun/participle) bossing someone around; having a person under one's control |
駅使 see styles |
ekishi; umayazukai; hayumazukai えきし; うまやづかい; はゆまづかい |
(archaism) (hist) official during the ritsuryō period who was allowed to use the state-provided stables and horses |
駆使 see styles |
kushi くし |
(noun, transitive verb) (1) using freely; making full use of; having a good command of; (noun, transitive verb) (2) working (someone) hard; driving (someone) on |
驅使 驱使 see styles |
qū shǐ qu1 shi3 ch`ü shih chü shih |
to urge; to prompt; to spur on; to order sb about |
高使 see styles |
takashi たかし |
(given name) Takashi |
使いで see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
使い先 see styles |
tsukaisaki つかいさき |
the place where one is sent on an errand |
使い処 see styles |
tsukaidokoro つかいどころ |
use |
使い出 see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
使い所 see styles |
tsukaidokoro つかいどころ |
use |
使い手 see styles |
tsukaite つかいて |
(1) user; consumer; employer; (2) master (e.g. of swordsmanship); (3) prodigal; spendthrift |
使い捨 see styles |
tsukaizute つかいずて tsukaisute つかいすて |
(irregular okurigana usage) (adj-no,n) throwaway; disposable |
使い料 see styles |
tsukairyou / tsukairyo つかいりょう |
use |
使い方 see styles |
tsukaikata つかいかた |
way to use something; treatment; management (of help) |
使い様 see styles |
tsukaiyou / tsukaiyo つかいよう |
how to use |
使い物 see styles |
tsukaimono つかいもの |
useful thing; usable article |
使い番 see styles |
tsukaiban つかいばん |
(1) errand runner; (2) (hist) messenger (Azuchi-Momoyama period); patroller; (3) (hist) minor official (Edo period) |
使い賃 see styles |
tsukaichin つかいちん |
messenger tip or charge |
使い途 see styles |
tsukaimichi つかいみち |
(1) purpose; utility; objective; (2) way to use something |
使い道 see styles |
tsukaimichi つかいみち |
(1) purpose; utility; objective; (2) way to use something |
使い頃 see styles |
tsukaigoro つかいごろ |
handy |
使い魔 see styles |
tsukaima つかいま |
familiar (spirit or otherwise magical creature which aids a magician or sorcerer); familiar spirit |
使える see styles |
tsukaeru つかえる |
(Ichidan verb) to be usable; to be serviceable; to be useful |
使わす see styles |
tsukawasu つかわす |
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon) |
使不得 see styles |
shǐ bu de shi3 bu5 de5 shih pu te |
cannot be used; must not (do something); unacceptable |
使作者 see styles |
shǐ zuò zhě shi3 zuo4 zhe3 shih tso che shisa sha |
actor |
使分け see styles |
tsukaiwake つかいわけ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) proper use; using (different things) for different purposes |
使勁兒 使劲儿 see styles |
shǐ jìn r shi3 jin4 r5 shih chin r |
erhua variant of 使勁|使劲[shi3 jin4] |
使受傷 使受伤 see styles |
shǐ shòu shāng shi3 shou4 shang1 shih shou shang |
hurt |
使君子 see styles |
shikunshi; shikunshi しくんし; シクンシ |
(kana only) Rangoon creeper (Quisqualis indica) |
使命感 see styles |
shimeikan / shimekan しめいかん |
sense of duty; sense of purpose; vocation |
使命者 see styles |
shimeisha / shimesha しめいしゃ |
messenger |
使困擾 使困扰 see styles |
shǐ kùn rǎo shi3 kun4 rao3 shih k`un jao shih kun jao |
to harass |
使容易 see styles |
shǐ róng yì shi3 rong2 yi4 shih jung i |
to facilitate |
使役形 see styles |
shiekikei / shiekike しえきけい |
{gramm} causative form |
使役犬 see styles |
shiekiken しえきけん |
(See ワーキングドッグ) working dog |
使徒書 see styles |
shitosho しとしょ |
the Epistles (of the New Testament) |
使徒達 see styles |
shitotachi しとたち |
the Apostles |
使性子 see styles |
shǐ xìng zi shi3 xing4 zi5 shih hsing tzu |
to lose one's temper |
使滿意 使满意 see styles |
shǐ mǎn yì shi3 man3 yi4 shih man i |
to make content |
使生氣 使生气 see styles |
shǐ shēng qì shi3 sheng1 qi4 shih sheng ch`i shih sheng chi |
to displease |
使用中 see styles |
shiyouchuu / shiyochu しようちゅう |
(exp,adj-no) in use; occupied (e.g. toilet); engaged |
使用人 see styles |
shiyounin / shiyonin しようにん |
employee; servant |
使用例 see styles |
shiyourei / shiyore しようれい |
example of use; usage example; use example |
使用前 see styles |
shiyouzen / shiyozen しようぜん |
(adverb) before use; pre-service; pre-operational |
使用域 see styles |
shiyouiki / shiyoiki しよういき |
{ling} (See 言語使用域) register |
使用後 see styles |
shiyougo / shiyogo しようご |
(adv,adj-no) (See 使用前) after use; after occurring |
使用感 see styles |
shiyoukan / shiyokan しようかん |
(1) one's impression of a product after trying it out; (2) feel of a product (during use); usability; user experience; (3) signs of use (of a product); wear and tear |
使用料 see styles |
shiyouryou / shiyoryo しようりょう |
use fee; rent |
使用方 see styles |
shiyouhou / shiyoho しようほう |
method of use |
使用時 see styles |
shiyouji / shiyoji しようじ |
when using |
使用権 see styles |
shiyouken / shiyoken しようけん |
use; right to use |
使用權 使用权 see styles |
shǐ yòng quán shi3 yong4 quan2 shih yung ch`üan shih yung chüan |
usage rights |
使用法 see styles |
shiyouhou / shiyoho しようほう |
directions; instructions; usage method |
使用率 see styles |
shiyouritsu / shiyoritsu しようりつ |
utilization rate; usage rate; occupancy rate |
使用者 see styles |
shǐ yòng zhě shi3 yong4 zhe3 shih yung che shiyousha / shiyosha しようしゃ |
user (1) user; consumer; (2) employer |
使用量 see styles |
shǐ yòng liàng shi3 yong4 liang4 shih yung liang shiyouryou / shiyoryo しようりょう |
volume of use; usage amount amount used; quantity consumed; usage |
使眼色 see styles |
shǐ yǎn sè shi3 yan3 se4 shih yen se |
to give sb a meaningful look |
使硬化 see styles |
shǐ yìng huà shi3 ying4 hua4 shih ying hua |
harden |
使節団 see styles |
shisetsudan しせつだん |
mission; delegation |
使節團 使节团 see styles |
shǐ jié tuán shi3 jie2 tuan2 shih chieh t`uan shih chieh tuan |
a diplomatic group; a delegation |
使習慣 使习惯 see styles |
shǐ xí guàn shi3 xi2 guan4 shih hsi kuan |
to accustom |
使者見 see styles |
shishami ししゃみ |
(place-name) Shishami |
使耳聾 使耳聋 see styles |
shǐ ěr lóng shi3 er3 long2 shih erh lung |
to deafen |
使膨脹 使膨胀 see styles |
shǐ péng zhàng shi3 peng2 zhang4 shih p`eng chang shih peng chang |
to dilate; to expand |
使興奮 使兴奋 see styles |
shǐ xīng fèn shi3 xing1 fen4 shih hsing fen |
exciting; to excite |
使起者 see styles |
shǐ qǐ zhě shi3 qi3 zhe3 shih ch`i che shih chi che shikisha |
initiator |
使領館 使领馆 see styles |
shǐ lǐng guǎn shi3 ling3 guan3 shih ling kuan |
embassy and consulate |
使高貴 使高贵 see styles |
shǐ gāo guì shi3 gao1 gui4 shih kao kuei |
to dignify |
使魔法 see styles |
shǐ mó fǎ shi3 mo2 fa3 shih mo fa |
to conjure |
使麻痺 使麻痹 see styles |
shǐ má bì shi3 ma2 bi4 shih ma pi |
to paralyze |
お使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
み使い see styles |
mitsukai みつかい |
angel |
三天使 see styles |
sān tiān shǐ san1 tian1 shi3 san t`ien shih san tien shih santenshi |
v. 三使. |
上使橋 see styles |
joushibashi / joshibashi じょうしばし |
(place-name) Jōshibashi |
不使用 see styles |
fushiyou / fushiyo ふしよう |
disuse; not using; non-usage |
主使い see styles |
omozukai おもづかい |
chief puppeteer (bunraku); manipulates the head and right arm |
五使者 see styles |
wǔ shǐ zhě wu3 shi3 zhe3 wu shih che go shisha |
The five messengers of Mañjuśrī, 丈殊五使者, 五種金剛使; they are shown on his left in his court in the Garbhadhātu group; their names are (1) Keśīnī 髻設尼 (or 計設尼) ; 繼室尼. (2) Upakeśīnī 鄔波髻設尼; 烏波髻施儞 (or 烏波髻施尼); 優婆計設尼. (3) Citrā 質多羅 (or 質怛羅). (4) Vasumatī, tr. 慧 and 財慧; 嚩蘇磨 底. (5) Ākarṣaṇī, tr. 請召 , 釣召 and 招召 ;阿羯沙尼. |
五利使 see styles |
wǔ lì shǐ wu3 li4 shi3 wu li shih go rishi |
Five of the ten 'runners 'or lictors, i. e. delusions; the ten are divided into five 鈍 dull, or stupid, and five 利 sharp or keen, appealing to the intellect; the latter are 身見, 邊見, 邪見, 見取見, 戒禁取見. |
五鈍使 五钝使 see styles |
wǔ dùn shǐ wu3 dun4 shi3 wu tun shih go donshi |
pañca-kleśa 五重滯; 五惑 The five dull, unintelligent, or stupid vices or temptations: 貪 desire, 嗔 anger or resentment, 癡 stupidity or foolishness, 慢 arrogance, 疑 doubt. Overcoming these constitutes the pañca-śīla, five virtues, v. 尸羅. Of the ten 十使 or agents the other five are styled 五利 keen, acute, intelligent, as they deal with higher qualities. |
人使い see styles |
hitozukai ひとづかい |
handling one's workmen |
公使館 公使馆 see styles |
gōng shǐ guǎn gong1 shi3 guan3 kung shih kuan koushikan / koshikan こうしかん |
embassy (old term); foreign mission legation |
冊封使 see styles |
sakuhoushi; sappoushi / sakuhoshi; sapposhi さくほうし; さっぽうし |
(hist) accredited Chinese envoy to neighbouring kingdoms |
再使用 see styles |
zài shǐ yòng zai4 shi3 yong4 tsai shih yung saishiyou / saishiyo さいしよう |
to reuse reuse |
功德使 see styles |
gōng dé shǐ gong1 de2 shi3 kung te shih kudoku shi |
Envoy to the virtuous, or officer supervising virtue, controller of monks and nuns appointed by the Tang Court. |
勅使塚 see styles |
chokushizuka ちょくしづか |
(place-name) Chokushizuka |
勅使川 see styles |
chokushigawa ちょくしがわ |
(surname) Chokushigawa |
勅使池 see styles |
chokushiike / chokushike ちょくしいけ |
(personal name) Chokushiike |
勅使瓦 see styles |
teshigawara てしがわら |
(surname) Teshigawara |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "使" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.