There are 3189 total results for your 相 search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
相續展轉 相续展转 see styles |
xiāng xù zhǎn zhuǎn xiang1 xu4 zhan3 zhuan3 hsiang hsü chan chuan sōzoku tenten |
continue in a series |
相續流轉 相续流转 see styles |
xiāng xù liú zhuǎn xiang1 xu4 liu2 zhuan3 hsiang hsü liu chuan sōzoku ruten |
uninterrupted manifestation |
相續無常 相续无常 see styles |
xiāng xù wú cháng xiang1 xu4 wu2 chang2 hsiang hsü wu ch`ang hsiang hsü wu chang sōzoku mujō |
continous impermanence |
相續無間 相续无间 see styles |
xiāng xù wú jiān xiang1 xu4 wu2 jian1 hsiang hsü wu chien sōzoku mugen |
continuing without break |
相續而轉 相续而转 see styles |
xiāng xù ér zhuǎn xiang1 xu4 er2 zhuan3 hsiang hsü erh chuan sōzoku ji ten |
continuously active |
相續解脫 相续解脱 see styles |
xiāng xù jiě tuō xiang1 xu4 jie3 tuo1 hsiang hsü chieh t`o hsiang hsü chieh to sōzoku gedatsu |
liberation from continuity [of the mind-stream] (?) |
相續逼切 相续逼切 see styles |
xiāng xù bī qiē xiang1 xu4 bi1 qie1 hsiang hsü pi ch`ieh hsiang hsü pi chieh sōzoku hikisai |
continually oppressed |
相良右章 see styles |
sagaraubumi さがらうぶみ |
(person) Sagara Ubumi |
相良大橋 see styles |
sagaraoohashi さがらおおはし |
(place-name) Sagaraoohashi |
相良守峯 see styles |
sagaramorio さがらもりお |
(person) Sagara Morio (1895.4.14-1989.10.16) |
相良敦子 see styles |
sagaraatsuko / sagaratsuko さがらあつこ |
(person) Sagara Atsuko |
相良洋子 see styles |
sagarayouko / sagarayoko さがらようこ |
(person) Sagara Yōko |
相良神社 see styles |
kogarajinja こがらじんじゃ |
(place-name) Kogara Shrine |
相良観音 see styles |
airakannon あいらかんのん |
(place-name) Airakannon |
相葉健次 see styles |
aibakenji あいばけんじ |
(person) Aiba Kenji (1978.1.29-) |
相葉雅紀 see styles |
aibamasaki あいばまさき |
(person) Aiba Masaki (1982.12.24-) |
相補分布 see styles |
souhobunpu / sohobunpu そうほぶんぷ |
{ling} complementary distribution |
相補演算 see styles |
souhoenzan / sohoenzan そうほえんざん |
{comp} complementary operation |
相見える see styles |
aimamieru あいまみえる |
(v1,vi) (See 見える・まみえる・1) to have an audience (with); to have an interview (with) |
相見三郎 see styles |
aimisaburou / aimisaburo あいみさぶろう |
(person) Aimi Saburō |
相見互い see styles |
aimitagai あいみたがい |
(ateji / phonetic) (abbreviation) mutual assistance; mutual sympathy |
相見恨晚 相见恨晚 see styles |
xiāng jiàn hèn wǎn xiang1 jian4 hen4 wan3 hsiang chien hen wan |
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.; It feels like we have known each other all along. |
相見積り see styles |
aimitsumori あいみつもり |
competitive bids or bidding |
相視而笑 相视而笑 see styles |
xiāng shì ér xiào xiang1 shi4 er2 xiao4 hsiang shih erh hsiao |
(idiom) to look at each other and smile |
相親相愛 相亲相爱 see styles |
xiāng qīn xiāng ài xiang1 qin1 xiang1 ai4 hsiang ch`in hsiang ai hsiang chin hsiang ai |
(idiom) (of siblings, spouses etc) very close to each other; inseparable; devoted to each other |
相語らふ see styles |
aikatarau あいかたらう |
(v4h,vt) (1) (archaism) to talk together; (v4h,vt) (2) (archaism) to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman); (v4h,vt) (3) (archaism) to win someone over |
相談相手 see styles |
soudanaite / sodanaite そうだんあいて |
adviser; someone to consult with; someone to turn to about one's concerns; confidant |
相談窓口 see styles |
soudanmadoguchi / sodanmadoguchi そうだんまどぐち |
inquiry counter; consulting service; assistance service |
相貌失認 see styles |
souboushitsunin / soboshitsunin そうぼうしつにん |
prosopagnosia; face blindness |
相賀徹夫 see styles |
oogatetsuo おおがてつお |
(person) Ooga Tetsuo (1927.6.15-) |
相賀昌宏 see styles |
oogamasahiro おおがまさひろ |
(person) Ooga Masahiro (1951.3-) |
相賀武夫 see styles |
oogatakeo おおがたけお |
(person) Ooga Takeo (1897.4.2-1938.8.12) |
相賀谷川 see styles |
ookayagawa おおかやがわ |
(place-name) Ookayagawa |
相越久枝 see styles |
aigoshihisae あいごしひさえ |
(person) Aigoshi Hisae (1964.12.21-) |
相身互い see styles |
aimitagai あいみたがい |
(abbreviation) mutual assistance; mutual sympathy |
相輔相成 相辅相成 see styles |
xiāng fǔ xiāng chéng xiang1 fu3 xiang1 cheng2 hsiang fu hsiang ch`eng hsiang fu hsiang cheng |
to complement one another (idiom) |
相通じる see styles |
aitsuujiru / aitsujiru あいつうじる |
(v1,vi) (1) (See 相通ずる・1) to be common (to); to have (something) in common (with); to be similar (to); to be shared (by); (v1,vi) (2) (See 相通ずる・2) to be mutually understood; (v1,vt,vi) (3) (See 相通ずる・3) to have a mutual connection; to communicate with each other |
相通ずる see styles |
aitsuuzuru / aitsuzuru あいつうずる |
(vz,vi) (1) to be common (to); to have (something) in common (with); to be similar (to); to be shared (by); (vz,vi) (2) to be mutually understood; (vz,vt,vi) (3) to have a mutual connection; to communicate with each other |
相違ない see styles |
souinai / soinai そういない |
(adjective) without doubt; certain; sure |
相違なく see styles |
souinaku / soinaku そういなく |
(adverb) certainly; surely |
相違決定 相违决定 see styles |
xiāng wéi jué dìng xiang1 wei2 jue2 ding4 hsiang wei chüeh ting sōi ketsujō |
differing, but individually valid reasons that reach opposing conclusions |
相野々橋 see styles |
ainonobashi あいののばし |
(place-name) Ainonobashi |
相野々駅 see styles |
ainonoeki あいののえき |
(st) Ainono Station |
相野股沢 see styles |
ainomatazawa あいのまたざわ |
(personal name) Ainomatazawa |
相野谷川 see styles |
onodanigawa おのだにがわ |
(personal name) Onodanigawa |
相野谷町 see styles |
ainoyamachi あいのやまち |
(place-name) Ainoyamachi |
相鉄本線 see styles |
soutetsuhonsen / sotetsuhonsen そうてつほんせん |
(serv) Sōtetsu Main Line; (serv) Sōtetsu Main Line |
相間小塚 see styles |
kayamakozuka かやまこづか |
(place-name) Kayamakozuka |
相関係数 see styles |
soukankeisuu / sokankesu そうかんけいすう |
{math} correlation coefficient |
相関関係 see styles |
soukankankei / sokankanke そうかんかんけい |
(yoji) correlation; interrelation; intertwining |
相雲内岳 see styles |
souunnaidake / sounnaidake そううんないだけ |
(personal name) Souunnaidake |
相須ケ渕 see styles |
aisugabuchi あいすがぶち |
(personal name) Aisugabuchi |
相馬健一 see styles |
soumakenichi / somakenichi そうまけんいち |
(person) Souma Ken'ichi |
相馬公平 see styles |
soumakouhei / somakohe そうまこうへい |
(person) Souma Kōhei |
相馬勝也 see styles |
soumakatsuya / somakatsuya そうまかつや |
(person) Souma Katsuya |
相馬半治 see styles |
soumahanji / somahanji そうまはんじ |
(person) Souma Hanji (1869.8.15-1946.1.7) |
相馬孝道 see styles |
soumatakamichi / somatakamichi そうまたかみち |
(person) Souma Takamichi |
相馬宏美 see styles |
soumahiromi / somahiromi そうまひろみ |
(person) Souma Hiromi (1960.12.19-) |
相馬崇人 see styles |
soumatakahito / somatakahito そうまたかひと |
(person) Souma Takahito (1981.12.10-) |
相馬御風 see styles |
soumagyofuu / somagyofu そうまぎょふう |
(personal name) Soumagyofū |
相馬愛蔵 see styles |
soumaaizou / somaizo そうまあいぞう |
(person) Souma Aizou (1870.11.8-1954.2.14) |
相馬正一 see styles |
soumashouichi / somashoichi そうましょういち |
(person) Souma Shouichi |
相馬泰三 see styles |
soumataizou / somataizo そうまたいぞう |
(person) Taizo Soma (novelist) (1885-1952) |
相馬直樹 see styles |
soumanaoki / somanaoki そうまなおき |
(person) Souma Naoki (1971.7-) |
相馬神社 see styles |
soumajinja / somajinja そうまじんじゃ |
(place-name) Souma Shrine |
相馬秀廣 see styles |
soumahidehiro / somahidehiro そうまひでひろ |
(person) Souma Hidehiro |
相馬芳枝 see styles |
soumayoshie / somayoshie そうまよしえ |
(person) Souma Yoshie (1942.1.8-) |
相馬遷子 see styles |
soumasenshi / somasenshi そうませんし |
(person) Souma Senshi |
相馬邦道 see styles |
soumakunimichi / somakunimichi そうまくにみち |
(person) Souma Kunimichi |
相馬雪香 see styles |
soumayukika / somayukika そうまゆきか |
(person) Souma Yukika |
相馬黒光 see styles |
soumakokkou / somakokko そうまこっこう |
(person) Souma Kokkou (1876.9.12-1955.3.2) |
相體裁衣 相体裁衣 see styles |
xiàng tǐ cái yī xiang4 ti3 cai2 yi1 hsiang t`i ts`ai i hsiang ti tsai i |
lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances |
それ相応 see styles |
soresouou / soresoo それそうおう |
(adj-no,adj-na,n) appropriate; suitable; proper; fitting |
アマ相撲 see styles |
amazumou / amazumo アマずもう |
{sumo} amateur sumo |
ドル相場 see styles |
dorusouba / dorusoba ドルそうば |
exchange rates of the dollar |
一人相撲 see styles |
hitorizumou / hitorizumo ひとりずもう |
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match |
一切智相 see styles |
yī qiè zhì xiàng yi1 qie4 zhi4 xiang4 i ch`ieh chih hsiang i chieh chih hsiang issaichi sō |
sarvajñatā, omniscience, or the state or condition of such wisdom. |
一切相智 see styles |
yī qiè xiàng zhì yi1 qie4 xiang4 zhi4 i ch`ieh hsiang chih i chieh hsiang chih issaisō chi |
omniscient mind |
一切種相 一切种相 see styles |
yī qiè zhǒng xiàng yi1 qie4 zhong3 xiang4 i ch`ieh chung hsiang i chieh chung hsiang issai shusō |
all kinds of characteristics |
一切自相 see styles |
yī qiè zì xiàng yi1 qie4 zi4 xiang4 i ch`ieh tzu hsiang i chieh tzu hsiang issai jisō |
all distinctive characteristics |
一切行相 see styles |
yī qiè xíng xiàng yi1 qie4 xing2 xiang4 i ch`ieh hsing hsiang i chieh hsing hsiang issai gyōsō |
all modes |
一子相伝 see styles |
isshisouden / isshisoden いっしそうでん |
(yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child |
一實無相 一实无相 see styles |
yī shí wú xiàng yi1 shi2 wu2 xiang4 i shih wu hsiang ichijitsu musō |
The one reality being indivisible is apart from all transient (or empty) forms, and is therefore styled the formless, e.g. the invisible. |
一實相印 一实相印 see styles |
yī shí xiàng yìn yi1 shi2 xiang4 yin4 i shih hsiang yin ichi jissō in |
seal of one true mark |
一念相應 一念相应 see styles |
yī niàn xiāng yīng yi1 nian4 xiang1 ying1 i nien hsiang ying ichinen sōō |
united with in an instant of thought |
一相一味 see styles |
yī xiàng yī wèi yi1 xiang4 yi1 wei4 i hsiang i wei issō ichimi |
The term 一相 is defined as the common mind in all beings, or the universal mind; the 一味 is the Buddha's Mahāyāna teaching; the former is symbolized by the land, the latter by the rain fertilizing it. |
一相三昧 see styles |
yī xiàng sān mèi yi1 xiang4 san1 mei4 i hsiang san mei ichisō zanmai |
A state of samādhi in which are repressed hate and love, accepting and rejecting, etc., and in which the mind reaches an undivided state, being anchored in calm and quiet. |
一相情願 一相情愿 see styles |
yī xiāng qíng yuàn yi1 xiang1 qing2 yuan4 i hsiang ch`ing yüan i hsiang ching yüan |
one's own wishful thinking |
一相法門 一相法门 see styles |
yī xiàng fǎ mén yi1 xiang4 fa3 men2 i hsiang fa men issō hōmon |
The unitary or monistic method is interpreted in more than a dozen ways; in general it means to reach a stage beyond differentiation where all is seen as a unity. |
一相無相 一相无相 see styles |
yī xiàng wú xiàng yi1 xiang4 wu2 xiang4 i hsiang wu hsiang issō musō |
One-ness means none-ness; in ultimate unity, or the unity of the absolute, there is no diversity. |
一脈相承 一脉相承 see styles |
yī mài xiāng chéng yi1 mai4 xiang1 cheng2 i mai hsiang ch`eng i mai hsiang cheng |
traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc) |
一類相續 一类相续 see styles |
yī lèi xiāng xù yi1 lei4 xiang1 xu4 i lei hsiang hsü ichirui sōzoku |
continuity of [sameness in] type |
七相憐愍 七相怜愍 see styles |
qī xiàng lián mǐn qi1 xiang4 lian2 min3 ch`i hsiang lien min chi hsiang lien min shichisō renmin |
seven forms of kindness |
三ッ相町 see styles |
mitsuaichou / mitsuaicho みつあいちょう |
(place-name) Mitsuaichō |
三十二相 see styles |
sān shí èr xiàng san1 shi2 er4 xiang4 san shih erh hsiang sanjūni sō |
the thirty-two physical characteristics of Buddha thirty-two marks |
三千實相 三千实相 see styles |
sān qiān shí xiàng san1 qian1 shi2 xiang4 san ch`ien shih hsiang san chien shih hsiang sanzen jissō |
The reality at the basis of all things, a Tiantai doctrine, i. e. the 眞如 or 法性 idem 諸法實相. |
三密相應 三密相应 see styles |
sān mì xiāng yìng san1 mi4 xiang1 ying4 san mi hsiang ying sanmitsu sōō |
The three mystic things, body, mouth, and mind, of the Tathāgata are identical with those of all the living, so that even the fleshly body born of parents is the dharmakāya, or body of Buddha: 父母所生之肉身卽爲佛身也. |
三摩地相 see styles |
sān mó dì xiàng san1 mo2 di4 xiang4 san mo ti hsiang sanmaji sō |
marks of meditative absorption |
三昧相應 三昧相应 see styles |
sān mèi xiāng yìng san1 mei4 xiang1 ying4 san mei hsiang ying zanmai sōō |
The symbols or offerings should tally with the object worshipped, e.g. a white flower with a merciful or a white image. |
三業相應 三业相应 see styles |
sān yè xiāng yìng san1 ye4 xiang1 ying4 san yeh hsiang ying sangō sōō |
offering of the three karmic activities |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "相" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.