There are 2812 total results for your 月 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
輪形月 see styles |
mochizuki もちづき |
(surname) Mochizuki |
近点月 see styles |
kintengetsu きんてんげつ |
anomalistic month |
迦提月 see styles |
jiā tí yuè jia1 ti2 yue4 chia t`i yüeh chia ti yüeh Kadaizuki |
(Skt. Kārttika-māsa) |
那月女 see styles |
natsume なつめ |
(female given name) Natsume |
那月峻 see styles |
natsukishun なつきしゅん |
(person) Natsuki Shun |
那月樹 see styles |
natsuki なつき |
(female given name) Natsuki |
那月菜 see styles |
natsuna なつな |
(female given name) Natsuna |
郡月潟 see styles |
tsukigata つきがた |
(place-name) Tsukigata |
里月夢 see styles |
rizumu りずむ |
(female given name) Rizumu |
野月平 see styles |
nozukidaira のづきだいら |
(surname) Nozukidaira |
金月子 see styles |
kingetsushi きんげつし |
(personal name) Kingetsushi |
釣月院 see styles |
chougetsuin / chogetsuin ちょうげついん |
(place-name) Chōgetsuin |
長年月 see styles |
chounengetsu / chonengetsu ちょうねんげつ |
long period of time |
長日月 see styles |
choujitsugetsu / chojitsugetsu ちょうじつげつ |
long period of time |
長月川 see styles |
nagatsukigawa ながつきがわ |
(place-name) Nagatsukigawa |
長月町 see styles |
chougetsuchou / chogetsucho ちょうげつちょう |
(place-name) Chougetsuchō |
閑日月 see styles |
kanjitsugetsu かんじつげつ |
leisure |
阿霄月 see styles |
ayoizuki あよいづき |
(place-name) Ayoizuki |
隔月刊 see styles |
kakugetsukan かくげつかん |
(noun - becomes adjective with の) bimonthly publication |
雙月刊 双月刊 see styles |
shuāng yuè kān shuang1 yue4 kan1 shuang yüeh k`an shuang yüeh kan |
bimonthly publication |
雪待月 see styles |
yukimatsutsuki ゆきまつつき yukimachizuki ゆきまちづき |
(obscure) eleventh lunar month |
雪月花 see styles |
setsugetsuka; setsugekka せつげつか; せつげっか |
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 月雪花) snow, moon, and flowers; beauty of the four seasons; (female given name) Yuzuha |
雪月華 see styles |
yuzuka ゆづか |
(female given name) Yuzuka |
雪消月 see styles |
yukigiezuki ゆきぎえづき |
(irregular okurigana usage) second lunar month |
雲月坂 see styles |
ungetsuzaka うんげつざか |
(place-name) Ungetsuzaka |
雲月山 see styles |
ungetsuyama うんげつやま |
(personal name) Ungetsuyama |
霜月蒼 see styles |
shimotsukiaoi しもつきあおい |
(person) Shimotsuki Aoi |
霜降月 see styles |
shimofurizuki しもふりづき |
eleventh lunar month |
静月庵 see styles |
seigetsuan / segetsuan せいげつあん |
(surname) Seigetsuan |
音月桂 see styles |
otozukikei / otozukike おとづきけい |
(person) Otozuki Kei |
風待月 see styles |
kazemachizuki かぜまちづき kazamachizuki かざまちづき |
(obscure) sixth lunar month |
風月原 see styles |
fuuzukiwara / fuzukiwara ふうづきわら |
(place-name) Fūzukiwara |
風月橋 see styles |
fuugetsubashi / fugetsubashi ふうげつばし |
(place-name) Fūgetsubashi |
風月野 see styles |
fuuzukino / fuzukino ふうづきの |
(place-name) Fūzukino |
香月勗 see styles |
katsukitsutomu かつきつとむ |
(person) Katsuki Tsutomu |
香月姫 see styles |
kazuki かづき |
(female given name) Kazuki |
香月子 see styles |
katsuko かつこ |
(female given name) Katsuko |
香月線 see styles |
katsukisen かつきせん |
(personal name) Katsukisen |
香月菜 see styles |
kazuna かづな |
(female given name) Kazuna |
香月西 see styles |
katsukinishi かつきにし |
(place-name) Katsukinishi |
高月北 see styles |
takatsukikita たかつききた |
(place-name) Takatsukikita |
高月南 see styles |
takatsukiminami たかつきみなみ |
(place-name) Takatsukiminami |
高月山 see styles |
takatsukiyama たかつきやま |
(place-name) Takatsukiyama |
高月橋 see styles |
kouzukibashi / kozukibashi こうづきばし |
(place-name) Kōzukibashi |
高月池 see styles |
kouzukiike / kozukike こうづきいけ |
(place-name) Kōzukiike |
高月清 see styles |
takatsukikiyoshi たかつききよし |
(person) Takatsuki Kiyoshi (1930.7.24-) |
高月町 see styles |
takatsukimachi たかつきまち |
(place-name) Takatsukimachi |
高月紘 see styles |
takatsukihiroshi たかつきひろし |
(person) Takatsuki Hiroshi |
高月院 see styles |
kougetsuin / kogetsuin こうげついん |
(place-name) Kōgetsuin |
高月駅 see styles |
takatsukieki たかつきえき |
(st) Takatsuki Station |
麻月羅 see styles |
matsura まつら |
(female given name) Matsura |
月あかり see styles |
tsukiakari つきあかり |
moonlight |
月の入り see styles |
tsukinoiri つきのいり |
moonset; moondown |
月の瀬橋 see styles |
tsukinosebashi つきのせばし |
(place-name) Tsukinosebashi |
月の見崎 see styles |
tsukinomisaki つきのみさき |
(place-name) Tsuki no Misaki |
月の輪熊 see styles |
tsukinowaguma つきのわぐま |
(kana only) Asian black bear (Selenarctos thibetanus); moon bear |
月の障り see styles |
tsukinosawari つきのさわり |
menses |
月ケ原山 see styles |
tsukigaharayama つきがはらやま |
(personal name) Tsukigaharayama |
月ケ瀬口 see styles |
tsukigaseguchi つきがせぐち |
(personal name) Tsukigaseguchi |
月ノ会町 see styles |
tsukinoechou / tsukinoecho つきのえちょう |
(place-name) Tsukinoechō |
月ヶ岡駅 see styles |
tsukigaokaeki つきがおかえき |
(st) Tsukigaoka Station |
月ヶ瀬村 see styles |
tsukigasemura つきがせむら |
(place-name) Tsukigasemura |
月ヶ瀬橋 see styles |
tsukigasebashi つきがせばし |
(place-name) Tsukigasebashi |
月ヶ瀬谷 see styles |
tsukigasedani つきがせだに |
(place-name) Tsukigasedani |
月上女經 月上女经 see styles |
yuè shàng nǚ jīng yue4 shang4 nv3 jing1 yüeh shang nü ching Getsujōnyo kyō |
Candrottarā-dārikā-vyākaraṇa-sūtra of the maid in the moon. |
月下推敲 see styles |
gekkasuikou / gekkasuiko げっかすいこう |
(yoji) polish; elaboration; repeatedly working over one's writing; being very scrupulous in the choice of diction |
月下氷人 see styles |
gekkahyoujin / gekkahyojin げっかひょうじん |
(yoji) go-between; matchmaker; Cupid |
月下美人 see styles |
gekkabijin げっかびじん |
Dutchman's pipe cactus (Epiphyllum oxypetalum); night-blooming cereus; queen of the night; (female given name) Hanii |
月下老人 see styles |
yuè xià lǎo rén yue4 xia4 lao3 ren2 yüeh hsia lao jen gekkaroujin / gekkarojin げっかろうじん |
minor divinity concerned with marriage; matchmaker; go-between (yoji) (See 月下氷人) go-between; matchmaker |
月下花前 see styles |
yuè xià huā qián yue4 xia4 hua1 qian2 yüeh hsia hua ch`ien yüeh hsia hua chien |
lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom); fig. romantic surroundings |
月不見池 see styles |
tsukimizunoike つきみずのいけ |
(place-name) Tsukimizunoike |
月丘千秋 see styles |
tsukiokachiaki つきおかちあき |
(person) Tsukioka Chiaki (1926.3.20-) |
月丘夢路 see styles |
tsukiokayumeji つきおかゆめじ |
(person) Tsukioka Yumeji (1922.10.14-) |
月之子原 see styles |
tsukinokohara つきのこはら |
(place-name) Tsukinokohara |
月亭八光 see styles |
tsukiteihachimitsu / tsukitehachimitsu つきていはちみつ |
(person) Tsukitei Hachimitsu |
月亭八方 see styles |
tsukiteihappou / tsukitehappo つきていはっぽう |
(person) Tsukitei Happou (1948.2-) |
月亭可朝 see styles |
tsukiteikachou / tsukitekacho つきていかちょう |
(person) Tsukitei Kachō (1938.3-) |
月份會議 月份会议 see styles |
yuè fèn huì yì yue4 fen4 hui4 yi4 yüeh fen hui i |
monthly meeting; monthly conference |
月光の夏 see styles |
gekkounonatsu / gekkononatsu げっこうのなつ |
(personal name) Gekkounonatsu |
月光仮面 see styles |
gekkoukamen / gekkokamen げっこうかめん |
(work) Moonlight Mask (fictional superhero); (wk) Moonlight Mask (fictional superhero) |
月光太子 see styles |
yuè guāng tài zǐ yue4 guang1 tai4 zi3 yüeh kuang t`ai tzu yüeh kuang tai tzu Gakkō taishi |
Moonlight prince, name of Śākyamuni in a previous incarnation as a prince, when he split one of his bones to anoint a leper with its marrow and gave him of his blood to drink. 智度論 12. |
月光摩尼 see styles |
yuè guāng mó ní yue4 guang1 mo2 ni2 yüeh kuang mo ni gekkō mani |
moonlight pearl |
月光童子 see styles |
yuè guāng tóng zǐ yue4 guang1 tong2 zi3 yüeh kuang t`ung tzu yüeh kuang tung tzu Gakkō Dōshi |
月光兒 The son of an elder of the capital of Magadha, who listening to heretics and against his son's pleadings, endeavoured to destroy the Buddha in a pitfall of fire, but, on the Buddha's approach, the fire turned to a pool and the father was converted; the son was then predicted by the Buddha to be king of China in a future incarnation, when all China and the Mongolian and other tribes would be converted, v. 月光童子經. |
月光菩薩 月光菩萨 see styles |
yuè guāng pú sà yue4 guang1 pu2 sa4 yüeh kuang p`u sa yüeh kuang pu sa gakkoubosatsu / gakkobosatsu がっこうぼさつ |
{Buddh} Candraprabha (bodhisattva) The bodhisattva Moonlight who attends on 藥師 the Master of Healing; also in the Mañjuśrī court of the Garbhadhātu; used for 月光王; v. 月光菩薩經. |
月光隱遁 月光隐遁 see styles |
yuè guāng yǐn dùn yue4 guang1 yin3 dun4 yüeh kuang yin tun |
to live in hiding; living as a recluse; to hide from the world |
月出山岳 see styles |
kantoudake / kantodake かんとうだけ |
(place-name) Kantoudake |
月出皎司 see styles |
hitachikouji / hitachikoji ひたちこうじ |
(person) Hitachi Kōji |
月刊雑誌 see styles |
gekkanzasshi げっかんざっし |
monthly magazine |
月即別汗 see styles |
uzubekuhan ウズベクハン |
(person) Öz Beg Khan (1282-1341) |
月卿雲客 see styles |
gekkeiunkaku / gekkeunkaku げっけいうんかく |
(yoji) court nobles and other courtiers allowed into the Imperial Palace |
月原冨武 see styles |
tsukiharatomitake つきはらとみたけ |
(person) Tsukihara Tomitake |
月原茂皓 see styles |
tsukiharashigeaki つきはらしげあき |
(person) Tsukihara Shigeaki |
月台幕門 月台幕门 see styles |
yuè tái mù mén yue4 tai2 mu4 men2 yüeh t`ai mu men yüeh tai mu men |
(railway) platform screen doors; platform-edge doors |
月夜の段 see styles |
tsukiyonodan つきよのだん |
(place-name) Tsukiyonodan |
月夜ケ鼻 see styles |
tsukiyogahana つきよがはな |
(personal name) Tsukiyogahana |
月夜沢峠 see styles |
tsukiyozawatouge / tsukiyozawatoge つきよざわとうげ |
(place-name) Tsukiyozawatōge |
月夜立岩 see styles |
tsukiyotateiwa / tsukiyotatewa つきよたていわ |
(place-name) Tsukiyotateiwa |
月夜見宮 see styles |
tsukiyominomiya つきよみのみや |
(place-name) Tsukiyominomiya |
月夜見山 see styles |
tsukiyomiyama つきよみやま |
(place-name) Tsukiyomiyama |
月夜見沢 see styles |
tsukiyomisawa つきよみさわ |
(place-name) Tsukiyomisawa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.