There are 1843 total results for your 朝 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
トゥグルク朝 see styles |
totogurukuchou / totogurukucho トゥグルクちょう |
Tughluq Dynasty (of India, 1320-1413 CE) |
パッラヴァ朝 see styles |
parraachou / parracho パッラヴァちょう |
(hist) Pallava dynasty (of India; 7th to 9th century CE) |
ビクトリア朝 see styles |
bikutoriachou / bikutoriacho ビクトリアちょう |
Victorian era |
ブルボン王朝 see styles |
burubonouchou / burubonocho ブルボンおうちょう |
(hist) Bourbon dynasty (France, Spain, etc.); House of Bourbon |
ヴァルダナ朝 see styles |
arudanachou / arudanacho ヴァルダナちょう |
(hist) Vardhana dynasty (of India; 606-647 CE); Vardhan dynasty |
三重郡朝日町 see styles |
miegunasahichou / miegunasahicho みえぐんあさひちょう |
(place-name) Miegun'asahichō |
上川郡朝日町 see styles |
kamikawagunasahichou / kamikawagunasahicho かみかわぐんあさひちょう |
(place-name) Kamikawagun'asahichō |
下宇莫別朝日 see styles |
shimoubakubetsuasahi / shimobakubetsuasahi しもうばくべつあさひ |
(place-name) Shimoubakubetsuasahi |
中西別朝日町 see styles |
nakanishibetsuasahimachi なかにしべつあさひまち |
(place-name) Nakanishibetsuasahimachi |
丹生郡朝日町 see styles |
nyuugunasahichou / nyugunasahicho にゅうぐんあさひちょう |
(place-name) Nyūgun'asahichō |
久邇宮朝融王 see styles |
kuninomiyaasaakiraou / kuninomiyasakirao くにのみやあさあきらおう |
(person) Kuninomiya Asaakiraou |
別府町朝日町 see styles |
befuchouasahimachi / befuchoasahimachi べふちょうあさひまち |
(place-name) Befuchōasahimachi |
勝原区朝日谷 see styles |
katsuharakuasahidani かつはらくあさひだに |
(place-name) Katsuharakuasahidani |
北嵯峨朝原山 see styles |
kitasagaasaharayama / kitasagasaharayama きたさがあさはらやま |
(place-name) Kitasagaasaharayama |
北陸朝鮮学校 see styles |
hokurikuchousengakkou / hokurikuchosengakko ほくりくちょうせんがっこう |
(place-name) Hokurikuchōsengakkou |
古今亭志ん朝 see styles |
kokonteishinchou / kokonteshincho ここんていしんちょう |
(person) Kokontei Shinchō (1938.3.10-2001.10.1) |
古知野町朝日 see styles |
kochinochouasahi / kochinochoasahi こちのちょうあさひ |
(place-name) Kochinochōasahi |
在原業平朝臣 see styles |
ariwaranonarihiraason / ariwaranonarihirason ありわらのなりひらあそん |
(person) Ariwaranonarihiraason |
夜討ち朝駆け see styles |
youchiasagake / yochiasagake ようちあさがけ |
(exp,n) (1) early-morning and late-night visits (e.g. by reporters); (exp,n) (2) early-morning and late-night attacks |
大聖寺朝日町 see styles |
daishoujiasahimachi / daishojiasahimachi だいしょうじあさひまち |
(place-name) Daishoujiasahimachi |
大野郡朝地町 see styles |
oonogunasajimachi おおのぐんあさじまち |
(place-name) Oonogun'asajimachi |
大野郡朝日村 see styles |
oonogunasahimura おおのぐんあさひむら |
(place-name) Oonogun'asahimura |
学園朝日元町 see styles |
gakuenasahimotomachi がくえんあさひもとまち |
(place-name) Gakuen'asahimotomachi |
山県郡大朝町 see styles |
yamagatagunooasachou / yamagatagunooasacho やまがたぐんおおあさちょう |
(place-name) Yamagatagun'ooasachō |
岐阜朝鮮学園 see styles |
gifuchousengakuen / gifuchosengakuen ぎふちょうせんがくえん |
(place-name) Gifuchōsengakuen |
岩船郡朝日村 see styles |
iwafunegunasahimura いわふねぐんあさひむら |
(place-name) Iwafunegun'asahimura |
日ノ岡朝田町 see styles |
hinookaasadachou / hinookasadacho ひのおかあさだちょう |
(place-name) Hinookaasadachō |
日朝修好条規 see styles |
nicchoushuukoujouki / nicchoshukojoki にっちょうしゅうこうじょうき |
(hist) Treaty of Ganghwa (1876) |
東伯郡三朝町 see styles |
touhakugunmisasachou / tohakugunmisasacho とうはくぐんみささちょう |
(place-name) Tōhakugunmisasachō |
歷朝通俗演義 历朝通俗演义 see styles |
lì cháo tōng sú yǎn yì li4 chao2 tong1 su2 yan3 yi4 li ch`ao t`ung su yen i li chao tung su yen i |
Dramatized history of successive dynasties (from Han to Republican China) by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩 |
源実朝公首塚 see styles |
minamotonosanetomokoukubizuka / minamotonosanetomokokubizuka みなもとのさねともこうくびづか |
(place-name) Minamotonosanetomokoukubizuka |
磐梯朝日大橋 see styles |
bandaiasahioohashi ばんだいあさひおおはし |
(place-name) Bandaiasahioohashi |
肥田浅野朝日 see styles |
hidaasanoasahi / hidasanoasahi ひだあさのあさひ |
(place-name) Hidaasanoasahi |
胳膊肘朝外拐 see styles |
gē bo zhǒu cháo wài guǎi ge1 bo5 zhou3 chao2 wai4 guai3 ko po chou ch`ao wai kuai ko po chou chao wai kuai |
lit. the elbow turns outward (idiom); fig. to side with outsiders rather than one's own people |
藤原実方朝臣 see styles |
fujiwaranosanekataason / fujiwaranosanekatason ふじわらのさねかたあそん |
(personal name) Fujiwaranosanekataason |
藤原敏行朝臣 see styles |
fujiwaranotoshiyukiason ふじわらのとしゆきあそん |
(personal name) Fujiwaranotoshiyukiason |
藤原清輔朝臣 see styles |
fujiwaranokiyosukeason ふじわらのきよすけあそん |
(personal name) Fujiwaranokiyosukeason |
藤原道信朝臣 see styles |
fujiwaranomichinobuason ふじわらのみちのぶあそん |
(personal name) Fujiwaranomichinobuason |
越智郡朝倉村 see styles |
ochigunasakuramura おちぐんあさくらむら |
(place-name) Ochigun'asakuramura |
鎮西八郎為朝 see styles |
chinzeihachiroutametomo / chinzehachirotametomo ちんぜいはちろうためとも |
(personal name) Chinzeihachiroutametomo |
長野朝鮮学園 see styles |
naganochousengakuen / naganochosengakuen ながのちょうせんがくえん |
(place-name) Naganochōsengakuen |
青森朝日放送 see styles |
aomoriasahihousou / aomoriasahihoso あおもりあさひほうそう |
(place-name) Aomoriasahihousou |
高砂町朝日町 see styles |
takasagochouasahimachi / takasagochoasahimachi たかさごちょうあさひまち |
(place-name) Takasagochōasahimachi |
Variations: |
asahi あさひ |
(See 夕日) morning sun |
Variations: |
asamara(朝mara); asamara(朝魔羅) あさマラ(朝マラ); あさまら(朝魔羅) |
(vulgar) morning wood; morning erection |
朝倉氏館跡庭園 see styles |
asakurashiyakataatoteien / asakurashiyakatatoteen あさくらしやかたあとていえん |
(place-name) Asakurashiyakataatoteien |
朝倉郡宝珠山村 see styles |
asakuragunhoushuyamamura / asakuragunhoshuyamamura あさくらぐんほうしゅやまむら |
(place-name) Asakuragunhoushuyamamura |
朝倉郡小石原村 see styles |
asakuragunkoishiwaramura あさくらぐんこいしわらむら |
(place-name) Asakuragunkoishiwaramura |
朝日台トンネル see styles |
asahidaitonneru あさひだいトンネル |
(place-name) Asahidai Tunnel |
朝日山護国神社 see styles |
asahiyamagokokujinja あさひやまごこくじんじゃ |
(place-name) Asahiyamagokoku Shrine |
朝日総合運動場 see styles |
asahisougouundoujou / asahisogoundojo あさひそうごううんどうじょう |
(place-name) Asahisougouundoujō |
朝日野ゴルフ場 see styles |
asahinogorufujou / asahinogorufujo あさひのゴルフじょう |
(place-name) Asahino golf links |
朝来郡和田山町 see styles |
asagogunwadayamachou / asagogunwadayamacho あさごぐんわだやまちょう |
(place-name) Asagogunwadayamachō |
朝鮮中央新聞社 朝鲜中央新闻社 see styles |
cháo xiǎn zhōng yāng xīn wén shè chao2 xian3 zhong1 yang1 xin1 wen2 she4 ch`ao hsien chung yang hsin wen she chao hsien chung yang hsin wen she |
Korean Central News Agency (KCNA, North Korea) |
朝鮮中央通訊社 朝鲜中央通讯社 see styles |
cháo xiǎn zhōng yāng tōng xùn shè chao2 xian3 zhong1 yang1 tong1 xun4 she4 ch`ao hsien chung yang t`ung hsün she chao hsien chung yang tung hsün she |
North Korean Central News Agency (KCNA); abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4] |
朝鮮佛教維新論 朝鲜佛教维新论 see styles |
zhāo xiān fó jiào wéi xīn lùn zhao1 xian1 fo2 jiao4 wei2 xin1 lun4 chao hsien fo chiao wei hsin lun Chōsen bukkyō ishinron |
Revitalization of Korean Buddhism |
朝鮮初中級学校 see styles |
chousenshochuukyuugakkou / chosenshochukyugakko ちょうせんしょちゅうきゅうがっこう |
(place-name) Chōsenshochuukyūgakkou |
朝鮮通信便遺跡 see styles |
chousentsuushinbiniseki / chosentsushinbiniseki ちょうせんつうしんびんいせき |
(place-name) Chōsentsuushinbin Ruins |
Variations: |
genchou(阮朝); guenchou(guen朝) / gencho(阮朝); guencho(guen朝) げんちょう(阮朝); グエンちょう(グエン朝) |
(hist) Nguyen dynasty (Vietnam; 1802-1945) |
チャクリー王朝 see styles |
chakuriiouchou / chakuriocho チャクリーおうちょう |
(unclass) Chakri dynasty (Thailand; 1782-) |
チューダー王朝 see styles |
chuudaaouchou / chudaocho チューダーおうちょう |
(hist) Tudor dynasty (of England; 1485-1603) |
ヴィクトリア朝 see styles |
rikutoriachou / rikutoriacho ヴィクトリアちょう |
Victorian era |
一朝天子一朝臣 see styles |
yī cháo tiān zǐ yī cháo chén yi1 chao2 tian1 zi3 yi1 chao2 chen2 i ch`ao t`ien tzu i ch`ao ch`en i chao tien tzu i chao chen |
new emperor, new officials (idiom); a new chief brings in new aides |
上賀茂朝露ケ原 see styles |
kamigamoasatsuyugahara かみがもあさつゆがはら |
(place-name) Kamigamoasatsuyugahara |
下新川郡朝日町 see styles |
shimoniikawagunasahimachi / shimonikawagunasahimachi しもにいかわぐんあさひまち |
(place-name) Shimoniikawagun'asahimachi |
中露朝三国国境 see styles |
chuurochousangokukokkyou / churochosangokukokkyo ちゅうろちょうさんごくこっきょう |
(place-name) China-North Korea-Russia border tripoint |
久邇宮朝彦親王 see styles |
kuninomiyaasahikoshinnou / kuninomiyasahikoshinno くにのみやあさひこしんのう |
(person) Kuninomiya Asahikoshinnou (Prince) (1824.2.27-1891.10.25) |
今朝有酒今朝醉 see styles |
jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì jin1 zhao1 you3 jiu3 jin1 zhao1 zui4 chin chao yu chiu chin chao tsui |
to live in the moment (idiom); to live every day as if it were one's last; to enjoy while one can |
別所町朝日ケ丘 see styles |
besshochouasahigaoka / besshochoasahigaoka べっしょちょうあさひがおか |
(place-name) Besshochōasahigaoka |
北海道朝鮮学園 see styles |
hokkaidouchousengakuen / hokkaidochosengakuen ほっかいどうちょうせんがくえん |
(place-name) Hokkaidouchōsengakuen |
即位後朝見の儀 see styles |
sokuigochoukennogi / sokuigochokennogi そくいごちょうけんのぎ |
(exp,n) First Audience after the Ascension to the Throne |
東田川郡朝日村 see styles |
higashitagawagunasahimura ひがしたがわぐんあさひむら |
(place-name) Higashitagawagun'asahimura |
東筑摩郡朝日村 see styles |
higashichikumagunasahimura ひがしちくまぐんあさひむら |
(place-name) Higashichikumagun'asahimura |
猿橋町朝日小沢 see styles |
saruhashimachiasahiozawa さるはしまちあさひおざわ |
(place-name) Saruhashimachiasahiozawa |
肥田浅野朝日町 see styles |
hidaasanoasahimachi / hidasanoasahimachi ひだあさのあさひまち |
(place-name) Hidaasanoasahimachi |
西村山郡朝日町 see styles |
nishimurayamagunasahimachi にしむらやまぐんあさひまち |
(place-name) Nishimurayamagun'asahimachi |
阿契美尼德王朝 see styles |
ā qì měi ní dé wáng cháo a1 qi4 mei3 ni2 de2 wang2 chao2 a ch`i mei ni te wang ch`ao a chi mei ni te wang chao |
Achaemenid Dynasty, (559-330 BC), ancient Iranian dynasty whose kings ruled the Achaemenid Empire |
阿黑門尼德王朝 阿黑门尼德王朝 see styles |
ā hēi mén ní dé wáng cháo a1 hei1 men2 ni2 de2 wang2 chao2 a hei men ni te wang ch`ao a hei men ni te wang chao |
Achaemenid Empire of Persian (559-330 BC) |
面朝黃土背朝天 面朝黄土背朝天 see styles |
miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān mian4 chao2 huang2 tu3 bei4 chao2 tian1 mien ch`ao huang t`u pei ch`ao t`ien mien chao huang tu pei chao tien |
face to the ground, back to the sky |
魏晋南北朝時代 see styles |
gishinnanbokuchoujidai / gishinnanbokuchojidai ぎしんなんぼくちょうじだい |
Wei, Jin, and Southern and Northern Dynasties period (China, 220-589 CE) |
Variations: |
choushoku(朝食)(p); asage; asake(ok) / choshoku(朝食)(p); asage; asake(ok) ちょうしょく(朝食)(P); あさげ; あさけ(ok) |
breakfast |
Variations: |
asappara あさっぱら |
(See 朝っぱらから・あさっぱらから,朝腹・あさはら・1) early morning |
Variations: |
chouyuushoku / choyushoku ちょうゆうしょく |
breakfast and dinner |
Variations: |
chousenzuke / chosenzuke ちょうせんづけ |
{food} (See キムチ) kimchi; kimchee |
朝に夕べを謀らず see styles |
ashitaniyuubeohakarazu / ashitaniyubeohakarazu あしたにゆうべをはからず |
(expression) (idiom) taking things as they come (because one is too busy to plan ahead); dealing with things without thinking ahead; not planning for the evening in the morning |
朝日小川トンネル see styles |
asahiogawatonneru あさひおがわトンネル |
(place-name) Asahiogawa Tunnel |
朝日少年自然の家 see styles |
asahishounenshizennoie / asahishonenshizennoie あさひしょうねんしぜんのいえ |
(place-name) Asahishounenshizennoie |
朝起きは三文の徳 see styles |
asaokihasanmonnotoku あさおきはさんもんのとく |
(expression) (proverb) the early bird catches the worm |
Variations: |
kinuginu; kouchou(後朝); gochou(後朝) / kinuginu; kocho(後朝); gocho(後朝) きぬぎぬ; こうちょう(後朝); ごちょう(後朝) |
(1) (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together; (2) (こうちょう, ごちょう only) (archaism) the next morning |
Variations: |
kesagata けさがた |
(n,adv) this morning |
デリースルタン朝 see styles |
deriisurutanchou / derisurutancho デリースルタンちょう |
Delhi Sultanate (1206-1527 CE) |
プトレマイオス朝 see styles |
putoremaiosuchou / putoremaiosucho プトレマイオスちょう |
(hist) Ptolemaic dynasty |
一乗谷朝倉氏遺跡 see styles |
ichijoudaniasakurashiiseki / ichijodaniasakurashiseki いちじょうだにあさくらしいせき |
(place-name) Ichijōdaniasakurashi Ruins |
上賀茂朝露ケ原町 see styles |
kamigamoasatsuyugaharachou / kamigamoasatsuyugaharacho かみがもあさつゆがはらちょう |
(place-name) Kamigamoasatsuyugaharachō |
在日本朝鮮人連盟 see styles |
zainihonchousenjinrenmei / zainihonchosenjinrenme ざいにほんちょうせんじんれんめい |
(org) Association of Korean Residents in Japan; (o) Association of Korean Residents in Japan |
府中朝日養護学校 see styles |
fuchuuasahiyougogakkou / fuchuasahiyogogakko ふちゅうあさひようごがっこう |
(place-name) Fuchuuasahi Special Needs School (older name style) |
延邊朝鮮族自治州 延边朝鲜族自治州 see styles |
yán biān cháo xiǎn zú zì zhì zhōu yan2 bian1 chao2 xian3 zu2 zi4 zhi4 zhou1 yen pien ch`ao hsien tsu tzu chih chou yen pien chao hsien tsu tzu chih chou |
Yanbian Korean Autonomous Prefecture in Jilin province 吉林省[Ji2lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji City 延吉市[Yan2ji2 Shi4] |
長白朝鮮族自治縣 长白朝鲜族自治县 see styles |
cháng bái cháo xiǎn zú zì zhì xiàn chang2 bai2 chao2 xian3 zu2 zi4 zhi4 xian4 ch`ang pai ch`ao hsien tsu tzu chih hsien chang pai chao hsien tsu tzu chih hsien |
Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山[Bai2 shan1], Jilin |
雄朝津間稚子宿禰 see styles |
oasazumawakugonosukune おあさづまわくごのすくね |
(personal name) Oasazumawakugonosukune |
Variations: |
asameshi(p); asahan あさめし(P); あさはん |
breakfast |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "朝" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.