There are 1974 total results for your 米 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
南米共同市場 see styles |
nanbeikyoudoushijou / nanbekyodoshijo なんべいきょうどうしじょう |
(org) Mercosur; Mercosul; Southern Common Market; (o) Mercosur; Mercosul; Southern Common Market |
卡西米爾效應 卡西米尔效应 see styles |
kǎ xī mǐ ěr xiào yìng ka3 xi1 mi3 er3 xiao4 ying4 k`a hsi mi erh hsiao ying ka hsi mi erh hsiao ying |
Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects) |
嘸蝦米輸入法 呒虾米输入法 see styles |
fǔ xiā mǐ shū rù fǎ fu3 xia1 mi3 shu1 ru4 fa3 fu hsia mi shu ju fa |
Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
在日米軍基地 see styles |
zainichibeigunkichi / zainichibegunkichi ざいにちべいぐんきち |
US military bases in Japan |
坂田郡米原町 see styles |
sakatagunmaiharachou / sakatagunmaiharacho さかたぐんまいはらちょう |
(place-name) Sakatagunmaiharachō |
多米トンネル see styles |
tametonneru ためトンネル |
(place-name) Tame Tunnel |
多米尼克聯邦 多米尼克联邦 see styles |
duō mǐ ní jiā lián bāng duo1 mi3 ni2 jia1 lian2 bang1 to mi ni chia lien pang |
the Commonwealth of Dominica |
多米尼加聯邦 多米尼加联邦 see styles |
duō mǐ ní jiā lián bāng duo1 mi3 ni2 jia1 lian2 bang1 to mi ni chia lien pang |
the Commonwealth of Dominica |
富田町供米田 see styles |
tomidachoukumaiden / tomidachokumaiden とみだちょうくまいでん |
(place-name) Tomidachōkumaiden |
巴控克什米爾 巴控克什米尔 see styles |
bā kòng kè shí mǐ ěr ba1 kong4 ke4 shi2 mi3 er3 pa k`ung k`o shih mi erh pa kung ko shih mi erh |
Pakistan administered Kashmir |
御厨町米山免 see styles |
mikuriyachoukomenoyamamen / mikuriyachokomenoyamamen みくりやちょうこめのやまめん |
(place-name) Mikuriyachōkomenoyamamen |
日米和親条約 see styles |
nichibeiwashinjouyaku / nichibewashinjoyaku にちべいわしんじょうやく |
(hist) Japan-US Treaty of Peace and Amity (March 31, 1854); Convention of Kanagawa; Kanagawa Treaty; unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion |
日米地位協定 see styles |
nichibeichiikyoutei / nichibechikyote にちべいちいきょうてい |
Japan-US Status of Forces Agreement (1960) |
日米安保条約 see styles |
nichibeianpojouyaku / nichibeanpojoyaku にちべいあんぽじょうやく |
(abbreviation) Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan |
日米構造協議 see styles |
nichibeikouzoukyougi / nichibekozokyogi にちべいこうぞうきょうぎ |
Structural Impediments Initiative talks; SII |
日米貿易摩擦 see styles |
nichibeibouekimasatsu / nichibeboekimasatsu にちべいぼうえきまさつ |
Japan-US trade friction |
旧登米小学校 see styles |
kyuutoyomashougakkou / kyutoyomashogakko きゅうとよましょうがっこう |
(place-name) Kyūtoyomashougakkou |
東旭川町米原 see styles |
higashiasahikawachouyonehara / higashiasahikawachoyonehara ひがしあさひかわちょうよねはら |
(place-name) Higashiasahikawachōyonehara |
東米里処理場 see styles |
higashiyonesatoshorijou / higashiyonesatoshorijo ひがしよねさとしょりじょう |
(place-name) Higashiyonesatoshorijō |
歐米茄錶公司 欧米茄表公司 see styles |
ōu mǐ jiā biǎo gōng sī ou1 mi3 jia1 biao3 gong1 si1 ou mi chia piao kung ssu |
Omega SA, Swiss luxury watchmaker |
汎米保健機構 see styles |
hanbeihokenkikou / hanbehokenkiko はんべいほけんきこう |
(org) Pan American Health Organization (PAHO); (o) Pan American Health Organization (PAHO) |
泰米爾納德邦 泰米尔纳德邦 see styles |
tài mǐ ěr nà dé bāng tai4 mi3 er3 na4 de2 bang1 t`ai mi erh na te pang tai mi erh na te pang |
Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]; formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1] |
為五斗米折腰 为五斗米折腰 see styles |
wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1 wei wu tou mi che yao |
(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate); (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary |
玉米赤霉烯酮 see styles |
yù mǐ chì méi xī tóng yu4 mi3 chi4 mei2 xi1 tong2 yü mi ch`ih mei hsi t`ung yü mi chih mei hsi tung |
zearalenone |
生米做成熟飯 生米做成熟饭 see styles |
shēng mǐ zuò chéng shú fàn sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4 sheng mi tso ch`eng shu fan sheng mi tso cheng shu fan |
lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed; It's too late to change anything now.; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭 |
生米煮成熟飯 生米煮成熟饭 see styles |
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4 sheng mi chu ch`eng shu fan sheng mi chu cheng shu fan |
the rice is cooked; what's done is done; it's too late to change anything now (idiom) |
登米祝祭劇場 see styles |
tomeshukusaigekijou / tomeshukusaigekijo とめしゅくさいげきじょう |
(place-name) Tomeshukusaigekijō |
登米郡中田町 see styles |
tomegunnakadachou / tomegunnakadacho とめぐんなかだちょう |
(place-name) Tomegunnakadachō |
登米郡南方町 see styles |
tomegunminamikatamachi とめぐんみなみかたまち |
(place-name) Tomegunminamikatamachi |
登米郡東和町 see styles |
tomeguntouwachou / tomeguntowacho とめぐんとうわちょう |
(place-name) Tomeguntouwachō |
登米郡登米町 see styles |
tomeguntoyomamachi とめぐんとよままち |
(place-name) Tomeguntoyomamachi |
登米郡石越町 see styles |
tomegunishikoshimachi とめぐんいしこしまち |
(place-name) Tomegun'ishikoshimachi |
登米郡米山町 see styles |
tomegunyoneyamachou / tomegunyoneyamacho とめぐんよねやまちょう |
(place-name) Tomegun'yoneyamachō |
登米郡豊里町 see styles |
tomeguntoyosatochou / tomeguntoyosatocho とめぐんとよさとちょう |
(place-name) Tomeguntoyosatochō |
管理米人学校 see styles |
kanribeijingakkou / kanribejingakko かんりべいじんがっこう |
(o) Department of Defense Dependents Schools |
精米業者協会 see styles |
seimaigyoushakyoukai / semaigyoshakyokai せいまいぎょうしゃきょうかい |
(org) Rice Millers' Association; RMA; (o) Rice Millers' Association; RMA |
美索不達米亞 美索不达米亚 see styles |
měi suǒ bù dá mǐ yà mei3 suo3 bu4 da2 mi3 ya4 mei so pu ta mi ya |
Mesopotamia |
西米德蘭茲郡 西米德兰兹郡 see styles |
xī mǐ dé lán zī jun xi1 mi3 de2 lan2 zi1 jun4 hsi mi te lan tzu chün |
West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4] |
西鉄久留米駅 see styles |
nishitetsukurumeeki にしてつくるめえき |
(st) Nishitetsukurume Station |
足の裏の米粒 see styles |
ashinouranokometsubu / ashinoranokometsubu あしのうらのこめつぶ |
(exp,n) (idiom) pointless (academic) degree; meaningless qualification; useless license; a grain of rice on the sole of the foot (must be removed, but not enough for a meal) |
長府野久留米 see styles |
choufunogurume / chofunogurume ちょうふのぐるめ |
(place-name) Chōfunogurume |
米搗蟹(rK) see styles |
kometsukigani; kometsukigani コメツキガニ; こめつきがに |
(kana only) sand bubbler crab (Scopimera globosa) |
Variations: |
komedokoro こめどころ |
rice-producing region |
Variations: |
komemiso こめみそ |
(See 味噌・1) rice miso; miso fermented with malted rice |
Variations: |
komekouji / komekoji こめこうじ |
kōji; malted rice |
米たにヨシトモ see styles |
yonetaniyoshitomo よねたにヨシトモ |
(person) Yonetani Yoshitomo (1963.5.12-) |
米国会計士協会 see styles |
beikokukaikeishikyoukai / bekokukaikeshikyokai べいこくかいけいしきょうかい |
(o) American Institute of Accountants |
米国公務員連合 see styles |
beikokukoumuinrengou / bekokukomuinrengo べいこくこうむいんれんごう |
(o) American Federation of Government Employees; AFGE |
米国博物館協会 see styles |
beikokuhakubutsukankyoukai / bekokuhakubutsukankyokai べいこくはくぶつかんきょうかい |
(o) American Association of Museums; AAM |
米国図書館協会 see styles |
beikokutoshokankyoukai / bekokutoshokankyokai べいこくとしょかんきょうかい |
(org) American Library Association; (o) American Library Association |
米国地質調査所 see styles |
beikokuchishitsuchousasho / bekokuchishitsuchosasho べいこくちしつちょうさしょ |
(org) US Geological Survey; USGS; (o) US Geological Survey; USGS |
米国太平洋空軍 see styles |
beikokutaiheiyoukuugun / bekokutaiheyokugun べいこくたいへいようくうぐん |
(o) US Air Forces, Pacific |
米国専門医協会 see styles |
beikokusenmonikyoukai / bekokusenmonikyokai べいこくせんもんいきょうかい |
(o) American Association of Physician Specialists; AAPS |
米国小児科学会 see styles |
beikokushounikagakkai / bekokushonikagakkai べいこくしょうにかがっかい |
(org) American Academy of Pediatrics; AAP; (o) American Academy of Pediatrics; AAP |
米国弁護士協会 see styles |
beikokubengoshikyoukai / bekokubengoshikyokai べいこくべんごしきょうかい |
(org) American Bar Association; ABA; (o) American Bar Association; ABA |
米国微生物学会 see styles |
beikokubiseibutsugakkai / bekokubisebutsugakkai べいこくびせいぶつがっかい |
(org) American Society for Microbiology; (o) American Society for Microbiology |
米国救急車協会 see styles |
beikokukyuukyuushakyoukai / bekokukyukyushakyokai べいこくきゅうきゅうしゃきょうかい |
(o) American Ambulance Association; AAA |
米国沿岸警備隊 see styles |
beikokuengankeibitai / bekokuengankebitai べいこくえんがんけいびたい |
(org) US Coast Guard; (o) US Coast Guard |
米国立公文書館 see styles |
beikokuritsukoubunshokan / bekokuritsukobunshokan べいこくりつこうぶんしょかん |
(org) American National Archives; (o) American National Archives |
米国経営研究所 see styles |
beikokukeieikenkyuujo / bekokukeekenkyujo べいこくけいえいけんきゅうじょ |
(o) American Institute of Management; AIM |
米国自動車協会 see styles |
beikokujidoushakyoukai / bekokujidoshakyokai べいこくじどうしゃきょうかい |
(org) American Automobile Association; (o) American Automobile Association |
米国芸能人連合 see styles |
beikokugeinoujinrengou / bekokugenojinrengo べいこくげいのうじんれんごう |
(o) Associated Actors and Artists of America |
米国薬局方協会 see styles |
beikokuyakkyokuhoukyoukai / bekokuyakkyokuhokyokai べいこくやっきょくほうきょうかい |
(org) US Pharmacopeial Convention; (o) US Pharmacopeial Convention |
米国議会図書館 see styles |
beikokugikaitoshokan / bekokugikaitoshokan べいこくぎかいとしょかん |
(place-name) The Library of Congress (America) |
米国輸出入銀行 see styles |
beikokuyushutsunyuuginkou / bekokuyushutsunyuginko べいこくゆしゅつにゅうぎんこう |
(org) Export-Import Bank of the United States; EIB; (o) Export-Import Bank of the United States; EIB |
米国鉄鋼研究所 see styles |
beikokutekkoukenkyuujo / bekokutekkokenkyujo べいこくてっこうけんきゅうじょ |
(o) American Iron and Steel Institute |
米国銀行研究所 see styles |
beikokuginkoukenkyuujo / bekokuginkokenkyujo べいこくぎんこうけんきゅうじょ |
(o) American Institute of Banking |
米国関税裁判所 see styles |
beikokukanzeisaibansho / bekokukanzesaibansho べいこくかんぜいさいばんしょ |
(o) US Customs Court |
米国高血圧学会 see styles |
beikokukouketsuatsugakkai / bekokukoketsuatsugakkai べいこくこうけつあつがっかい |
(org) American Society of Hypertension; ASH; (o) American Society of Hypertension; ASH |
米州人権裁判所 see styles |
beishuujinkensaibansho / beshujinkensaibansho べいしゅうじんけんさいばんしょ |
(org) Inter-American Court of Human Rights; (o) Inter-American Court of Human Rights |
米田すずかけ台 see styles |
yonedasuzukakedai よねだすずかけだい |
(place-name) Yonedasuzukakedai |
米軍姉沼通信所 see styles |
beigunanenumatsuushinjo / begunanenumatsushinjo べいぐんあねぬまつうしんじょ |
(place-name) Beigun'anenumatsuushinjo |
米軍深谷通信隊 see styles |
beigunfukayatsuushintai / begunfukayatsushintai べいぐんふかやつうしんたい |
(place-name) Beigunfukayatsuushintai |
米軍相模原住宅 see styles |
beigunsagamiharajuutaku / begunsagamiharajutaku べいぐんさがみはらじゅうたく |
(place-name) Beigunsagamiharajuutaku |
米軍相模補給廠 see styles |
beigunsagamihokyuushou / begunsagamihokyusho べいぐんさがみほきゅうしょう |
(place-name) Beigunsagamihokyūshou |
米軍石油貯蔵所 see styles |
beigunsekiyuchozousho / begunsekiyuchozosho べいぐんせきゆちょぞうしょ |
(place-name) Beigunsekiyuchozousho |
米軍秋月弾薬庫 see styles |
beigunakizukidanyakuko / begunakizukidanyakuko べいぐんあきづきだんやくこ |
(place-name) Beigun'akizukidanyakuko |
Variations: |
uruchimai; urugome(粳米) うるちまい; うるごめ(粳米) |
(See 粳・うる) normal rice (as opposed to mochi rice); non-sticky rice |
Variations: |
sushimai; sushigome すしまい; すしごめ |
sushi rice; rice used for sushi |
Variations: |
tsukigome つきごめ |
(See 白米) polished rice |
埃德·米利班德 see styles |
āi dé · mǐ lì bān dé ai1 de2 · mi3 li4 ban1 de2 ai te · mi li pan te |
Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010 |
大衛·米利班德 大卫·米利班德 see styles |
dà wèi · mǐ lì bān dé da4 wei4 · mi3 li4 ban1 de2 ta wei · mi li pan te |
David Miliband (1965-), UK politician |
下米田町東栃井 see styles |
shimoyonedachouhigashitochii / shimoyonedachohigashitochi しもよねだちょうひがしとちい |
(place-name) Shimoyonedachōhigashitochii |
中南米統合連合 see styles |
chuunanbeitougourengou / chunanbetogorengo ちゅうなんべいとうごうれんごう |
(o) Association Latin-America Integration |
久留米ゴルフ場 see styles |
kurumegorufujou / kurumegorufujo くるめゴルフじょう |
(place-name) Kurume golf links |
久留米大医学部 see styles |
kurumedaiigakubu / kurumedaigakubu くるめだいいがくぶ |
(place-name) Kurumedaiigakubu |
久留米大学前駅 see styles |
kurumedaigakumaeeki くるめだいがくまええき |
(st) Kurumedaigakumae Station |
久留米大研修所 see styles |
kurumedaikenshuujo / kurumedaikenshujo くるめだいけんしゅうじょ |
(o) Kurumedai Training Institute |
久留米工業大学 see styles |
kurumekougyoudaigaku / kurumekogyodaigaku くるめこうぎょうだいがく |
(org) Kurume Institute of Technology; (o) Kurume Institute of Technology; Kurume Technical College |
久米郡久米南町 see styles |
kumegunkumenanchou / kumegunkumenancho くめぐんくめなんちょう |
(place-name) Kumegunkumenanchō |
亜米利加合衆国 see styles |
amerikagasshuukoku / amerikagasshukoku アメリカがっしゅうこく |
United States of America |
亜米利加山法師 see styles |
amerikayamaboushi / amerikayamaboshi アメリカやまぼうし |
(kana only) flowering dogwood (Cornus florida) |
亞爾發和奧米加 亚尔发和奥米加 see styles |
yà ěr fā hé ào mǐ jiā ya4 er3 fa1 he2 ao4 mi3 jia1 ya erh fa ho ao mi chia |
Alpha and Omega |
偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 see styles |
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3 t`ou chi pu ch`eng shih pa mi tou chi pu cheng shih pa mi |
lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom); fig. to try to gain an advantage only to end up worse off; to go for wool and come back shorn |
偷雞不著蝕把米 偷鸡不着蚀把米 see styles |
tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ tou1 ji1 bu4 zhao2 shi2 ba3 mi3 t`ou chi pu chao shih pa mi tou chi pu chao shih pa mi |
see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3] |
児湯郡西米良村 see styles |
koyugunnishimerason こゆぐんにしめらそん |
(place-name) Koyugunnishimerason |
全米経済研究所 see styles |
zenbeikeizaikenkyuujo / zenbekezaikenkyujo ぜんべいけいざいけんきゅうじょ |
(org) National Bureau of Economic Research; (o) National Bureau of Economic Research |
全米自動車連盟 see styles |
zenbeijidousharenmei / zenbejidosharenme ぜんべいじどうしゃれんめい |
(o) Automobile Association of America |
全米航空機規格 see styles |
zenbeikoukuukikikaku / zenbekokukikikaku ぜんべいこうくうききかく |
(o) National Aircraft Standard |
全米証券業協会 see styles |
zenbeishoukengyoukyoukai / zenbeshokengyokyokai ぜんべいしょうけんぎょうきょうかい |
(org) National Association of Securities Dealers; NASD; (o) National Association of Securities Dealers; NASD |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "米" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.