Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3189 total results for your search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

相續展轉


相续展转

see styles
xiāng xù zhǎn zhuǎn
    xiang1 xu4 zhan3 zhuan3
hsiang hsü chan chuan
 sōzoku tenten
continue in a series

相續流轉


相续流转

see styles
xiāng xù liú zhuǎn
    xiang1 xu4 liu2 zhuan3
hsiang hsü liu chuan
 sōzoku ruten
uninterrupted manifestation

相續無常


相续无常

see styles
xiāng xù wú cháng
    xiang1 xu4 wu2 chang2
hsiang hsü wu ch`ang
    hsiang hsü wu chang
 sōzoku mujō
continous impermanence

相續無間


相续无间

see styles
xiāng xù wú jiān
    xiang1 xu4 wu2 jian1
hsiang hsü wu chien
 sōzoku mugen
continuing without break

相續而轉


相续而转

see styles
xiāng xù ér zhuǎn
    xiang1 xu4 er2 zhuan3
hsiang hsü erh chuan
 sōzoku ji ten
continuously active

相續解脫


相续解脱

see styles
xiāng xù jiě tuō
    xiang1 xu4 jie3 tuo1
hsiang hsü chieh t`o
    hsiang hsü chieh to
 sōzoku gedatsu
liberation from continuity [of the mind-stream] (?)

相續逼切


相续逼切

see styles
xiāng xù bī qiē
    xiang1 xu4 bi1 qie1
hsiang hsü pi ch`ieh
    hsiang hsü pi chieh
 sōzoku hikisai
continually oppressed

相良右章

see styles
 sagaraubumi
    さがらうぶみ
(person) Sagara Ubumi

相良大橋

see styles
 sagaraoohashi
    さがらおおはし
(place-name) Sagaraoohashi

相良守峯

see styles
 sagaramorio
    さがらもりお
(person) Sagara Morio (1895.4.14-1989.10.16)

相良敦子

see styles
 sagaraatsuko / sagaratsuko
    さがらあつこ
(person) Sagara Atsuko

相良洋子

see styles
 sagarayouko / sagarayoko
    さがらようこ
(person) Sagara Yōko

相良神社

see styles
 kogarajinja
    こがらじんじゃ
(place-name) Kogara Shrine

相良観音

see styles
 airakannon
    あいらかんのん
(place-name) Airakannon

相葉健次

see styles
 aibakenji
    あいばけんじ
(person) Aiba Kenji (1978.1.29-)

相葉雅紀

see styles
 aibamasaki
    あいばまさき
(person) Aiba Masaki (1982.12.24-)

相補分布

see styles
 souhobunpu / sohobunpu
    そうほぶんぷ
{ling} complementary distribution

相補演算

see styles
 souhoenzan / sohoenzan
    そうほえんざん
{comp} complementary operation

相見える

see styles
 aimamieru
    あいまみえる
(v1,vi) (See 見える・まみえる・1) to have an audience (with); to have an interview (with)

相見三郎

see styles
 aimisaburou / aimisaburo
    あいみさぶろう
(person) Aimi Saburō

相見互い

see styles
 aimitagai
    あいみたがい
(ateji / phonetic) (abbreviation) mutual assistance; mutual sympathy

相見恨晚


相见恨晚

see styles
xiāng jiàn hèn wǎn
    xiang1 jian4 hen4 wan3
hsiang chien hen wan
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.; It feels like we have known each other all along.

相見積り

see styles
 aimitsumori
    あいみつもり
competitive bids or bidding

相視而笑


相视而笑

see styles
xiāng shì ér xiào
    xiang1 shi4 er2 xiao4
hsiang shih erh hsiao
(idiom) to look at each other and smile

相親相愛


相亲相爱

see styles
xiāng qīn xiāng ài
    xiang1 qin1 xiang1 ai4
hsiang ch`in hsiang ai
    hsiang chin hsiang ai
(idiom) (of siblings, spouses etc) very close to each other; inseparable; devoted to each other

相語らふ

see styles
 aikatarau
    あいかたらう
(v4h,vt) (1) (archaism) to talk together; (v4h,vt) (2) (archaism) to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman); (v4h,vt) (3) (archaism) to win someone over

相談相手

see styles
 soudanaite / sodanaite
    そうだんあいて
adviser; someone to consult with; someone to turn to about one's concerns; confidant

相談窓口

see styles
 soudanmadoguchi / sodanmadoguchi
    そうだんまどぐち
inquiry counter; consulting service; assistance service

相貌失認

see styles
 souboushitsunin / soboshitsunin
    そうぼうしつにん
prosopagnosia; face blindness

相賀徹夫

see styles
 oogatetsuo
    おおがてつお
(person) Ooga Tetsuo (1927.6.15-)

相賀昌宏

see styles
 oogamasahiro
    おおがまさひろ
(person) Ooga Masahiro (1951.3-)

相賀武夫

see styles
 oogatakeo
    おおがたけお
(person) Ooga Takeo (1897.4.2-1938.8.12)

相賀谷川

see styles
 ookayagawa
    おおかやがわ
(place-name) Ookayagawa

相越久枝

see styles
 aigoshihisae
    あいごしひさえ
(person) Aigoshi Hisae (1964.12.21-)

相身互い

see styles
 aimitagai
    あいみたがい
(abbreviation) mutual assistance; mutual sympathy

相輔相成


相辅相成

see styles
xiāng fǔ xiāng chéng
    xiang1 fu3 xiang1 cheng2
hsiang fu hsiang ch`eng
    hsiang fu hsiang cheng
to complement one another (idiom)

相通じる

see styles
 aitsuujiru / aitsujiru
    あいつうじる
(v1,vi) (1) (See 相通ずる・1) to be common (to); to have (something) in common (with); to be similar (to); to be shared (by); (v1,vi) (2) (See 相通ずる・2) to be mutually understood; (v1,vt,vi) (3) (See 相通ずる・3) to have a mutual connection; to communicate with each other

相通ずる

see styles
 aitsuuzuru / aitsuzuru
    あいつうずる
(vz,vi) (1) to be common (to); to have (something) in common (with); to be similar (to); to be shared (by); (vz,vi) (2) to be mutually understood; (vz,vt,vi) (3) to have a mutual connection; to communicate with each other

相違ない

see styles
 souinai / soinai
    そういない
(adjective) without doubt; certain; sure

相違なく

see styles
 souinaku / soinaku
    そういなく
(adverb) certainly; surely

相違決定


相违决定

see styles
xiāng wéi jué dìng
    xiang1 wei2 jue2 ding4
hsiang wei chüeh ting
 sōi ketsujō
differing, but individually valid reasons that reach opposing conclusions

相野々橋

see styles
 ainonobashi
    あいののばし
(place-name) Ainonobashi

相野々駅

see styles
 ainonoeki
    あいののえき
(st) Ainono Station

相野股沢

see styles
 ainomatazawa
    あいのまたざわ
(personal name) Ainomatazawa

相野谷川

see styles
 onodanigawa
    おのだにがわ
(personal name) Onodanigawa

相野谷町

see styles
 ainoyamachi
    あいのやまち
(place-name) Ainoyamachi

相鉄本線

see styles
 soutetsuhonsen / sotetsuhonsen
    そうてつほんせん
(serv) Sōtetsu Main Line; (serv) Sōtetsu Main Line

相間小塚

see styles
 kayamakozuka
    かやまこづか
(place-name) Kayamakozuka

相関係数

see styles
 soukankeisuu / sokankesu
    そうかんけいすう
{math} correlation coefficient

相関関係

see styles
 soukankankei / sokankanke
    そうかんかんけい
(yoji) correlation; interrelation; intertwining

相雲内岳

see styles
 souunnaidake / sounnaidake
    そううんないだけ
(personal name) Souunnaidake

相須ケ渕

see styles
 aisugabuchi
    あいすがぶち
(personal name) Aisugabuchi

相馬健一

see styles
 soumakenichi / somakenichi
    そうまけんいち
(person) Souma Ken'ichi

相馬公平

see styles
 soumakouhei / somakohe
    そうまこうへい
(person) Souma Kōhei

相馬勝也

see styles
 soumakatsuya / somakatsuya
    そうまかつや
(person) Souma Katsuya

相馬半治

see styles
 soumahanji / somahanji
    そうまはんじ
(person) Souma Hanji (1869.8.15-1946.1.7)

相馬孝道

see styles
 soumatakamichi / somatakamichi
    そうまたかみち
(person) Souma Takamichi

相馬宏美

see styles
 soumahiromi / somahiromi
    そうまひろみ
(person) Souma Hiromi (1960.12.19-)

相馬崇人

see styles
 soumatakahito / somatakahito
    そうまたかひと
(person) Souma Takahito (1981.12.10-)

相馬御風

see styles
 soumagyofuu / somagyofu
    そうまぎょふう
(personal name) Soumagyofū

相馬愛蔵

see styles
 soumaaizou / somaizo
    そうまあいぞう
(person) Souma Aizou (1870.11.8-1954.2.14)

相馬正一

see styles
 soumashouichi / somashoichi
    そうましょういち
(person) Souma Shouichi

相馬泰三

see styles
 soumataizou / somataizo
    そうまたいぞう
(person) Taizo Soma (novelist) (1885-1952)

相馬直樹

see styles
 soumanaoki / somanaoki
    そうまなおき
(person) Souma Naoki (1971.7-)

相馬神社

see styles
 soumajinja / somajinja
    そうまじんじゃ
(place-name) Souma Shrine

相馬秀廣

see styles
 soumahidehiro / somahidehiro
    そうまひでひろ
(person) Souma Hidehiro

相馬芳枝

see styles
 soumayoshie / somayoshie
    そうまよしえ
(person) Souma Yoshie (1942.1.8-)

相馬遷子

see styles
 soumasenshi / somasenshi
    そうませんし
(person) Souma Senshi

相馬邦道

see styles
 soumakunimichi / somakunimichi
    そうまくにみち
(person) Souma Kunimichi

相馬雪香

see styles
 soumayukika / somayukika
    そうまゆきか
(person) Souma Yukika

相馬黒光

see styles
 soumakokkou / somakokko
    そうまこっこう
(person) Souma Kokkou (1876.9.12-1955.3.2)

相體裁衣


相体裁衣

see styles
xiàng tǐ cái yī
    xiang4 ti3 cai2 yi1
hsiang t`i ts`ai i
    hsiang ti tsai i
lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances

それ相応

see styles
 soresouou / soresoo
    それそうおう
(adj-no,adj-na,n) appropriate; suitable; proper; fitting

アマ相撲

see styles
 amazumou / amazumo
    アマずもう
{sumo} amateur sumo

ドル相場

see styles
 dorusouba / dorusoba
    ドルそうば
exchange rates of the dollar

一人相撲

see styles
 hitorizumou / hitorizumo
    ひとりずもう
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match

一切智相

see styles
yī qiè zhì xiàng
    yi1 qie4 zhi4 xiang4
i ch`ieh chih hsiang
    i chieh chih hsiang
 issaichi sō
sarvajñatā, omniscience, or the state or condition of such wisdom.

一切相智

see styles
yī qiè xiàng zhì
    yi1 qie4 xiang4 zhi4
i ch`ieh hsiang chih
    i chieh hsiang chih
 issaisō chi
omniscient mind

一切種相


一切种相

see styles
yī qiè zhǒng xiàng
    yi1 qie4 zhong3 xiang4
i ch`ieh chung hsiang
    i chieh chung hsiang
 issai shusō
all kinds of characteristics

一切自相

see styles
yī qiè zì xiàng
    yi1 qie4 zi4 xiang4
i ch`ieh tzu hsiang
    i chieh tzu hsiang
 issai jisō
all distinctive characteristics

一切行相

see styles
yī qiè xíng xiàng
    yi1 qie4 xing2 xiang4
i ch`ieh hsing hsiang
    i chieh hsing hsiang
 issai gyōsō
all modes

一子相伝

see styles
 isshisouden / isshisoden
    いっしそうでん
(yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child

一實無相


一实无相

see styles
yī shí wú xiàng
    yi1 shi2 wu2 xiang4
i shih wu hsiang
 ichijitsu musō
The one reality being indivisible is apart from all transient (or empty) forms, and is therefore styled the formless, e.g. the invisible.

一實相印


一实相印

see styles
yī shí xiàng yìn
    yi1 shi2 xiang4 yin4
i shih hsiang yin
 ichi jissō in
seal of one true mark

一念相應


一念相应

see styles
yī niàn xiāng yīng
    yi1 nian4 xiang1 ying1
i nien hsiang ying
 ichinen sōō
united with in an instant of thought

一相一味

see styles
yī xiàng yī wèi
    yi1 xiang4 yi1 wei4
i hsiang i wei
 issō ichimi
The term 一 is defined as the common mind in all beings, or the universal mind; the 一味 is the Buddha's Mahāyāna teaching; the former is symbolized by the land, the latter by the rain fertilizing it.

一相三昧

see styles
yī xiàng sān mèi
    yi1 xiang4 san1 mei4
i hsiang san mei
 ichisō zanmai
A state of samādhi in which are repressed hate and love, accepting and rejecting, etc., and in which the mind reaches an undivided state, being anchored in calm and quiet.

一相情願


一相情愿

see styles
yī xiāng qíng yuàn
    yi1 xiang1 qing2 yuan4
i hsiang ch`ing yüan
    i hsiang ching yüan
one's own wishful thinking

一相法門


一相法门

see styles
yī xiàng fǎ mén
    yi1 xiang4 fa3 men2
i hsiang fa men
 issō hōmon
The unitary or monistic method is interpreted in more than a dozen ways; in general it means to reach a stage beyond differentiation where all is seen as a unity.

一相無相


一相无相

see styles
yī xiàng wú xiàng
    yi1 xiang4 wu2 xiang4
i hsiang wu hsiang
 issō musō
One-ness means none-ness; in ultimate unity, or the unity of the absolute, there is no diversity.

一脈相承


一脉相承

see styles
yī mài xiāng chéng
    yi1 mai4 xiang1 cheng2
i mai hsiang ch`eng
    i mai hsiang cheng
traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)

一類相續


一类相续

see styles
yī lèi xiāng xù
    yi1 lei4 xiang1 xu4
i lei hsiang hsü
 ichirui sōzoku
continuity of [sameness in] type

七相憐愍


七相怜愍

see styles
qī xiàng lián mǐn
    qi1 xiang4 lian2 min3
ch`i hsiang lien min
    chi hsiang lien min
 shichisō renmin
seven forms of kindness

三ッ相町

see styles
 mitsuaichou / mitsuaicho
    みつあいちょう
(place-name) Mitsuaichō

三十二相

see styles
sān shí èr xiàng
    san1 shi2 er4 xiang4
san shih erh hsiang
 sanjūni sō
the thirty-two physical characteristics of Buddha
thirty-two marks

三千實相


三千实相

see styles
sān qiān shí xiàng
    san1 qian1 shi2 xiang4
san ch`ien shih hsiang
    san chien shih hsiang
 sanzen jissō
The reality at the basis of all things, a Tiantai doctrine, i. e. the 眞如 or 法性 idem 諸法實.

三密相應


三密相应

see styles
sān mì xiāng yìng
    san1 mi4 xiang1 ying4
san mi hsiang ying
 sanmitsu sōō
The three mystic things, body, mouth, and mind, of the Tathāgata are identical with those of all the living, so that even the fleshly body born of parents is the dharmakāya, or body of Buddha: 父母所生之肉身卽爲佛身也.

三摩地相

see styles
sān mó dì xiàng
    san1 mo2 di4 xiang4
san mo ti hsiang
 sanmaji sō
marks of meditative absorption

三昧相應


三昧相应

see styles
sān mèi xiāng yìng
    san1 mei4 xiang1 ying4
san mei hsiang ying
 zanmai sōō
The symbols or offerings should tally with the object worshipped, e.g. a white flower with a merciful or a white image.

三業相應


三业相应

see styles
sān yè xiāng yìng
    san1 ye4 xiang1 ying4
san yeh hsiang ying
 sangō sōō
offering of the three karmic activities

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "相" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary