There are 1679 total results for your 字 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大乘離文字普光明藏經 大乘离文字普光明藏经 see styles |
dà shèng lí wén zì pǔ guāng míng zàng jīng da4 sheng4 li2 wen2 zi4 pu3 guang1 ming2 zang4 jing1 ta sheng li wen tzu p`u kuang ming tsang ching ta sheng li wen tzu pu kuang ming tsang ching Daijō rimoji fukōmyōzō kyō |
Dasheng liwenzi puguang mingzang jing |
日本漢字能力検定協会 see styles |
nihonkanjinouryokukenteikyoukai / nihonkanjinoryokukentekyokai にほんかんじのうりょくけんていきょうかい |
(org) Japan Kanji Aptitude Testing Foundation; JKATF; (o) Japan Kanji Aptitude Testing Foundation; JKATF |
磁気文字読み取り装置 see styles |
jikimojiyomitorisouchi / jikimojiyomitorisochi じきもじよみとりそうち |
{comp} Magnetic Character Reader; MCR |
聖六字大明王陀羅尼經 圣六字大明王陀罗尼经 see styles |
shèng liù zì dà míng wáng tuó luó ní jīng sheng4 liu4 zi4 da4 ming2 wang2 tuo2 luo2 ni2 jing1 sheng liu tzu ta ming wang t`o lo ni ching sheng liu tzu ta ming wang to lo ni ching Shōrokujidaimyōōdarani kyō |
Shengliuzi damingwang tuoluoni jing |
自衛隊十文字原演習場 see styles |
jieitaijuumonjibaruenshuujou / jietaijumonjibaruenshujo じえいたいじゅうもんじばるえんしゅうじょう |
(place-name) Jieitaijuumonjibaruenshuujō |
Variations: |
myouji / myoji みょうじ |
(See 名前・2) surname; family name; last name |
Variations: |
onnoji おんのじ |
(exp,n) (colloquialism) (being) most satisfactory; (being) quite satisfied; (being) quite enough |
Variations: |
shinjitai しんじたい |
(See 旧字体) new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946 |
Variations: |
kyuujitai / kyujitai きゅうじたい |
(See 新字体) old character form; kyūjitai; traditional form of kanji used in Japan before 1946 |
Variations: |
migimanji みぎまんじ |
(See 卍・1) right-facing swastika; clockwise swastika |
Variations: |
hidarimanji ひだりまんじ |
(See 卍・1) left-facing swastika; counterclockwise swastika |
Variations: |
zenjuujijintai / zenjujijintai ぜんじゅうじじんたい |
{anat} anterior cruciate ligament; ACL |
Variations: |
kusabigatamoji; sekkeimoji(楔形文字); kekkeimoji(楔形文字) / kusabigatamoji; sekkemoji(楔形文字); kekkemoji(楔形文字) くさびがたもじ; せっけいもじ(楔形文字); けっけいもじ(楔形文字) |
cuneiform (writing) |
インクジェット印字装置 see styles |
inkujettoinjisouchi / inkujettoinjisochi インクジェットいんじそうち |
{comp} ink jet printer |
デーヴァナーガリー文字 see styles |
deeanaagariimoji / deeanagarimoji デーヴァナーガリーもじ |
Devanagari character |
光学式文字読み取り装置 see styles |
kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi こうがくしきもじよみとりそうち |
{comp} optical character reader; OCR |
国際赤十字赤新月社連盟 see styles |
kokusaisekijuujisekishingetsusharenmei / kokusaisekijujisekishingetsusharenme こくさいせきじゅうじせきしんげつしゃれんめい |
(org) International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies; (o) International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies |
日本赤十字広島看護大学 see styles |
nipponsekijuujihiroshimakangodaigaku / nipponsekijujihiroshimakangodaigaku にっぽんせきじゅうじひろしまかんごだいがく |
(org) The Japanese Red Cross Hiroshima College of Nursing; (o) The Japanese Red Cross Hiroshima College of Nursing |
日本赤十字秋田看護大学 see styles |
nipponsekijuujiakitakangodaigaku / nipponsekijujiakitakangodaigaku にっぽんせきじゅうじあきたかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Akita College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Akita College of Nursing |
日本赤十字秋田短期大学 see styles |
nipponsekijuujiakitatankidaigaku / nipponsekijujiakitatankidaigaku にっぽんせきじゅうじあきたたんきだいがく |
(org) Japanese Red Cross Junior College of Akita; (o) Japanese Red Cross Junior College of Akita |
日本赤十字豊田看護大学 see styles |
nipponsekijuujitoyotakangodaigaku / nipponsekijujitoyotakangodaigaku にっぽんせきじゅうじとよたかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Toyota College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Toyota College of Nursing |
構文解析対象文字データ see styles |
koubunkaisekitaishoumojideeta / kobunkaisekitaishomojideeta こうぶんかいせきたいしょうもじデータ |
{comp} parsed character data |
磁気インク文字読取装置 see styles |
jikiinkumojiyomitorisouchi / jikinkumojiyomitorisochi じきインクもじよみとりそうち |
(computer terminology) Magnetic Ink Character Reader; Magnetic Ink Character Recognition; MICR |
菩提場所說一字頂輪王經 菩提场所说一字顶轮王经 see styles |
pú tí chǎng suǒ shuō yī zì dǐng lún wáng jīng pu2 ti2 chang3 suo3 shuo1 yi1 zi4 ding3 lun2 wang2 jing1 p`u t`i ch`ang so shuo i tzu ting lun wang ching pu ti chang so shuo i tzu ting lun wang ching Bodaijō shosetsu ichiji chō rinnō kyō |
Sūtra of the One-Syllable Wheel-Turning Ruler Spoken at the Seat of Enlightenment |
Variations: |
jionkanazukai じおんかなづかい |
(e.g. カゥトゥ for 高等) jion kanazukai (historical kana style for kanji on-yomi) |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See ネギ) Welsh onion; spring onion |
Variations: |
futomoji ふともじ |
(See 太字) boldface; bold-type; thick characters |
Variations: |
mojizura もじづら |
(1) (See 字面・1) appearance of written words; impression given by written letters, characters, etc.; (2) (See 字面・2) literal meaning (of a piece of writing); superficial meaning |
Variations: |
kaidamoji(kaida文字); kaidaamoji(kaidaa文字) / kaidamoji(kaida文字); kaidamoji(kaida文字) カイダもじ(カイダ文字); カイダーもじ(カイダー文字) |
Kaida glyphs; pictograms formerly used in the Yaeyama Islands |
Variations: |
uetsukisoeji うえつきそえじ |
{comp} (See 上付き文字) superscript |
Variations: |
shitatsukisoeji したつきそえじ |
subscript |
大乘遍照光明藏無字法門經 大乘遍照光明藏无字法门经 see styles |
dà shèng biàn zhào guāng míng zàng wú zì fǎ mén jīng da4 sheng4 bian4 zhao4 guang1 ming2 zang4 wu2 zi4 fa3 men2 jing1 ta sheng pien chao kuang ming tsang wu tzu fa men ching Daijō henjō kōmyō zō muji hōmon kyō |
Great Vehicle Sūtra of the No-Letter Casket from the Store of Vairocana |
大陀羅尼末法中一字心呪經 大陀罗尼末法中一字心呪经 see styles |
dà tuó luó ní mò fǎ zhōng yī zì xīn zhòu jīng da4 tuo2 luo2 ni2 mo4 fa3 zhong1 yi1 zi4 xin1 zhou4 jing1 ta t`o lo ni mo fa chung i tzu hsin chou ching ta to lo ni mo fa chung i tzu hsin chou ching Dai darani mappō chūichiji shinju kyō |
Great Dhāraṇī Incantation of One Syllable for the Age of Terminal Dharma |
日本赤十字北海道看護大学 see styles |
nipponsekijuujihokkaidoukangodaigaku / nipponsekijujihokkaidokangodaigaku にっぽんせきじゅうじほっかいどうかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Hokkaido College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Hokkaido College of Nursing |
磁気インク文字読取り装置 see styles |
jikiinkumojiyomitorisouchi / jikinkumojiyomitorisochi じきインクもじよみとりそうち |
(computer terminology) Magnetic Ink Character Reader; Magnetic Ink Character Recognition; MICR |
聖佛母小字般若波羅蜜多經 圣佛母小字般若波罗蜜多经 see styles |
shèng fó mǔ xiǎo zì bō rě bō luó mì duō jīng sheng4 fo2 mu3 xiao3 zi4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 sheng fo mu hsiao tzu po je po lo mi to ching Shō butsumo shōji hannya haramitsu kyō |
Perfection of Wisdom of the Little Mother Syllables |
陸上自衛隊十文字原演習場 see styles |
rikujoujieitaijuumonjibaruenshuujou / rikujojietaijumonjibaruenshujo りくじょうじえいたいじゅうもんじばるえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaijuumonjibaruenshuujō |
Variations: |
koukijiten / kokijiten こうきじてん |
Kangxi dictionary; Chinese dictionary of 1716, which popularized the system of 214 radicals |
Variations: |
shinamoji しなもじ |
(dated) (sensitive word) Chinese characters; hanzi; kanji |
Variations: |
mojidoori もじどおり |
(adverb) (1) literally; to the letter; (can be adjective with の) (2) literal |
Variations: |
nisejuuji(nise十字); nisejuuji(nise十字, 偽十字) / nisejuji(nise十字); nisejuji(nise十字, 偽十字) ニセじゅうじ(ニセ十字); にせじゅうじ(にせ十字, 偽十字) |
{astron} False Cross (asterism) |
Variations: |
kagijuuji(鉤十字, kagi十字); kagijuuji(kagi十字) / kagijuji(鉤十字, kagi十字); kagijuji(kagi十字) かぎじゅうじ(鉤十字, かぎ十字); カギじゅうじ(カギ十字) |
(See ハーケンクロイツ) swastika (in its clockwise form, esp. as a Nazi symbol) |
Variations: |
minamijuujiza / minamijujiza みなみじゅうじざ |
{astron} Crux (constellation) |
Variations: |
girishamoji(girisha文字); girishiamoji(girishia文字) ギリシャもじ(ギリシャ文字); ギリシアもじ(ギリシア文字) |
Greek letter; Greek alphabet |
Variations: |
kanakanjihenkan かなかんじへんかん |
{comp} kana-kanji conversion (on a computer, etc.) |
日本赤十字九州国際看護大学 see styles |
nipponsekijuujikyuushuukokusaikangodaigaku / nipponsekijujikyushukokusaikangodaigaku にっぽんせきじゅうじきゅうしゅうこくさいかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Kyushu International College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Kyushu International College of Nursing |
磁気インク文字読み取り装置 see styles |
jikiinkumojiyomitorisouchi / jikinkumojiyomitorisochi じきインクもじよみとりそうち |
(computer terminology) Magnetic Ink Character Reader; Magnetic Ink Character Recognition; MICR |
Variations: |
emoji(p); emoji(sk) えもじ(P); エモジ(sk) |
(1) emoji; (2) pictorial symbol; pictograph; pictogram; (3) ASCII art |
Variations: |
omemoji おめもじ |
(n,vs,vi) (See お目にかかる) personal meeting (esp. used by females) |
Variations: |
ikijibiki いきじびき |
walking encyclopedia; walking dictionary |
Variations: |
roomajitsuzuri ローマじつづり |
romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling |
仮名漢字変換形日本文入力装置 see styles |
kanakanjihenkangatanihonbunnyuuryokusouchi / kanakanjihenkangatanihonbunnyuryokusochi かなかんじへんかんがたにほんぶんにゅうりょくそうち |
{comp} kana-to-kanji conversion Japanese input method |
曼殊師利菩薩呪藏中一字呪王經 曼殊师利菩萨呪藏中一字呪王经 see styles |
màn shū shī lì pú sà zhòu zàng zhōng yī zì zhòu wáng jīng man4 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 zhou4 zang4 zhong1 yi1 zi4 zhou4 wang2 jing1 man shu shih li p`u sa chou tsang chung i tzu chou wang ching man shu shih li pu sa chou tsang chung i tzu chou wang ching Manjushiri Bosatsujuzō chū ichiji juō kyō |
One-Syllable King of Spells from the Bodhisattvapiṭaka of Mañjuśrī |
Variations: |
kana かな |
(See 真名・1) kana; Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana) |
Variations: |
juujiokiru / jujiokiru じゅうじをきる |
(exp,v5r) {Christn} to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself |
Variations: |
ganjigarame がんじがらめ |
(adverb) (kana only) bound hand and foot; hedged in (e.g. by restrictions); immobile |
Variations: |
yondejinogotoku よんでじのごとく |
(exp,adv) literally; self-explanatorily |
余の辞書に不可能という文字はない see styles |
yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai よのじしょにふかのうというもじはない |
(expression) the word impossible is not in my dictionary |
余の辞書に不可能という文字は無い see styles |
yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai よのじしょにふかのうというもじはない |
(expression) the word impossible is not in my dictionary |
Variations: |
odoriji おどりじ |
iteration mark (used to represent repetition of the previous character); ditto mark |
Variations: |
kanjikanamajiribun かんじかなまじりぶん |
(See 仮名交じり文) mixed writing (kanji and kana) |
計算機出力マイクロフィルム印字装置 see styles |
keisankishutsuryokumaikurofirumuinjisouchi / kesankishutsuryokumaikurofirumuinjisochi けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムいんじそうち |
{comp} computer output microfilm printer; COM printer |
金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 see styles |
jīn gāng dǐng jīng màn shū shì lì pú sà wǔ zì xīn tuó luó ní pǐn jin1 gang1 ding3 jing1 man4 shu1 shi4 li4 pu2 sa4 wu3 zi4 xin1 tuo2 luo2 ni2 pin3 chin kang ting ching man shu shih li p`u sa wu tzu hsin t`o lo ni p`in chin kang ting ching man shu shih li pu sa wu tzu hsin to lo ni pin Kongōchōkyō manjushiri bosatsu goji shindarani hon |
Jingangdingjing manshushīi pusa wuzi xintuoluoni pin |
金剛頂超勝三界經說文殊五字眞言勝相 金刚顶超胜三界经说文殊五字眞言胜相 see styles |
jīn gāng dǐng chāo shèng sān jiè jīng shuō wén shū wǔ zì zhēn yán shèng xiàng jin1 gang1 ding3 chao1 sheng4 san1 jie4 jing1 shuo1 wen2 shu1 wu3 zi4 zhen1 yan2 sheng4 xiang4 chin kang ting ch`ao sheng san chieh ching shuo wen shu wu tzu chen yen sheng hsiang chin kang ting chao sheng san chieh ching shuo wen shu wu tzu chen yen sheng hsiang Kongōchō chōshō sangaikyō setsu bunshu goji Shingon shōsō |
Jingangding chaosheng sanjiejing shuo wenshu wuzi zhenyan shengxiang |
Variations: |
roomaji ローマじ |
(1) (See ラテン文字・ラテンもじ) Latin alphabet; Roman alphabet; (2) (See ローマ字綴り) rōmaji; romanized Japanese; system of transliterating Japanese into the Latin alphabet |
Variations: |
juujineji / jujineji じゅうじねじ |
(See プラスねじ) cross-head screw; Phillips-head screw; Phillips screw |
Variations: |
kana かな |
(See 真名・1) kana; Japanese syllabaries (i.e. hiragana and katakana) |
Variations: |
roomaji ローマじ |
(1) (See ラテン文字) Latin alphabet; Roman alphabet; (2) (See ローマ字綴り) romaji; romanized Japanese; system of transliterating Japanese into the Latin alphabet |
Variations: |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
Variations: |
mojidoori もじどおり |
(adverb) (1) literally; to the letter; (can be adjective with の) (2) literal |
Variations: |
kakikaeji かきかえじ |
(rare) substitute kanji; kanji used in place of another with the same meaning |
Variations: |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; ateji; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
大方廣菩薩藏經中文殊室利根本一字陀羅尼經 大方广菩萨藏经中文殊室利根本一字陀罗尼经 see styles |
dà fāng guǎng pú sà zàng jīng zhōng wén shū shī lì gēn běn yī zì tuó luó ní jīng da4 fang1 guang3 pu2 sa4 zang4 jing1 zhong1 wen2 shu1 shi1 li4 gen1 ben3 yi1 zi4 tuo2 luo2 ni2 jing1 ta fang kuang p`u sa tsang ching chung wen shu shih li ken pen i tzu t`o lo ni ching ta fang kuang pu sa tsang ching chung wen shu shih li ken pen i tzu to lo ni ching Daihōkō Bosatsuzōkyō chū Monjushiri kompon ichiji daranikyō |
Mañjuśrī's Fundamental One-Syllable Dhāraṇī from the Mahāvaipulya-bodhisattvapiṭaka |
金剛頂經一字頂輪王瑜伽一切時處念誦成佛儀軌 金刚顶经一字顶轮王瑜伽一切时处念诵成佛仪轨 see styles |
jīn gāng dǐng jīng yī zì dǐng lún wáng yú jiā yī qiè shí chǔ niàn sòng chéng fó yí guǐ jin1 gang1 ding3 jing1 yi1 zi4 ding3 lun2 wang2 yu2 jia1 yi1 qie4 shi2 chu3 nian4 song4 cheng2 fo2 yi2 gui3 chin kang ting ching i tzu ting lun wang yü chia i ch`ieh shih ch`u nien sung ch`eng fo i kuei chin kang ting ching i tzu ting lun wang yü chia i chieh shih chu nien sung cheng fo i kuei Kongōchōgyō ichiji chōrinnō yuga issaiji shonenju jōbutsu giki |
Ritual Procedure of Becoming Buddha through Recitation, Anytime, Anywhere, by the Yoga of the One-syllable Wheel-Turning Ruler from the Vajraśekhara |
Variations: |
deeanaagariimoji(deeanaagarii文字); deebanaagariimoji(deebanaagarii文字) / deeanagarimoji(deeanagari文字); deebanagarimoji(deebanagari文字) デーヴァナーガリーもじ(デーヴァナーガリー文字); デーバナーガリーもじ(デーバナーガリー文字) |
Devanagari script |
Variations: |
ganjigarame がんじがらめ |
(1) (kana only) binding (someone) hand and foot; (2) (kana only) being tied down (by rules, obligations, etc.) |
大方廣佛花嚴經入法界品頓證毘盧遮那法身字輪瑜伽儀軌 大方广佛花严经入法界品顿证毘卢遮那法身字轮瑜伽仪轨 see styles |
dà fāng guǎng fó huā yán jīng rù fǎ jiè pǐn dùn zhèng pí lú zhēn à fǎ shēn zì lún yú jiā yí guǐ da4 fang1 guang3 fo2 hua1 yan2 jing1 ru4 fa3 jie4 pin3 dun4 zheng4 pi2 lu2 zhen1 a4 fa3 shen1 zi4 lun2 yu2 jia1 yi2 gui3 ta fang kuang fo hua yen ching ju fa chieh p`in tun cheng p`i lu chen a fa shen tzu lun yü chia i kuei ta fang kuang fo hua yen ching ju fa chieh pin tun cheng pi lu chen a fa shen tzu lun yü chia i kuei Daihōkō butsu Kegon kyō Nyūhokkai bon tonshō Birushana hosshin jirin yuga giki |
Ritual Procedure for the Syllable-Wheel Yoga of Suddenly Realizing the Dharma-Body of Vairocana, from the Gaṇḍavyūha Chapter of the Buddhâvataṃsaka-nāma-mahāvaipūlyasūtra |
Variations: |
yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai よのじしょにふかのうというもじはない |
(expression) (quote) the word impossible is not in my dictionary |
Variations: |
jikiinkumojiyomitorisouchi / jikinkumojiyomitorisochi じきインクもじよみとりそうち |
{comp} Magnetic Ink Character Reader; Magnetic Ink Character Recognition; MICR |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 79 results for "字" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.