There are 2351 total results for your 王 search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
高麗王朝 高丽王朝 see styles |
gāo lí wáng cháo gao1 li2 wang2 chao2 kao li wang ch`ao kao li wang chao |
Korean Goryeo Dynasty, 918-1392 |
魔王撒旦 see styles |
mó wáng sā dàn mo2 wang2 sa1 dan4 mo wang sa tan |
Satan, Devil king |
魔王波旬 see styles |
mó wáng bō xún mo2 wang2 bo1 xun2 mo wang po hsün |
Demon King Pāpīyān |
鵝王別乳 鹅王别乳 see styles |
é wáng bier u e2 wang2 bier2 u3 o wang bier u |
A king-goose is reputed to be able to absorb the milk from a mixture of milk and water, leaving the water behind, so with the bodhisattva and truth. |
鹿王院駅 see styles |
rokuouineki / rokuoineki ろくおういんえき |
(st) Rokuouin Station |
黑枕王鶲 黑枕王鹟 see styles |
hēi zhěn wáng wēng hei1 zhen3 wang2 weng1 hei chen wang weng |
(bird species of China) black-naped monarch (Hypothymis azurea) |
黑汗王朝 see styles |
hēi hán wáng cháo hei1 han2 wang2 chao2 hei han wang ch`ao hei han wang chao |
Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century |
龍王の滝 see styles |
ryuuounotaki / ryuonotaki りゅうおうのたき |
(place-name) Ryūou Falls |
龍王ヶ岳 see styles |
ryuuougadake / ryuogadake りゅうおうがだけ |
(place-name) Ryūougadake |
龍王団地 see styles |
ryuuoudanchi / ryuodanchi りゅうおうだんち |
(place-name) Ryūoudanchi |
龍王峡駅 see styles |
ryuuoukyoueki / ryuokyoeki りゅうおうきょうえき |
(st) Ryūoukyō Station |
王のように see styles |
ounoyouni / onoyoni おうのように |
(adverb) like a lord |
王を立てる see styles |
ouotateru / ootateru おうをたてる |
(exp,v1) to enthrone a king |
王を詰める see styles |
ouotsumeru / ootsumeru おうをつめる |
(exp,v1) to checkmate the king |
王位継承権 see styles |
ouikeishouken / oikeshoken おういけいしょうけん |
right of succession; right to the throne |
王位継承者 see styles |
ouikeishousha / oikeshosha おういけいしょうしゃ |
heir to a throne |
王余魚沢橋 see styles |
kareizawabashi / karezawabashi かれいざわばし |
(place-name) Kareizawabashi |
王喜宇津井 see styles |
oukiuzui / okiuzui おうきうづい |
(place-name) Oukiuzui |
王國聚會所 王国聚会所 see styles |
wáng guó jù huì suǒ wang2 guo2 ju4 hui4 suo3 wang kuo chü hui so |
Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses) |
王子の沢川 see styles |
oujinosawagawa / ojinosawagawa おうじのさわがわ |
(place-name) Oujinosawagawa |
王子公園駅 see styles |
oujikoueneki / ojikoeneki おうじこうえんえき |
(st) Ouji Park Station |
王子山の手 see styles |
oujiyamanote / ojiyamanote おうじやまのて |
(place-name) Oujiyamanote |
王子神谷駅 see styles |
oujikamiyaeki / ojikamiyaeki おうじかみやえき |
(st) Oujikamiya Station |
王室美術館 see styles |
oushitsubijutsukan / oshitsubijutsukan おうしつびじゅつかん |
(org) Queen's Gallery; (o) Queen's Gallery |
王山古墳群 see styles |
ouyamakofungun / oyamakofungun おうやまこふんぐん |
(place-name) Ouyamakofungun |
王座決定戦 see styles |
ouzaketteisen / ozakettesen おうざけっていせん |
{sports} championship-deciding contest; final match; the finals |
王様ゲーム see styles |
ousamageemu / osamageemu おうさまゲーム |
party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players |
王権神授説 see styles |
oukenshinjusetsu / okenshinjusetsu おうけんしんじゅせつ |
the theory of the divine right of kings |
王泊貯水池 see styles |
outomarichosuichi / otomarichosuichi おうとまりちょすいち |
(personal name) Outomarichosuichi |
王法正理經 王法正理经 see styles |
wáng fǎ zhèng lǐ jīng wang2 fa3 zheng4 li3 jing1 wang fa cheng li ching Ōhō shōri kyō |
Sūtra of [Maitreya's] Correct Principles of Royal Rule |
王滝川ダム see styles |
ootakigawadamu おおたきがわダム |
(place-name) Ootakigawa Dam |
王滝村一円 see styles |
outakimuraichien / otakimuraichien おうたきむらいちえん |
(place-name) Outakimuraichien |
王舍城結集 王舍城结集 see styles |
wáng shè chéng jié jí wang2 she4 cheng2 jie2 ji2 wang she ch`eng chieh chi wang she cheng chieh chi ōshajō ketsujhū |
council at Rājagṛha; |
王越町乃生 see styles |
ougoshichounou / ogoshichono おうごしちょうのう |
(place-name) Ougoshichōnou |
王越町木沢 see styles |
ougoshichoukisawa / ogoshichokisawa おうごしちょうきさわ |
(place-name) Ougoshichōkisawa |
王餘魚谷川 see styles |
kareitanigawa / karetanigawa かれいたにがわ |
(place-name) Kareitanigawa |
Variations: |
kinnou / kinno きんのう |
loyalty to the emperor |
アーサー王 see styles |
aasaaou / asao アーサーおう |
(person) King Arthur |
シリア王国 see styles |
shiriaoukoku / shiriaokoku シリアおうこく |
(place-name) Syrian Kingdom |
ソロモン王 see styles |
soromonou / soromono ソロモンおう |
(person) King Solomon |
デリー王朝 see styles |
deriiouchou / deriocho デリーおうちょう |
(hist) (See デリースルタン朝) Delhi dynasties (the Mamluk, Khilji, Tughlaq, Sayyid, and Lodi dynasties of India) |
トレド王国 see styles |
toredooukoku / toredookoku トレドおうこく |
(place-name) Kingdom of Toledo (former) |
トンガ王国 see styles |
tongaoukoku / tongaokoku トンガおうこく |
Kingdom of Tonga |
ナポリ王国 see styles |
naporioukoku / naporiokoku ナポリおうこく |
(place-name) Kingdom of Naples |
メディア王 see styles |
mediaou / mediao メディアおう |
media mogul |
レソト王国 see styles |
resotooukoku / resotookoku レソトおうこく |
Kingdom of Lesotho |
ローマ法王 see styles |
roomahouou / roomahoo ローマほうおう |
(See 教皇) Pope |
一切眞言王 see styles |
yī qiè zhēn yán wáng yi1 qie4 zhen1 yan2 wang2 i ch`ieh chen yen wang i chieh chen yen wang issai shingon ō |
All the "true word' rulers, shown in the Garbhadhātu and Vajradhātu groups. |
一王子神社 see styles |
ichinoujijinja / ichinojijinja いちのうじじんじゃ |
(place-name) Ichinouji Shrine |
三昧王三昧 see styles |
sān mèi wáng sān mèi san1 mei4 wang2 san1 mei4 san mei wang san mei sanmai ō zanmai |
king of samādhis |
三王子神社 see styles |
sannoujijinja / sannojijinja さんのうじじんじゃ |
(place-name) Sannouji Shrine |
上丸子山王 see styles |
kamimarukosannou / kamimarukosanno かみまるこさんのう |
(place-name) Kamimarukosannou |
不空羂索王 see styles |
bù kōng juàn suǒ wáng bu4 kong1 juan4 suo3 wang2 pu k`ung chüan so wang pu kung chüan so wang Fukū kenjaku ō |
Amoghapāśa |
世自在王佛 see styles |
shì zì zài wáng fó shi4 zi4 zai4 wang2 fo2 shih tzu tsai wang fo Seijizai ō butsu |
Lokêśvararāja |
世間自在王 世间自在王 see styles |
shì jiān zì zài wáng shi4 jian1 zi4 zai4 wang2 shih chien tzu tsai wang Seken jizai ō |
Lokeśvararāja |
二王子小屋 see styles |
ninoujigoya / ninojigoya にのうじごや |
(place-name) Ninoujigoya |
二王子神社 see styles |
nioujijinja / niojijinja におうじじんじゃ |
(place-name) Niouji Shrine |
五明町天王 see styles |
gomyouchoutennou / gomyochotenno ごみょうちょうてんのう |
(place-name) Gomyouchōtennou |
五道轉輪王 see styles |
wǔ dào zhuǎn lún wáng wu3 dao4 zhuan3 lun2 wang2 wu tao chuan lun wang |
One of the ten kings of Hades who retries the sufferers on their third year of imprisonment. |
京王堀之内 see styles |
keiouhorinouchi / keohorinochi けいおうほりのうち |
(personal name) Keiouhorinouchi |
京王多摩川 see styles |
keioutamagawa / keotamagawa けいおうたまがわ |
(personal name) Keioutamagawa |
京王永山駅 see styles |
keiounagayamaeki / keonagayamaeki けいおうながやまえき |
(st) Keiounagayama Station |
京王片倉駅 see styles |
keioukatakuraeki / keokatakuraeki けいおうかたくらえき |
(st) Keioukatakura Station |
京王百貨店 see styles |
keiouhyakkaten / keohyakkaten けいおうひゃっかてん |
(company) Keio Department Store; (c) Keio Department Store |
京王稲田堤 see styles |
keiouinadazutsumi / keoinadazutsumi けいおういなだづつみ |
(personal name) Keiouinadazutsumi |
仁王仁太夫 see styles |
niounidayuu / nionidayu におうにだゆう |
(personal name) Niounidayū |
仁王般若經 仁王般若经 see styles |
rén wáng bō rě jīng ren2 wang2 bo1 re3 jing1 jen wang po je ching Ninō hannya kyō |
Humane Kings Wisdom Sūtra |
仁王門突抜 see styles |
nioumontsukinuke / niomontsukinuke におうもんつきぬけ |
(place-name) Nioumontsukinuke |
仁王陀羅尼 仁王陀罗尼 see styles |
rén wáng tuó luó ní ren2 wang2 tuo2 luo2 ni2 jen wang t`o lo ni jen wang to lo ni ninnō darani |
dhāraṇī for humane kings |
伊羅鉢龍王 伊罗钵龙王 see styles |
yī luó bō lóng wáng yi1 luo2 bo1 long2 wang2 i lo po lung wang irahatsuryū ō |
(伊羅鉢多羅龍王); 伊羅多羅 (or 伊羅跋羅); 伊羅婆那; 伊那槃婆龍 and many other forms, v. supra. Elāpattra, Erāpattra, Eḍavarṇa, Ersavarṇa. A nāga, or elephant, which is also a meaning of Airāvaṇa and Airāvata. A nāga-guardian of a sea or lake, who had plucked a herb wrongfully in a previous incarnation, been made into a naga and now begged the Buddha that he might be reborn in a higher sphere. Another version is that he pulled up a tree, which stuck to his head and grew there, hence his name. One form is 伊羅婆那龍象王, which may have an association with Indra's elephant. |
倭馬亞王朝 倭马亚王朝 see styles |
wō mǎ yà wáng cháo wo1 ma3 ya4 wang2 chao2 wo ma ya wang ch`ao wo ma ya wang chao |
Umayyad Empire (661-750, in Iberia -1031), successor of the Rashidun caliphate |
元八王子町 see styles |
motohachioujimachi / motohachiojimachi もとはちおうじまち |
(place-name) Motohachioujimachi |
元悪王子町 see styles |
motoakuoujichou / motoakuojicho もとあくおうじちょう |
(place-name) Motoakuoujichō |
八王子城跡 see styles |
hachioujijouato / hachiojijoato はちおうじじょうあと |
(place-name) Hachiouji Castle Ruins |
八王子本町 see styles |
hachioujihonchou / hachiojihoncho はちおうじほんちょう |
(place-name) Hachioujihonchō |
八王子神社 see styles |
hachioojijinja はちおおじじんじゃ |
(place-name) Hachiooji Shrine |
八王子霊園 see styles |
hachioujireien / hachiojireen はちおうじれいえん |
(place-name) Hachiōji Cemetery |
公現法親王 see styles |
kougenhoushinnou / kogenhoshinno こうげんほうしんのう |
(person) Kōgenhoushinnou (Prince) |
六字呪王經 六字呪王经 see styles |
liù zì zhòu wáng jīng liu4 zi4 zhou4 wang2 jing1 liu tzu chou wang ching Rokujijuō kyō |
Liuzi zhouwang jing |
冥王まさ子 see styles |
meioumasako / meomasako めいおうまさこ |
(person) Meiou Masako |
北八王子駅 see styles |
kitahachioujieki / kitahachiojieki きたはちおうじえき |
(st) Kitahachiouji Station |
北嵯峨山王 see styles |
kitasagasanou / kitasagasano きたさがさんおう |
(place-name) Kitasagasan'ou |
医王寺前駅 see styles |
ioujimaeeki / iojimaeeki いおうじまええき |
(st) Ioujimae Station |
十二神明王 see styles |
shí èr shén míng wáng shi2 er4 shen2 ming2 wang2 shih erh shen ming wang jūnishin myōō |
twelve deities |
十六王子佛 see styles |
shí liù wáng zǐ fó shi2 liu4 wang2 zi3 fo2 shih liu wang tzu fo jūroku ōjibutsu |
sixteen princes |
十四神九王 see styles |
shí sì shén jiǔ wáng shi2 si4 shen2 jiu3 wang2 shih ssu shen chiu wang jūshijin kuō |
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61. |
十忿怒明王 see styles |
shí fèn nù míng wáng shi2 fen4 nu4 ming2 wang2 shih fen nu ming wang jūfunnumyōō |
The ten irate rājas, or protectors, whose huge images with many heads and limbs are seen in temples; perhaps the ten krodha gods of the Tibetans (Khro-bo); their names are 焰鬘得迦 Yamāntaka; 無能勝 Ajita; 鉢納 鬘得迦 ? Padmāhtaka; 尾覲那得迦 Vighnāntaka; 不動尊 Acala; 吒枳 ? Dākinī; 儞羅難拏 ? Nīladaṇḍa; 大力, 送婆 Sambara; and縛日羅播多羅 Vīrabhadra. |
千年王国説 see styles |
sennenoukokusetsu / sennenokokusetsu せんねんおうこくせつ |
millenarianism; millennialism; chiliasm |
古四王神社 see styles |
koshinoujinja / koshinojinja こしのうじんじゃ |
(place-name) Koshinou Shrine |
吉見竜王町 see styles |
yoshimiryuuouchou / yoshimiryuocho よしみりゅうおうちょう |
(place-name) Yoshimiryūouchō |
向國王禮拜 向国王礼拜 see styles |
xiàng guó wáng lǐ bài xiang4 guo2 wang2 li3 bai4 hsiang kuo wang li pai kō kokuō raihai |
paying homage to the king |
君荼利明王 see styles |
jun tú lì míng wáng jun1 tu2 li4 ming2 wang2 chün t`u li ming wang chün tu li ming wang Kundari myōō |
Amṛta, v. 阿, one of the five ming wang, the ambrosia king, also known as a 夜叉 yakṣa in his fierce form of queller of demons. |
周武王姬發 周武王姬发 see styles |
zhōu wǔ wáng jī fā zhou1 wu3 wang2 ji1 fa1 chou wu wang chi fa |
King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC |
喀拉汗王朝 see styles |
kā lā hán wáng cháo ka1 la1 han2 wang2 chao2 k`a la han wang ch`ao ka la han wang chao |
Karakhan dynasty of central Asia, 8th-10th century |
嚴淨王三昧 严淨王三昧 see styles |
yán jìng wáng sān mèi yan2 jing4 wang2 san1 mei4 yen ching wang san mei gonjōō zanmai |
vyūha-rāja-samādhi |
四大王衆天 四大王众天 see styles |
sì dà wáng zhòng tiān si4 da4 wang2 zhong4 tian1 ssu ta wang chung t`ien ssu ta wang chung tien shidaiōshuten |
four heavenly kings |
四王寺山脈 see styles |
shioujisanmyaku / shiojisanmyaku しおうじさんみゃく |
(place-name) Shioujisanmyaku |
国府町竜王 see styles |
kokufuchouryuuou / kokufuchoryuo こくふちょうりゅうおう |
(place-name) Kokufuchōryūou |
地藏王菩薩 地藏王菩萨 see styles |
dì zàng wáng pú sà di4 zang4 wang2 pu2 sa4 ti tsang wang p`u sa ti tsang wang pu sa |
Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva |
大乘頂王經 大乘顶王经 see styles |
dà shèng dǐng wáng jīng da4 sheng4 ding3 wang2 jing1 ta sheng ting wang ching Daijō chōō kyō |
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra, (維摩經) is the Sanskrit title of a work of which there exist six translations, one made by Upaśūnya A.D. 502-557. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "王" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.