There are 2652 total results for your 風 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
避風頭 避风头 see styles |
bì fēng tou bi4 feng1 tou5 pi feng t`ou pi feng tou |
to lie low (until the fuss dies down) |
都会風 see styles |
tokaifuu / tokaifu とかいふう |
city manners; urbanity |
酒風呂 see styles |
sakeburo さけぶろ |
sake bath; hot water bath with sake mixed in |
里風子 see styles |
rifuushi / rifushi りふうし |
(given name) Rifūshi |
野々風 see styles |
nonoka ののか |
(personal name) Nonoka |
野風呂 see styles |
noburo のぶろ |
(surname, given name) Noburo |
野風増 see styles |
nofuuzou; nofuuzo(ik); nofuuzo / nofuzo; nofuzo(ik); nofuzo のふうぞう; のふうぞ(ik); ノフウゾ |
rascal |
野風江 see styles |
nobue のぶえ |
(female given name) Nobue |
野風男 see styles |
nobuo のぶお |
(given name) Nobuo |
金屏風 see styles |
kinbyoubu / kinbyobu きんびょうぶ |
folding screen covered with gold leaf |
金風呂 see styles |
kanaburo かなぶろ |
(place-name) Kanaburo |
釜風呂 see styles |
kamafuro かまふろ |
steam bath (often using brine); (surname) Kamafuro |
錦屏風 see styles |
nishikibyoubu / nishikibyobu にしきびょうぶ |
(place-name) Nishikibyōbu |
長南風 see styles |
nagahai ながはい |
(place-name) Nagahai |
長風呂 see styles |
nagaburo ながぶろ |
(noun/participle) (See 長湯) long bath; staying in the bath for a long time |
門風牌 see styles |
menfonpai メンフォンパイ |
{mahj} (See 門風) tiles matching one's seat wind (chi:) |
閬風巔 阆风巅 see styles |
láng fēng diān lang2 feng1 dian1 lang feng tien |
Langfeng Mountain; same as Langyuan 閬苑|阆苑[Lang4 yuan4] paradise, home of the immortals in verse and legends |
防風林 see styles |
boufuurin / bofurin ぼうふうりん |
windbreak (forest); shelterbelt |
陸軟風 see styles |
rikunanpuu / rikunanpu りくなんぷう |
(See 陸風,海軟風) land breeze |
隙間風 see styles |
sukimakaze すきまかぜ |
(1) draft; draught; cold air entering through the crack of a door or window; (2) cooling off of a relationship; draft of cold air between two persons |
隨風倒 随风倒 see styles |
suí fēng dǎo sui2 feng1 dao3 sui feng tao |
to bend with the wind |
雨台風 see styles |
ametaifuu / ametaifu あめたいふう |
(See 風台風) rain-laden typhoon (with relatively weak wind) |
雨風り see styles |
amefuri あめふり |
(place-name) Amefuri |
雪風巻 see styles |
yukishimaki ゆきしまき |
blizzard; snowstorm |
雲風呂 see styles |
kumoburo くもぶろ |
(place-name) Kumoburo |
電吹風 电吹风 see styles |
diàn chuī fēng dian4 chui1 feng1 tien ch`ui feng tien chui feng |
hair dryer |
電風扇 电风扇 see styles |
diàn fēng shàn dian4 feng1 shan4 tien feng shan |
electric fan; CL:架[jia4],臺|台[tai2] |
青風子 see styles |
seifuushi / sefushi せいふうし |
(given name) Seifūshi |
静里風 see styles |
serika せりか |
(female given name) Serika |
静風子 see styles |
seifuushi / sefushi せいふうし |
(given name) Seifūshi |
静風音 see styles |
shifuぉn しふぉん |
(female given name) Shifon |
順風町 see styles |
junpuuchou / junpucho じゅんぷうちょう |
(place-name) Junpuuchō |
順風耳 顺风耳 see styles |
shùn fēng ěr shun4 feng1 er3 shun feng erh |
sb with preternaturally good hearing (in fiction); fig. a well-informed person |
順風車 顺风车 see styles |
shùn fēng chē shun4 feng1 che1 shun feng ch`e shun feng che |
vehicle that gives one a free ride; (fig.) (ride on sb's) coattails; (take advantage of) an opportunity |
香里風 see styles |
karifu かりふ |
(female given name) Karifu |
香風山 香风山 see styles |
xiāng fēng shān xiang1 feng1 shan1 hsiang feng shan |
The abode of the Bodhisattva of fragrance and light. |
馬上風 马上风 see styles |
mǎ shàng fēng ma3 shang4 feng1 ma shang feng |
death during sexual intercourse |
馬東風 see styles |
batoufuu / batofu ばとうふう |
(personal name) Batoufū |
駆風剤 see styles |
kufuuzai / kufuzai くふうざい |
carminative |
駆風薬 see styles |
kufuuyaku / kufuyaku くふうやく |
carminative; gripe water |
高風聞 see styles |
koufuubu / kofubu こうふうぶ |
(surname) Kōfūbu |
高風險 高风险 see styles |
gāo fēng xiǎn gao1 feng1 xian3 kao feng hsien |
high risk |
鳥風呂 see styles |
toriburo とりぶろ |
(place-name) Toriburo |
鳴海風 see styles |
narumifuu / narumifu なるみふう |
(person) Narumi Fū |
麗風亜 see styles |
refua れふあ |
(female given name) Refua |
麥克風 麦克风 see styles |
mài kè fēng mai4 ke4 feng1 mai k`o feng mai ko feng |
(loanword) microphone |
麻腮風 麻腮风 see styles |
má sāi fēng ma2 sai1 feng1 ma sai feng |
measles, mumps and rubella (MMR) (abbr. for 麻疹[ma2 zhen3] + 流行性腮腺炎[liu2 xing2 xing4 sai1 xian4 yan2] + 風疹|风疹[feng1 zhen3]) |
麻風病 麻风病 see styles |
má fēng bìng ma2 feng1 bing4 ma feng ping |
leprosy; Hansen's disease |
黄雀風 see styles |
koujakufuu / kojakufu こうじゃくふう |
southeasterly wind blowing around the fifth month of the lunisolar calendar (when marine fishes allegedly turn into tree sparrows) |
黑旋風 黑旋风 see styles |
hēi xuàn fēng hei1 xuan4 feng1 hei hsüan feng |
Black Whirlwind, nickname of 李逵[Li3 Kui2], known for his fearsome behavior in combat and his dark complexion |
黒南風 see styles |
kurohae くろはえ |
southerly wind blowing at the start of the rainy season |
黒天風 see styles |
kokutenfuu / kokutenfu こくてんふう |
(given name) Kokutenfū |
鼓風機 鼓风机 see styles |
gǔ fēng jī gu3 feng1 ji1 ku feng chi |
bellows; ventilator; air blower |
鼓風爐 鼓风炉 see styles |
gǔ fēng lú gu3 feng1 lu2 ku feng lu |
a blast furnace (in modern times); a draft assisted furnace for smelting metals |
鼻風邪 see styles |
hanakaze はなかぜ |
head cold |
龍捲風 龙卷风 see styles |
lóng juǎn fēng long2 juan3 feng1 lung chüan feng |
tornado; hurricane; twister; cyclone |
風がわり see styles |
fuugawari / fugawari ふうがわり |
(noun or adjectival noun) strange; eccentric |
風が強い see styles |
kazegatsuyoi かぜがつよい |
(exp,adj-i) windy; windswept; blowy |
風とおし see styles |
kazetooshi かぜとおし kazatooshi かざとおし |
(1) ventilation; (2) communication (within an organisation); openness |
風に乗る see styles |
kazeninoru かぜにのる |
(exp,v5r) to ride upon the winds |
風に翻る see styles |
kazenihirugaeru かぜにひるがえる |
(exp,v5r) to flutter in the wind; to wave in the wind |
風の便り see styles |
kazenotayori かぜのたより |
(exp,n) (idiom) hearsay; rumour |
風の向き see styles |
kazenomuki かぜのむき |
direction of the wind |
風の強い see styles |
kazenotsuyoi かぜのつよい |
(exp,adj-i) windy; windswept; blowy |
風の松原 see styles |
kazenomatsubara かぜのまつばら |
(place-name) Kazenomatsubara |
風の森峠 see styles |
kazenomoritouge / kazenomoritoge かぜのもりとうげ |
(place-name) Kazenomoritōge |
風ほろし see styles |
kazahoroshi かざほろし |
(obscure) skin eruptions caused by a cold or fever |
風を切る see styles |
kazeokiru かぜをきる |
(exp,v5r) to go flying along; to move fast (against the wind) |
風を通す see styles |
kazeotoosu かぜをとおす |
(exp,v5s) to ventilate; to let fresh air in |
風ノ子島 see styles |
kazenokojima かぜのこじま |
(personal name) Kazenokojima |
風不死岳 see styles |
fuppushidake ふっぷしだけ |
(personal name) Fuppushidake |
風中之燭 风中之烛 see styles |
fēng zhōng zhī zhú feng1 zhong1 zhi1 zhu2 feng chung chih chu |
lit. candle in the wind (idiom); fig. (of sb's life) feeble; hanging on a thread |
風人夕真 see styles |
kazatoyuuma / kazatoyuma かざとゆうま |
(person) Kazato Yūma |
風俗営業 see styles |
fuuzokueigyou / fuzokuegyo ふうぞくえいぎょう |
(1) businesses offering food and entertainment; cabaret, club, gambling and restaurant businesses; (2) sex industry; sex-related businesses |
風俗壊乱 see styles |
fuuzokukairan / fuzokukairan ふうぞくかいらん |
(yoji) corruption of public morals; an offense against public morality |
風俗小説 see styles |
fuuzokushousetsu / fuzokushosetsu ふうぞくしょうせつ |
novel depicting customs and manners of the day |
風俗犯罪 see styles |
fuuzokuhanzai / fuzokuhanzai ふうぞくはんざい |
offense against public morals; morals offense; vice crime |
風俗画風 see styles |
fuuzokugafuu / fuzokugafu ふうぞくがふう |
(of the) genre painting style; (of the) style of painting that depicts people's customs and manners; (of the) type of painting that denotes the life of ordinary people |
風俗習慣 see styles |
fuuzokushuukan / fuzokushukan ふうぞくしゅうかん |
(yoji) manners and customs; customs and habits |
風光旖旎 see styles |
fēng guāng - yǐ nǐ feng1 guang1 - yi3 ni3 feng kuang - i ni |
(idiom) idyllic scenery; picturesque landscape |
風光明媚 see styles |
fuukoumeibi / fukomebi ふうこうめいび |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) scenic; beautiful; picturesque |
風光明美 see styles |
fuukoumeibi / fukomebi ふうこうめいび |
(irregular kanji usage) (adj-na,adj-no,n) (yoji) scenic; beautiful; picturesque |
風光絶佳 see styles |
fuukouzekka / fukozekka ふうこうぜっか |
scenic beauty |
風兼ダム see styles |
fuganedamu ふがねダム |
(place-name) Fugane Dam |
風切り羽 see styles |
kazakiribane かざきりばね |
flight feathers |
風切り音 see styles |
kazakirion かざきりおん |
wind noise |
風前の灯 see styles |
fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi ふうぜんのともしび |
precarious situation; precarious state |
風力水車 风力水车 see styles |
fēng lì shuǐ chē feng1 li4 shui3 che1 feng li shui ch`e feng li shui che |
wind-powered waterwheel |
風力発電 see styles |
fuuryokuhatsuden / furyokuhatsuden ふうりょくはつでん |
wind power generation |
風力階級 see styles |
fuuryokukaikyuu / furyokukaikyu ふうりょくかいきゅう |
wind velocity scale |
風化作用 风化作用 see styles |
fēng huà zuò yòng feng1 hua4 zuo4 yong4 feng hua tso yung fuukasayou / fukasayo ふうかさよう |
weathering (of rocks); erosion (by wind etc) {geol} weathering (action) |
風口浪尖 风口浪尖 see styles |
fēng kǒu làng jiān feng1 kou3 lang4 jian1 feng k`ou lang chien feng kou lang chien |
where the wind and the waves are the fiercest; at the heart of the struggle |
風合瀬駅 see styles |
kasoseeki かそせえき |
(st) Kasose Station |
風吹大池 see styles |
kazafukiooike かざふきおおいけ |
(personal name) Kazafukiooike |
風吹山荘 see styles |
kazafukisansou / kazafukisanso かざふきさんそう |
(place-name) Kazafukisansō |
風吹日曬 风吹日晒 see styles |
fēng chuī rì shài feng1 chui1 ri4 shai4 feng ch`ui jih shai feng chui jih shai |
(idiom) to be exposed to the elements |
風吹草動 风吹草动 see styles |
fēng chuī cǎo dòng feng1 chui1 cao3 dong4 feng ch`ui ts`ao tung feng chui tsao tung |
lit. grass stirring in the wind (idiom); fig. the slightest whiff of trouble |
風吹隧道 see styles |
kazefukizuidou / kazefukizuido かぜふきずいどう |
(place-name) Kazefukizuidō |
風吹雨打 风吹雨打 see styles |
fēng chuī yǔ dǎ feng1 chui1 yu3 da3 feng ch`ui yü ta feng chui yü ta |
lit. windswept and battered by rain; to undergo hardship (idiom) |
風呂ケ迫 see styles |
furogasako ふろがさこ |
(place-name) Furogasako |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "風" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.