There are 2652 total results for your 風 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
風呂ノ上 see styles |
furonoue / furonoe ふろのうえ |
(surname) Furonoue |
風呂上り see styles |
furoagari ふろあがり |
(exp,n) just out of the bath |
風呂之前 see styles |
furonomae ふろのまえ |
(place-name) Furonomae |
風呂吹き see styles |
furofuki ふろふき |
boiled daikon (or turnip, etc.) eaten hot with miso |
風呂屋川 see styles |
furoyagawa ふろやがわ |
(place-name) Furoyagawa |
風呂屋町 see styles |
furoyamachi ふろやまち |
(place-name) Furoyamachi |
風呂屋者 see styles |
furoyamono ふろやもの |
(hist) (See ゆな) female prostitute working at a bathhouse (Edo period) |
風呂掃除 see styles |
furosouji / furosoji ふろそうじ |
cleaning a bath tub |
風呂本川 see styles |
kawarahakugawa かわらはくがわ |
(place-name) Kawarahakugawa |
風味絶佳 see styles |
fuumizekka / fumizekka ふうみぜっか |
(noun or adjectival noun) delicious flavor; superb taste |
風味豊か see styles |
fuumiyutaka / fumiyutaka ふうみゆたか |
(adjectival noun) flavorful; flavorsome |
風和日暄 风和日暄 see styles |
fēng hé rì xuān feng1 he2 ri4 xuan1 feng ho jih hsüan |
gentle wind and warm sunshine (idiom) |
風和日暖 风和日暖 see styles |
fēng hé rì nuǎn feng1 he2 ri4 nuan3 feng ho jih nuan |
gentle wind and warm sunshine (idiom) |
風和日麗 风和日丽 see styles |
fēng hé rì lì feng1 he2 ri4 li4 feng ho jih li |
moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime |
風土人情 风土人情 see styles |
fēng tǔ rén qíng feng1 tu3 ren2 qing2 feng t`u jen ch`ing feng tu jen ching |
local conditions and customs (idiom) |
風土気候 see styles |
fuudokikou / fudokiko ふうどきこう |
climate and natural features (of a region) |
風塵僕僕 风尘仆仆 see styles |
fēng chén pú pú feng1 chen2 pu2 pu2 feng ch`en p`u p`u feng chen pu pu |
lit. covered in dust (idiom); fig. travel-worn |
風声鶴唳 see styles |
fuuseikakurei / fusekakure ふうせいかくれい |
(yoji) getting frightened even by a slight noise; hearing the enemy in every leaf that rustles; being afraid of one's own shadow |
風変わり see styles |
fuugawari / fugawari ふうがわり |
(noun or adjectival noun) strange; eccentric |
風奮三昧 see styles |
fēng fèn sān mèi feng1 fen4 san1 mei4 feng fen san mei |
concentration of dispersal by the wind |
風姿綽約 风姿绰约 see styles |
fēng zī chuò yuē feng1 zi1 chuo4 yue1 feng tzu ch`o yüeh feng tzu cho yüeh |
graceful; lovely |
風屋ダム see styles |
kazeyadamu かぜやダム |
(place-name) Kazeya Dam |
風屋大橋 see styles |
kazeyaoohashi かぜやおおはし |
(place-name) Kazeyaoohashi |
風屋隧道 see styles |
kazeyazuidou / kazeyazuido かぜやずいどう |
(place-name) Kazeyazuidō |
風岡典之 see styles |
kazeokanoriyuki かぜおかのりゆき |
(person) Kazeoka Noriyuki |
風岡宏明 see styles |
kazeokahiroaki かぜおかひろあき |
(person) Kazeoka Hiroaki |
風岡尚幸 see styles |
kazaokanaoyuki かざおかなおゆき |
(person) Kazaoka Naoyuki |
風嵐谷川 see styles |
katarashidangawa かたらしだんがわ |
(personal name) Katarashidangawa |
風巻佑子 see styles |
kazamakiyuuko / kazamakiyuko かざまきゆうこ |
(person) Kazamaki Yūko |
風巻神社 see styles |
kazamakijinja かざまきじんじゃ |
(place-name) Kazamaki Shrine |
風平浪靜 风平浪静 see styles |
fēng píng làng jìng feng1 ping2 lang4 jing4 feng p`ing lang ching feng ping lang ching |
lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment; all is quiet; a dead calm (at sea) |
風当たり see styles |
kazeatari かぜあたり |
wind blowing against; being subject to outside pressures or criticism; oppression |
風待ち月 see styles |
kazemachizuki かぜまちづき kazamachizuki かざまちづき |
(obscure) sixth lunar month |
風恬浪靜 风恬浪静 see styles |
fēng tián làng jìng feng1 tian2 lang4 jing4 feng t`ien lang ching feng tien lang ching |
lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment; All is quiet.; a dead calm (at sea) |
風情萬種 风情万种 see styles |
fēng qíng wàn zhǒng feng1 qing2 wan4 zhong3 feng ch`ing wan chung feng ching wan chung |
(idiom) captivating; charming |
風戸佑介 see styles |
kazatoyuusuke / kazatoyusuke かざとゆうすけ |
(person) Kazato Yūsuke (1953.3.21-) |
風早団地 see styles |
kazahayadanchi かざはやだんち |
(place-name) Kazahayadanchi |
風景写真 see styles |
fuukeishashin / fukeshashin ふうけいしゃしん |
landscape photograph; scenic photograph |
風景画家 see styles |
fuukeigaka / fukegaka ふうけいがか |
landscape artist; landscape painter; landscapist |
風本真吾 see styles |
kazemotoshingo かぜもとしんご |
(person) Kazemoto Shingo |
風来舵木 see styles |
fuuraikajiki; fuuraikajiki / furaikajiki; furaikajiki ふうらいかじき; フウライカジキ |
(kana only) shortbill spearfish (Tetrapturus angustirostris) |
風林火山 see styles |
fuurinkazan / furinkazan ふうりんかざん |
More info & calligraphy: Furinkazan |
風樹の嘆 see styles |
fuujunotan / fujunotan ふうじゅのたん |
(exp,n) regret for not appreciating one's parents when they were alive |
風檔玻璃 风档玻璃 see styles |
fēng dàng bō li feng1 dang4 bo1 li5 feng tang po li |
windscreen (car window) |
風水先生 风水先生 see styles |
fēng shuǐ xiān sheng feng1 shui3 xian1 sheng5 feng shui hsien sheng |
feng shui master; geomancer; stock figure in folk tales, as a wise adviser or a charlatan |
風水羅盤 see styles |
fuusuiraban / fusuiraban ふうすいらばん |
(See 風水・ふうすい・1) luopan; geomantic compass; feng shui compass |
風水輪流 风水轮流 see styles |
fēng shuǐ lún liú feng1 shui3 lun2 liu2 feng shui lun liu |
see 風水輪流轉|风水轮流转[feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4] |
風水都市 see styles |
fuusuitoshi / fusuitoshi ふうすいとし |
(See 風水・1) city built according to the principles of fengshui |
風波不斷 风波不断 see styles |
fēng bō bù duàn feng1 bo1 bu4 duan4 feng po pu tuan |
constantly in turmoil; crisis after crisis |
風流三昧 see styles |
fuuryuuzanmai / furyuzanmai ふうりゅうざんまい |
(yoji) taking delight in elegant pursuits; being absorbed in such elegant cultural pursuits as poetry, painting and calligraphy; (person) Fūryūzanmai |
風流佳話 风流佳话 see styles |
fēng liú jiā huà feng1 liu2 jia1 hua4 feng liu chia hua |
romance; romantic affair |
風流倜儻 风流倜傥 see styles |
fēng liú tì tǎng feng1 liu2 ti4 tang3 feng liu t`i t`ang feng liu ti tang |
suave; debonair; dashing |
風流蘊藉 风流蕴藉 see styles |
fēng liú yùn jiè feng1 liu2 yun4 jie4 feng liu yün chieh |
temperate and refined |
風流雲散 风流云散 see styles |
fēng liú yún sàn feng1 liu2 yun2 san4 feng liu yün san |
lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom); fig. scattered far and wide (of friends and relatives) |
風流韻事 风流韵事 see styles |
fēng liú yùn shì feng1 liu2 yun4 shi4 feng liu yün shih fuuryuuinji / furyuinji ふうりゅういんじ |
poetic and passionate (idiom); romance; love affair (yoji) elegant appreciation of nature through artistic pursuits such as poetry, painting and calligraphy |
風燭殘年 风烛残年 see styles |
fēng zhú cán nián feng1 zhu2 can2 nian2 feng chu ts`an nien feng chu tsan nien |
More info & calligraphy: Not Long for this World |
風生水起 风生水起 see styles |
fēng shēng shuǐ qǐ feng1 sheng1 shui3 qi3 feng sheng shui ch`i feng sheng shui chi |
lit. a breeze springs up and creates waves on the water (idiom); fig. flourishing; thriving; prosperous |
風神山東 see styles |
fuujinyamahigashi / fujinyamahigashi ふうじんやまひがし |
(place-name) Fūjin'yamahigashi |
風神神社 see styles |
kazakamijinja かざかみじんじゃ |
(place-name) Kazakami Shrine |
風祭ゆき see styles |
kazamatsuriyuki かざまつりゆき |
(person) Kazamatsuri Yuki (1953.8-) |
風穴の湯 see styles |
kazaananoyu / kazananoyu かざあなのゆ |
(place-name) Kazaananoyu |
風立ちぬ see styles |
kazetachinu かぜたちぬ |
(1) (work) The Wind Rises (2013 animated film); (2) (work) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (3) (work) Ride Like the Wind (1980 song); (wk) The Wind Rises (2013 animated film); (wk) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (wk) Ride Like the Wind (1980 song) |
風箏衝浪 风筝冲浪 see styles |
fēng zheng chōng làng feng1 zheng5 chong1 lang4 feng cheng ch`ung lang feng cheng chung lang |
kitesurfing |
風紀紊乱 see styles |
fuukibinran / fukibinran ふうきびんらん |
(yoji) corrupt public morals |
風紀退廃 see styles |
fuukitaihai / fukitaihai ふうきたいはい |
(yoji) decay (decline, corruption) of public morals; moral decadence |
風紀頽廃 see styles |
fuukitaihai / fukitaihai ふうきたいはい |
(yoji) decay (decline, corruption) of public morals; moral decadence |
風聲鶴唳 风声鹤唳 see styles |
fēng shēng hè lì feng1 sheng1 he4 li4 feng sheng ho li |
lit. wind sighing and crane calling (idiom); fig. to panic at the slightest move; to be jittery |
風致地区 see styles |
fuuchichiku / fuchichiku ふうちちく |
scenic area (subject to planning restrictions); nature preservation area; area of scenic beauty |
風船ガム see styles |
fuusengamu / fusengamu ふうせんガム |
bubblegum |
風船爆弾 see styles |
fuusenbakudan / fusenbakudan ふうせんばくだん |
fire balloon (experimental weapon launched by Japan during World War II); balloon bomb |
風花雪月 风花雪月 see styles |
fēng huā xuě yuè feng1 hua1 xue3 yue4 feng hua hsüeh yüeh |
wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance; love affair; romance is in the air; dissipated life |
風華正茂 风华正茂 see styles |
fēng huá zhèng mào feng1 hua2 zheng4 mao4 feng hua cheng mao |
in one's prime |
風華絕代 风华绝代 see styles |
fēng huá jué dài feng1 hua2 jue2 dai4 feng hua chüeh tai |
magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent |
風薫五月 see styles |
kaoru かおる |
(m,f) Kaoru |
風行一時 风行一时 see styles |
fēng xíng yī shí feng1 xing2 yi1 shi2 feng hsing i shih |
to be popular for a while; to be all the rage for a time |
風見山田 see styles |
kazamiyamada かざみやまだ |
(place-name) Kazamiyamada |
風見章子 see styles |
kazamiakiko かざみあきこ |
(person) Kazami Akiko (1921.7-) |
風評被害 see styles |
fuuhyouhigai / fuhyohigai ふうひょうひがい |
damage (esp. financial) caused by harmful rumours or misinformation (rumors) |
風調雨順 风调雨顺 see styles |
fēng tiáo - yǔ shùn feng1 tiao2 - yu3 shun4 feng t`iao - yü shun feng tiao - yü shun |
(idiom) to have good weather for crops |
風起潮湧 风起潮涌 see styles |
fēng qǐ cháo yǒng feng1 qi3 chao2 yong3 feng ch`i ch`ao yung feng chi chao yung |
lit. wind rises, tide bubbles up; turbulent times; violent development (idiom) |
風起雲湧 风起云涌 see styles |
fēng qǐ yún yǒng feng1 qi3 yun2 yong3 feng ch`i yün yung feng chi yün yung |
to surge like a gathering storm (idiom); to grow by leaps and bounds |
風趣橫生 风趣横生 see styles |
fēng qù héng shēng feng1 qu4 heng2 sheng1 feng ch`ü heng sheng feng chü heng sheng |
(idiom) spiced with wit; very witty |
風車小屋 see styles |
fuushagoya / fushagoya ふうしゃごや |
windmill |
風連ダム see styles |
fuurendamu / furendamu ふうれんダム |
(place-name) Fūren Dam |
風連別川 see styles |
fuurenbetsugawa / furenbetsugawa ふうれんべつがわ |
(personal name) Fūrenbetsugawa |
風邪ぎみ see styles |
kazegimi かぜぎみ |
slight cold; bit of a cold; touch of a cold; lingering cold |
風邪の気 see styles |
kazenoke かぜのけ |
signs of a cold |
風邪ひき see styles |
kazehiki かぜひき |
catching a cold; person with a cold |
風邪ひく see styles |
kazehiku かぜひく |
(exp,v5k) to catch a cold |
風邪引き see styles |
kazehiki かぜひき |
catching a cold; person with a cold |
風邪引く see styles |
kazehiku かぜひく |
(exp,v5k) to catch a cold |
風邪気味 see styles |
kazegimi かぜぎみ |
slight cold; bit of a cold; touch of a cold; lingering cold |
風配高原 see styles |
fuuhaikougen / fuhaikogen ふうはいこうげん |
(place-name) Fūhaikougen |
風里谷桂 see styles |
furitanikatsura ふりたにかつら |
(person) Furitani Katsura |
風野舞子 see styles |
kazanomaiko かざのまいこ |
(f,h) Kazano Maiko |
風間ルミ see styles |
kazamarumi かざまルミ |
(person) Kazama Rumi (1965.11.28-) |
風間一輝 see styles |
kazamaikki かざまいっき |
(person) Kazama Ikki |
風間俊介 see styles |
kazamashunsuke かざましゅんすけ |
(person) Kazama Shunsuke (1983.6.17-) |
風間八宏 see styles |
kazamayahiro かざまやひろ |
(person) Kazama Yahiro |
風間志織 see styles |
kazamashiori かざましおり |
(person) Kazama Shiori |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "風" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.