There are 2544 total results for your 越 search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下名越屋 see styles |
shimonagoya しもなごや |
(place-name) Shimonagoya |
下宝珠越 see styles |
shimohoujugoe / shimohojugoe しもほうじゅごえ |
(place-name) Shimohoujugoe |
下戸越町 see styles |
shimotogoemachi しもとごえまち |
(place-name) Shimotogoemachi |
下船越町 see styles |
shimofunakoshichou / shimofunakoshicho しもふなこしちょう |
(place-name) Shimofunakoshichō |
不二越本 see styles |
fujikoshihon ふじこしほん |
(place-name) Fujikoshihon |
不二越町 see styles |
fujikoshimachi ふじこしまち |
(place-name) Fujikoshimachi |
不二越線 see styles |
fujikoshisen ふじこしせん |
(personal name) Fujikoshisen |
不二越駅 see styles |
fujikoshieki ふじこしえき |
(st) Fujikoshi Station |
不可逾越 see styles |
bù kě yú yuè bu4 ke3 yu2 yue4 pu k`o yü yüeh pu ko yü yüeh |
impassable; insurmountable; insuperable |
不異違越 不异违越 see styles |
bù yì wéi yuè bu4 yi4 wei2 yue4 pu i wei yüeh fuiiotsu |
not deviating |
不越雷池 see styles |
bù yuè léi chí bu4 yue4 lei2 chi2 pu yüeh lei ch`ih pu yüeh lei chih |
not overstepping the prescribed limits; to remain within bounds |
中ノ川越 see styles |
nakanokawagoe なかのかわごえ |
(personal name) Nakanokawagoe |
中俣乗越 see styles |
nakamatanokkoshi なかまたのっこし |
(place-name) Nakamatanokkoshi |
中名越屋 see styles |
nakanagoya なかなごや |
(place-name) Nakanagoya |
中宝珠越 see styles |
nakahoujugoe / nakahojugoe なかほうじゅごえ |
(place-name) Nakahoujugoe |
中日韓越 中日韩越 see styles |
zhōng rì hán yuè zhong1 ri4 han2 yue4 chung jih han yüeh |
China, Japan, Korea, and Vietnam |
中越典子 see styles |
nakagoshinoriko なかごしのりこ |
(person) Nakagoshi Noriko (1979.12.31-) |
中越地震 see styles |
chuuetsujishin / chuetsujishin ちゅうえつじしん |
Chūetsu earthquake (Niigata prefecture, 2004); (ev) Chūetsu earthquake (Niigata prefecture, 2004) |
中越戦争 see styles |
chuuetsusensou / chuetsusenso ちゅうえつせんそう |
(hist) Sino-Vietnamese War (1979) |
中越戰爭 中越战争 see styles |
zhōng yuè zhàn zhēng zhong1 yue4 zhan4 zheng1 chung yüeh chan cheng |
Sino-Vietnamese War (1979) |
中越紛争 see styles |
chuuetsufunsou / chuetsufunso ちゅうえつふんそう |
dispute between China and Vietnam |
乗り越し see styles |
norikoshi のりこし |
riding past (one's station) |
乗り越す see styles |
norikosu のりこす |
(transitive verb) (1) to ride past (one's stop); to overshoot; (2) to climb over; to get over; (3) to overtake (in a vehicle); to pass |
乗越える see styles |
norikoeru のりこえる |
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to ride across; (2) to surmount; to overcome; (3) to surpass; to overtake |
二之瀬越 see styles |
ninosegoe にのせごえ |
(place-name) Ninosegoe |
五徳越峠 see styles |
gotokugoetouge / gotokugoetoge ごとくごえとうげ |
(place-name) Gotokugoetōge |
五郎ケ越 see styles |
gorougagoshi / gorogagoshi ごろうがごし |
(personal name) Gorougagoshi |
伏越ノ鼻 see styles |
fushigoenohana ふしごえのはな |
(personal name) Fushigoenohana |
会津越川 see styles |
aizukosugawa あいづこすがわ |
(personal name) Aizukosugawa |
余気寺越 see styles |
yokejigoshi よけじごし |
(place-name) Yokejigoshi |
信越大橋 see styles |
shinetsuoohashi しんえつおおはし |
(place-name) Shin'etsuoohashi |
信越本線 see styles |
shinetsuhonsen しんえつほんせん |
(serv) Shin'etsu Main Line (Gunma-Nagano-Niigata Railway); (serv) Shin'etsu Main Line (Gunma-Nagano-Niigata Railway) |
倉越高原 see styles |
kuragoekougen / kuragoekogen くらごえこうげん |
(place-name) Kuragoekougen |
借り越し see styles |
karikoshi かりこし |
outstanding debt; overdraft; overdraught |
借り越す see styles |
karikosu かりこす |
(Godan verb with "su" ending) to overdraw |
僭上越権 see styles |
senjouekken / senjoekken せんじょうえっけん |
overstepping one's powers (competence, authority); abuse of one's legal authority; acting ultra vires |
優越複合 see styles |
yuuetsufukugou / yuetsufukugo ゆうえつふくごう |
superiority complex |
先を越す see styles |
sakiokosu; senokosu さきをこす; せんをこす |
(exp,v5s) to take the initiative; to forestall; to beat to the punch |
入部谷越 see styles |
niyutanigoe にゆたにごえ |
(place-name) Niyutanigoe |
內在超越 内在超越 see styles |
nèi zài chāo yuè nei4 zai4 chao1 yue4 nei tsai ch`ao yüeh nei tsai chao yüeh |
inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example) |
八不可越 see styles |
bā bù kě yuè ba1 bu4 ke3 yue4 pa pu k`o yüeh pa pu ko yüeh hachi fukaotsu |
idem 八敬戒. |
八十里越 see styles |
hachijuurigoe / hachijurigoe はちじゅうりごえ |
(place-name) Hachijuurigoe |
八重谷越 see styles |
yaetanigoshi やえたにごし |
(personal name) Yaetanigoshi |
六十里越 see styles |
rokujuurigoe / rokujurigoe ろくじゅうりごえ |
(place-name) Rokujuurigoe |
六地蔵越 see styles |
rokujizougoe / rokujizogoe ろくじぞうごえ |
(personal name) Rokujizougoe |
六部堂越 see styles |
rokubudougoe / rokubudogoe ろくぶどうごえ |
(place-name) Rokubudougoe |
分水領越 see styles |
bunsuireigoe / bunsuiregoe ぶんすいれいごえ |
(place-name) Bunsuireigoe |
加太越川 see styles |
kabutoechigawa かぶとえちがわ |
(place-name) Kabutoechigawa |
加沙越鼻 see styles |
kasakoshihana かさこしはな |
(personal name) Kasakoshihana |
勝ち越し see styles |
kachikoshi かちこし |
(noun - becomes adjective with の) (See 勝ち越す・1) having more wins than losses; taking the lead |
勝ち越す see styles |
kachikosu かちこす |
(v5s,vi) (1) to have more wins than losses; to lead someone (by no. of matches); (2) to take the lead over an opponent (in points) |
北欝單越 北欝单越 see styles |
běi yù dān yuè bei3 yu4 dan1 yue4 pei yü tan yüeh Hoku Uttanotsu |
Uttarakuru in the North |
北越北線 see styles |
hokuetsuhokusen ほくえつほくせん |
(personal name) Hokuetsuhokusen |
北越戦争 see styles |
hokuetsusensou / hokuetsusenso ほくえつせんそう |
(hist) Battle of Hokuetsu (1868) |
北越智町 see styles |
kitaochichou / kitaochicho きたおちちょう |
(place-name) Kitaochichō |
北越谷駅 see styles |
kitakoshigayaeki きたこしがやえき |
(st) Kitakoshigaya Station |
北鬱單越 北郁单越 see styles |
běi yù dān yuè bei3 yu4 dan1 yue4 pei yü tan yüeh hoku uttannotsu |
(Skt. Uttara-kuru) |
南沢乗越 see styles |
minamisawanokkoshi みなみさわのっこし |
(place-name) Minamisawanokkoshi |
南越木岩 see styles |
minamikoshikiiwa / minamikoshikiwa みなみこしきいわ |
(place-name) Minamikoshikiiwa |
南越谷駅 see styles |
minamikoshigayaeki みなみこしがやえき |
(st) Minamikoshigaya Station |
取越苦労 see styles |
torikoshigurou / torikoshiguro とりこしぐろう |
overanxiety; needless worry |
古越路峠 see styles |
furukoshijitouge / furukoshijitoge ふるこしじとうげ |
(place-name) Furukoshijitōge |
古越路橋 see styles |
furukoshijibashi ふるこしじばし |
(place-name) Furukoshijibashi |
名場越川 see styles |
nabakoshigawa なばこしがわ |
(place-name) Nabakoshigawa |
名越の鼻 see styles |
nagoshinohana なごしのはな |
(place-name) Nagoshinohana |
名越光時 see styles |
houjoumitsutoki / hojomitsutoki ほうじょうみつとき |
(person) Hōjō Mitsutoki (?-?) |
名越切通 see styles |
nagoekiritooshi なごえきりとおし |
(place-name) Nagoekiritooshi |
名越大橋 see styles |
nagoshioohashi なごしおおはし |
(place-name) Nagoshioohashi |
名越康文 see styles |
nakoshiyasufumi なこしやすふみ |
(person) Nakoshi Yasufumi |
名越美香 see styles |
nagoyamika なごやみか |
(person) Nagoya Mika (1966.4.13-) |
名越高家 see styles |
nagoshitakaie なごしたかいえ |
(person) Nagoshi Takaie |
名野川越 see styles |
nanokawagoe なのかわごえ |
(place-name) Nanokawagoe |
吳越同舟 吴越同舟 see styles |
wú yuè tóng zhōu wu2 yue4 tong2 zhou1 wu yüeh t`ung chou wu yüeh tung chou |
Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals; to collaborate towards a common end; in the same boat together |
吳越春秋 吴越春秋 see styles |
wú yuè chūn qiū wu2 yue4 chun1 qiu1 wu yüeh ch`un ch`iu wu yüeh chun chiu |
History of the Southern States Wu and Yue (traditional rivals), compiled by Han historian Zhao Ye 趙曄|赵晔[Zhao4 Ye4], 10 extant scrolls |
呉越同舟 see styles |
goetsudoushuu / goetsudoshu ごえつどうしゅう |
(yoji) (See 呉越) bitter enemies in the same boat; rivals finding themselves together by chance; strange bedfellows |
喜蔵立越 see styles |
kizoudachigoe / kizodachigoe きぞうだちごえ |
(place-name) Kizoudachigoe |
四坊谷越 see styles |
yoboutanigoe / yobotanigoe よぼうたにごえ |
(place-name) Yoboutanigoe |
国境越え see styles |
kokkyougoe / kokkyogoe こっきょうごえ |
(noun - becomes adjective with の) cross-border |
垣根越し see styles |
kakinegoshi かきねごし |
(adverb) (1) over the fence (e.g. looking, conducting a conversation); (can be adjective with の) (2) back-fence |
城ヶ越山 see styles |
shirogakoshiyama しろがこしやま |
(place-name) Shirogakoshiyama |
城之越町 see styles |
shironokoshichou / shironokoshicho しろのこしちょう |
(place-name) Shironokoshichō |
堀越のり see styles |
horikoshinori ほりこしのり |
(person) Horikoshi Nori (1982.2.2-) |
堀越二郎 see styles |
horikoshijirou / horikoshijiro ほりこしじろう |
(person) Horikoshi Jirou (1903.6.22-1982.1.11) |
堀越善雄 see styles |
horikoshiyoshio ほりこしよしお |
(person) Horikoshi Yoshio |
堀越城跡 see styles |
horikoshijouato / horikoshijoato ほりこしじょうあと |
(place-name) Horikoshi Castle Ruins |
堀越弘毅 see styles |
horikoshikouki / horikoshikoki ほりこしこうき |
(person) Horikoshi Kōki |
堀越節子 see styles |
horikoshisetsuko ほりこしせつこ |
(person) Horikoshi Setsuko (1915.7.16-) |
堀越采陽 see styles |
orikoshiusaiyou / orikoshiusaiyo おりこしうさいよう |
(person) Horikoshi Saiyou |
塚越小幸 see styles |
tsukakoshichisachi つかこしちさち |
(person) Tsukakoshi Chisachi (1977.6-) |
塚越恒爾 see styles |
tsukagoshitsuneji つかごしつねじ |
(person) Tsukagoshi Tsuneji (1931.1.8-) |
塚越田中 see styles |
tsukagoshitanaka つかごしたなか |
(place-name) Tsukagoshitanaka |
売り越し see styles |
urigoshi うりごし |
selling on balance; net selling |
夏越の祓 see styles |
nagoshinoharae なごしのはらえ |
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) |
夕張越沢 see styles |
yuubarikoshizawa / yubarikoshizawa ゆうばりこしざわ |
(place-name) Yūbarikoshizawa |
外在超越 see styles |
wài zài chāo yuè wai4 zai4 chao1 yue4 wai tsai ch`ao yüeh wai tsai chao yüeh |
outer transcendence (perfection through the agency of God) |
大倉乗越 see styles |
ookuranokkoshi おおくらのっこし |
(place-name) Ookuranokkoshi |
大円地越 see styles |
ooenjigoe おおえんじごえ |
(personal name) Ooenjigoe |
大原尾越 see styles |
ooharaogose おおはらおごせ |
(place-name) Ooharaogose |
大只越町 see styles |
ootadakoechou / ootadakoecho おおただこえちょう |
(place-name) Ootadakoechō |
大山口越 see styles |
ooyamaguchigoe おおやまぐちごえ |
(place-name) Ooyamaguchigoe |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "越" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.