Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2351 total results for your search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

高麗王朝


高丽王朝

see styles
gāo lí wáng cháo
    gao1 li2 wang2 chao2
kao li wang ch`ao
    kao li wang chao
Korean Goryeo Dynasty, 918-1392

魔王撒旦

see styles
mó wáng sā dàn
    mo2 wang2 sa1 dan4
mo wang sa tan
Satan, Devil king

魔王波旬

see styles
mó wáng bō xún
    mo2 wang2 bo1 xun2
mo wang po hsün
Demon King Pāpīyān

鵝王別乳


鹅王别乳

see styles
é wáng bier u
    e2 wang2 bier2 u3
o wang bier u
A king-goose is reputed to be able to absorb the milk from a mixture of milk and water, leaving the water behind, so with the bodhisattva and truth.

鹿王院駅

see styles
 rokuouineki / rokuoineki
    ろくおういんえき
(st) Rokuouin Station

黑枕王鶲


黑枕王鹟

see styles
hēi zhěn wáng wēng
    hei1 zhen3 wang2 weng1
hei chen wang weng
(bird species of China) black-naped monarch (Hypothymis azurea)

黑汗王朝

see styles
hēi hán wáng cháo
    hei1 han2 wang2 chao2
hei han wang ch`ao
    hei han wang chao
Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century

龍王の滝

see styles
 ryuuounotaki / ryuonotaki
    りゅうおうのたき
(place-name) Ryūou Falls

龍王ヶ岳

see styles
 ryuuougadake / ryuogadake
    りゅうおうがだけ
(place-name) Ryūougadake

龍王団地

see styles
 ryuuoudanchi / ryuodanchi
    りゅうおうだんち
(place-name) Ryūoudanchi

龍王峡駅

see styles
 ryuuoukyoueki / ryuokyoeki
    りゅうおうきょうえき
(st) Ryūoukyō Station

王のように

see styles
 ounoyouni / onoyoni
    おうのように
(adverb) like a lord

王を立てる

see styles
 ouotateru / ootateru
    おうをたてる
(exp,v1) to enthrone a king

王を詰める

see styles
 ouotsumeru / ootsumeru
    おうをつめる
(exp,v1) to checkmate the king

王位継承権

see styles
 ouikeishouken / oikeshoken
    おういけいしょうけん
right of succession; right to the throne

王位継承者

see styles
 ouikeishousha / oikeshosha
    おういけいしょうしゃ
heir to a throne

王余魚沢橋

see styles
 kareizawabashi / karezawabashi
    かれいざわばし
(place-name) Kareizawabashi

王喜宇津井

see styles
 oukiuzui / okiuzui
    おうきうづい
(place-name) Oukiuzui

王國聚會所


王国聚会所

see styles
wáng guó jù huì suǒ
    wang2 guo2 ju4 hui4 suo3
wang kuo chü hui so
Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses)

王子の沢川

see styles
 oujinosawagawa / ojinosawagawa
    おうじのさわがわ
(place-name) Oujinosawagawa

王子公園駅

see styles
 oujikoueneki / ojikoeneki
    おうじこうえんえき
(st) Ouji Park Station

王子山の手

see styles
 oujiyamanote / ojiyamanote
    おうじやまのて
(place-name) Oujiyamanote

王子神谷駅

see styles
 oujikamiyaeki / ojikamiyaeki
    おうじかみやえき
(st) Oujikamiya Station

王室美術館

see styles
 oushitsubijutsukan / oshitsubijutsukan
    おうしつびじゅつかん
(org) Queen's Gallery; (o) Queen's Gallery

王山古墳群

see styles
 ouyamakofungun / oyamakofungun
    おうやまこふんぐん
(place-name) Ouyamakofungun

王座決定戦

see styles
 ouzaketteisen / ozakettesen
    おうざけっていせん
{sports} championship-deciding contest; final match; the finals

王様ゲーム

see styles
 ousamageemu / osamageemu
    おうさまゲーム
party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players

王権神授説

see styles
 oukenshinjusetsu / okenshinjusetsu
    おうけんしんじゅせつ
the theory of the divine right of kings

王泊貯水池

see styles
 outomarichosuichi / otomarichosuichi
    おうとまりちょすいち
(personal name) Outomarichosuichi

王法正理經


王法正理经

see styles
wáng fǎ zhèng lǐ jīng
    wang2 fa3 zheng4 li3 jing1
wang fa cheng li ching
 Ōhō shōri kyō
Sūtra of [Maitreya's] Correct Principles of Royal Rule

王滝川ダム

see styles
 ootakigawadamu
    おおたきがわダム
(place-name) Ootakigawa Dam

王滝村一円

see styles
 outakimuraichien / otakimuraichien
    おうたきむらいちえん
(place-name) Outakimuraichien

王舍城結集


王舍城结集

see styles
wáng shè chéng jié jí
    wang2 she4 cheng2 jie2 ji2
wang she ch`eng chieh chi
    wang she cheng chieh chi
 ōshajō ketsujhū
council at Rājagṛha;

王越町乃生

see styles
 ougoshichounou / ogoshichono
    おうごしちょうのう
(place-name) Ougoshichōnou

王越町木沢

see styles
 ougoshichoukisawa / ogoshichokisawa
    おうごしちょうきさわ
(place-name) Ougoshichōkisawa

王餘魚谷川

see styles
 kareitanigawa / karetanigawa
    かれいたにがわ
(place-name) Kareitanigawa

Variations:
勤王
勤皇

see styles
 kinnou / kinno
    きんのう
loyalty to the emperor

アーサー王

see styles
 aasaaou / asao
    アーサーおう
(person) King Arthur

シリア王国

see styles
 shiriaoukoku / shiriaokoku
    シリアおうこく
(place-name) Syrian Kingdom

ソロモン王

see styles
 soromonou / soromono
    ソロモンおう
(person) King Solomon

デリー王朝

see styles
 deriiouchou / deriocho
    デリーおうちょう
(hist) (See デリースルタン朝) Delhi dynasties (the Mamluk, Khilji, Tughlaq, Sayyid, and Lodi dynasties of India)

トレド王国

see styles
 toredooukoku / toredookoku
    トレドおうこく
(place-name) Kingdom of Toledo (former)

トンガ王国

see styles
 tongaoukoku / tongaokoku
    トンガおうこく
Kingdom of Tonga

ナポリ王国

see styles
 naporioukoku / naporiokoku
    ナポリおうこく
(place-name) Kingdom of Naples

メディア王

see styles
 mediaou / mediao
    メディアおう
media mogul

レソト王国

see styles
 resotooukoku / resotookoku
    レソトおうこく
Kingdom of Lesotho

ローマ法王

see styles
 roomahouou / roomahoo
    ローマほうおう
(See 教皇) Pope

一切眞言王

see styles
yī qiè zhēn yán wáng
    yi1 qie4 zhen1 yan2 wang2
i ch`ieh chen yen wang
    i chieh chen yen wang
 issai shingon ō
All the "true word' rulers, shown in the Garbhadhātu and Vajradhātu groups.

一王子神社

see styles
 ichinoujijinja / ichinojijinja
    いちのうじじんじゃ
(place-name) Ichinouji Shrine

三昧王三昧

see styles
sān mèi wáng sān mèi
    san1 mei4 wang2 san1 mei4
san mei wang san mei
 sanmai ō zanmai
king of samādhis

三王子神社

see styles
 sannoujijinja / sannojijinja
    さんのうじじんじゃ
(place-name) Sannouji Shrine

上丸子山王

see styles
 kamimarukosannou / kamimarukosanno
    かみまるこさんのう
(place-name) Kamimarukosannou

不空羂索王

see styles
bù kōng juàn suǒ wáng
    bu4 kong1 juan4 suo3 wang2
pu k`ung chüan so wang
    pu kung chüan so wang
 Fukū kenjaku ō
Amoghapāśa

世自在王佛

see styles
shì zì zài wáng fó
    shi4 zi4 zai4 wang2 fo2
shih tzu tsai wang fo
 Seijizai ō butsu
Lokêśvararāja

世間自在王


世间自在王

see styles
shì jiān zì zài wáng
    shi4 jian1 zi4 zai4 wang2
shih chien tzu tsai wang
 Seken jizai ō
Lokeśvararāja

二王子小屋

see styles
 ninoujigoya / ninojigoya
    にのうじごや
(place-name) Ninoujigoya

二王子神社

see styles
 nioujijinja / niojijinja
    におうじじんじゃ
(place-name) Niouji Shrine

五明町天王

see styles
 gomyouchoutennou / gomyochotenno
    ごみょうちょうてんのう
(place-name) Gomyouchōtennou

五道轉輪王

see styles
wǔ dào zhuǎn lún wáng
    wu3 dao4 zhuan3 lun2 wang2
wu tao chuan lun wang
One of the ten kings of Hades who retries the sufferers on their third year of imprisonment.

京王堀之内

see styles
 keiouhorinouchi / keohorinochi
    けいおうほりのうち
(personal name) Keiouhorinouchi

京王多摩川

see styles
 keioutamagawa / keotamagawa
    けいおうたまがわ
(personal name) Keioutamagawa

京王永山駅

see styles
 keiounagayamaeki / keonagayamaeki
    けいおうながやまえき
(st) Keiounagayama Station

京王片倉駅

see styles
 keioukatakuraeki / keokatakuraeki
    けいおうかたくらえき
(st) Keioukatakura Station

京王百貨店

see styles
 keiouhyakkaten / keohyakkaten
    けいおうひゃっかてん
(company) Keio Department Store; (c) Keio Department Store

京王稲田堤

see styles
 keiouinadazutsumi / keoinadazutsumi
    けいおういなだづつみ
(personal name) Keiouinadazutsumi

仁王仁太夫

see styles
 niounidayuu / nionidayu
    におうにだゆう
(personal name) Niounidayū

仁王般若經


仁王般若经

see styles
rén wáng bō rě jīng
    ren2 wang2 bo1 re3 jing1
jen wang po je ching
 Ninō hannya kyō
Humane Kings Wisdom Sūtra

仁王門突抜

see styles
 nioumontsukinuke / niomontsukinuke
    におうもんつきぬけ
(place-name) Nioumontsukinuke

仁王陀羅尼


仁王陀罗尼

see styles
rén wáng tuó luó ní
    ren2 wang2 tuo2 luo2 ni2
jen wang t`o lo ni
    jen wang to lo ni
 ninnō darani
dhāraṇī for humane kings

伊羅鉢龍王


伊罗钵龙王

see styles
yī luó bō lóng wáng
    yi1 luo2 bo1 long2 wang2
i lo po lung wang
 irahatsuryū ō
(伊羅鉢多羅龍); 伊羅多羅 (or 伊羅跋羅); 伊羅婆那; 伊那槃婆龍 and many other forms, v. supra. Elāpattra, Erāpattra, Eḍavarṇa, Ersavarṇa. A nāga, or elephant, which is also a meaning of Airāvaṇa and Airāvata. A nāga-guardian of a sea or lake, who had plucked a herb wrongfully in a previous incarnation, been made into a naga and now begged the Buddha that he might be reborn in a higher sphere. Another version is that he pulled up a tree, which stuck to his head and grew there, hence his name. One form is 伊羅婆那龍象, which may have an association with Indra's elephant.

倭馬亞王朝


倭马亚王朝

see styles
wō mǎ yà wáng cháo
    wo1 ma3 ya4 wang2 chao2
wo ma ya wang ch`ao
    wo ma ya wang chao
Umayyad Empire (661-750, in Iberia -1031), successor of the Rashidun caliphate

元八王子町

see styles
 motohachioujimachi / motohachiojimachi
    もとはちおうじまち
(place-name) Motohachioujimachi

元悪王子町

see styles
 motoakuoujichou / motoakuojicho
    もとあくおうじちょう
(place-name) Motoakuoujichō

八王子城跡

see styles
 hachioujijouato / hachiojijoato
    はちおうじじょうあと
(place-name) Hachiouji Castle Ruins

八王子本町

see styles
 hachioujihonchou / hachiojihoncho
    はちおうじほんちょう
(place-name) Hachioujihonchō

八王子神社

see styles
 hachioojijinja
    はちおおじじんじゃ
(place-name) Hachiooji Shrine

八王子霊園

see styles
 hachioujireien / hachiojireen
    はちおうじれいえん
(place-name) Hachiōji Cemetery

公現法親王

see styles
 kougenhoushinnou / kogenhoshinno
    こうげんほうしんのう
(person) Kōgenhoushinnou (Prince)

六字呪王經


六字呪王经

see styles
liù zì zhòu wáng jīng
    liu4 zi4 zhou4 wang2 jing1
liu tzu chou wang ching
 Rokujijuō kyō
Liuzi zhouwang jing

冥王まさ子

see styles
 meioumasako / meomasako
    めいおうまさこ
(person) Meiou Masako

北八王子駅

see styles
 kitahachioujieki / kitahachiojieki
    きたはちおうじえき
(st) Kitahachiouji Station

北嵯峨山王

see styles
 kitasagasanou / kitasagasano
    きたさがさんおう
(place-name) Kitasagasan'ou

医王寺前駅

see styles
 ioujimaeeki / iojimaeeki
    いおうじまええき
(st) Ioujimae Station

十二神明王

see styles
shí èr shén míng wáng
    shi2 er4 shen2 ming2 wang2
shih erh shen ming wang
 jūnishin myōō
twelve deities

十六王子佛

see styles
shí liù wáng zǐ fó
    shi2 liu4 wang2 zi3 fo2
shih liu wang tzu fo
 jūroku ōjibutsu
sixteen princes

十四神九王

see styles
shí sì shén jiǔ wáng
    shi2 si4 shen2 jiu3 wang2
shih ssu shen chiu wang
 jūshijin kuō
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61.

十忿怒明王

see styles
shí fèn nù míng wáng
    shi2 fen4 nu4 ming2 wang2
shih fen nu ming wang
 jūfunnumyōō
The ten irate rājas, or protectors, whose huge images with many heads and limbs are seen in temples; perhaps the ten krodha gods of the Tibetans (Khro-bo); their names are 焰鬘得迦 Yamāntaka; 無能勝 Ajita; 鉢納 鬘得迦 ? Padmāhtaka; 尾覲那得迦 Vighnāntaka; 不動尊 Acala; 吒枳 ? Dākinī; 儞羅難拏 ? Nīladaṇḍa; 大力, 送婆 Sambara; and縛日羅播多羅 Vīrabhadra.

千年王国説

see styles
 sennenoukokusetsu / sennenokokusetsu
    せんねんおうこくせつ
millenarianism; millennialism; chiliasm

古四王神社

see styles
 koshinoujinja / koshinojinja
    こしのうじんじゃ
(place-name) Koshinou Shrine

吉見竜王町

see styles
 yoshimiryuuouchou / yoshimiryuocho
    よしみりゅうおうちょう
(place-name) Yoshimiryūouchō

向國王禮拜


向国王礼拜

see styles
xiàng guó wáng lǐ bài
    xiang4 guo2 wang2 li3 bai4
hsiang kuo wang li pai
 kō kokuō raihai
paying homage to the king

君荼利明王

see styles
jun tú lì míng wáng
    jun1 tu2 li4 ming2 wang2
chün t`u li ming wang
    chün tu li ming wang
 Kundari myōō
Amṛta, v. 阿, one of the five ming wang, the ambrosia king, also known as a 夜叉 yakṣa in his fierce form of queller of demons.

周武王姬發


周武王姬发

see styles
zhōu wǔ wáng jī fā
    zhou1 wu3 wang2 ji1 fa1
chou wu wang chi fa
King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC

喀拉汗王朝

see styles
kā lā hán wáng cháo
    ka1 la1 han2 wang2 chao2
k`a la han wang ch`ao
    ka la han wang chao
Karakhan dynasty of central Asia, 8th-10th century

嚴淨王三昧


严淨王三昧

see styles
yán jìng wáng sān mèi
    yan2 jing4 wang2 san1 mei4
yen ching wang san mei
 gonjōō zanmai
vyūha-rāja-samādhi

四大王衆天


四大王众天

see styles
sì dà wáng zhòng tiān
    si4 da4 wang2 zhong4 tian1
ssu ta wang chung t`ien
    ssu ta wang chung tien
 shidaiōshuten
four heavenly kings

四王寺山脈

see styles
 shioujisanmyaku / shiojisanmyaku
    しおうじさんみゃく
(place-name) Shioujisanmyaku

国府町竜王

see styles
 kokufuchouryuuou / kokufuchoryuo
    こくふちょうりゅうおう
(place-name) Kokufuchōryūou

地藏王菩薩


地藏王菩萨

see styles
dì zàng wáng pú sà
    di4 zang4 wang2 pu2 sa4
ti tsang wang p`u sa
    ti tsang wang pu sa
Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva

大乘頂王經


大乘顶王经

see styles
dà shèng dǐng wáng jīng
    da4 sheng4 ding3 wang2 jing1
ta sheng ting wang ching
 Daijō chōō kyō
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra, (維摩經) is the Sanskrit title of a work of which there exist six translations, one made by Upaśūnya A.D. 502-557.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "王" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary