There are 3410 total results for your 自 search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自言毘尼 see styles |
zì yán pí ní zi4 yan2 pi2 ni2 tzu yen p`i ni tzu yen pi ni jigon bini |
voluntary confession |
自言自語 自言自语 see styles |
zì yán - zì yǔ zi4 yan2 - zi4 yu3 tzu yen - tzu yü |
(idiom) to talk to oneself; to think aloud; to soliloquize |
自討沒趣 自讨没趣 see styles |
zì tǎo méi qù zi4 tao3 mei2 qu4 tzu t`ao mei ch`ü tzu tao mei chü |
to invite a snub; to court a rebuff |
自討苦吃 自讨苦吃 see styles |
zì tǎo - kǔ chī zi4 tao3 - ku3 chi1 tzu t`ao - k`u ch`ih tzu tao - ku chih |
(idiom) to ask for trouble; to make a rod for one's own back |
自誓受戒 see styles |
zì shì shòu jiè zi4 shi4 shou4 jie4 tzu shih shou chieh jisei jukai |
To make the vows and undertake the commandments oneself (before the image of a Buddha), i. e. self-ordination when unable to obtain ordination from the ordained. |
自語相違 自语相违 see styles |
zì yǔ xiāng wéi zi4 yu3 xiang1 wei2 tzu yü hsiang wei jigo sōi |
A manifest contradiction, one of the nine fallacies of a proposition, svārtha-viruddha, e. g. 'my mother is barren.' |
自謀出路 自谋出路 see styles |
zì móu chū lù zi4 mou2 chu1 lu4 tzu mou ch`u lu tzu mou chu lu |
(idiom) to take matters into one's own hands; to go it alone; to fend for oneself; to find one's own way forward (esp. to find oneself a job) |
自謂爲遠 自谓为远 see styles |
zì wèi wéi yuǎn zi4 wei4 wei2 yuan3 tzu wei wei yüan jii i on |
(Skt. dūre ātmānaṃ pratyeti) |
自證聖智 自证圣智 see styles |
zì zhèng shèng zhì zi4 zheng4 sheng4 zhi4 tzu cheng sheng chih jishō shōchi |
pratyātmāryajñāna, personal apprehension of Buddha-truth. |
自警団員 see styles |
jikeidanin / jikedanin じけいだんいん |
vigilante; member of a vigilante group |
自讚毀他 自讚毁他 see styles |
zì zàn huǐ tā zi4 zan4 hui3 ta1 tzu tsan hui t`a tzu tsan hui ta jisan kita |
praising oneself and disparaging others |
自負盈虧 自负盈亏 see styles |
zì fù yíng kuī zi4 fu4 ying2 kui1 tzu fu ying k`uei tzu fu ying kuei |
responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility |
自責の念 see styles |
jisekinonen じせきのねん |
(expression) guilty conscience; feelings of remorse |
自費出版 see styles |
jihishuppan じひしゅっぱん |
(n,vs,vt,adj-no) self-publishing; publishing at one's own expense |
自費診療 see styles |
jihishinryou / jihishinryo じひしんりょう |
(See 自由診療) medical treatment at one's own expense; treatment not covered by health insurance |
自貽伊戚 自贻伊戚 see styles |
zì yí yī qī zi4 yi2 yi1 qi1 tzu i i ch`i tzu i i chi |
to create trouble for oneself (idiom) |
自走浮橋 see styles |
jisouukihashi / jisoukihashi じそううきはし |
(personal name) Jisouukihashi |
自身內證 自身内证 see styles |
zì shēn nèi zhèng zi4 shen1 nei4 zheng4 tzu shen nei cheng jishin naishō |
individually attained |
自身利益 see styles |
zì shēn lì yì zi4 shen1 li4 yi4 tzu shen li i |
one's own interests |
自身自佛 see styles |
zì shēn zì fó zi4 shen1 zi4 fo2 tzu shen tzu fo jishin jibutsu |
One's own body is Buddha. |
自身難保 自身难保 see styles |
zì shēn nán bǎo zi4 shen1 nan2 bao3 tzu shen nan pao |
powerless to defend oneself (idiom); helpless |
自転周期 see styles |
jitenshuuki / jitenshuki じてんしゅうき |
{astron} rotation period |
自転車屋 see styles |
jitenshaya じてんしゃや |
bicycle shop; bicycle dealer |
自転車道 see styles |
jitenshadou / jitenshado じてんしゃどう |
bicycle path; bicycle lane; bikeway |
自輕自賤 自轻自贱 see styles |
zì qīng zì jiàn zi4 qing1 zi4 jian4 tzu ch`ing tzu chien tzu ching tzu chien |
to belittle oneself; self-contempt |
自重自愛 see styles |
jichoujiai / jichojiai じちょうじあい |
(noun/participle) taking care of oneself; looking after oneself |
自重自戒 see styles |
jichoujikai / jichojikai じちょうじかい |
(noun/participle) being prudent and cautious; caution oneself against |
自閉症児 see styles |
jiheishouji / jiheshoji じへいしょうじ |
(sensitive word) autistic child |
自頂向下 自顶向下 see styles |
zì dǐng xiàng xià zi4 ding3 xiang4 xia4 tzu ting hsiang hsia |
top-down |
自類因果 自类因果 see styles |
zì lèi yīn guǒ zi4 lei4 yin1 guo3 tzu lei yin kuo jirui inka |
Cause and effect of the same order. |
自類相續 自类相续 see styles |
zì lèi xiāng xù zi4 lei4 xiang1 xu4 tzu lei hsiang hsü jirui sōzoku |
continuity in kind |
自類種子 自类种子 see styles |
zì lèi zhǒng zǐ zi4 lei4 zhong3 zi3 tzu lei chung tzu jirui shuji |
to own type of seed |
自顧不暇 自顾不暇 see styles |
zì gù bù xiá zi4 gu4 bu4 xia2 tzu ku pu hsia |
(idiom) to have one's hands full managing one's own affairs; too busy to spare time for anything extra |
自食作用 see styles |
jishokusayou / jishokusayo じしょくさよう |
{biol} (See オートファジー) autophagy |
自食其力 see styles |
zì shí qí lì zi4 shi2 qi2 li4 tzu shih ch`i li tzu shih chi li |
lit. to eat off one's own strength (idiom); fig. to stand on one's own feet; to earn one's own living |
自食其果 see styles |
zì shí qí guǒ zi4 shi2 qi2 guo3 tzu shih ch`i kuo tzu shih chi kuo |
to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own action; to reap what one has sown |
自食惡果 自食恶果 see styles |
zì shí è guǒ zi4 shi2 e4 guo3 tzu shih o kuo |
lit. to eat one's own bitter fruit (idiom); fig. to suffer the consequences of one's own actions; to stew in one's own juice |
自食苦果 see styles |
zì shí kǔ guǒ zi4 shi2 ku3 guo3 tzu shih k`u kuo tzu shih ku kuo |
see 自食惡果|自食恶果[zi4 shi2 e4 guo3] |
自養生物 自养生物 see styles |
zì yǎng shēng wù zi4 yang3 sheng1 wu4 tzu yang sheng wu |
(biology) autotroph |
自餓外道 自饿外道 see styles |
zì è wài dào zi4 e4 wai4 dao4 tzu o wai tao jiga gedō |
ascetic practice of starvation |
自駕租賃 自驾租赁 see styles |
zì jià zū lìn zi4 jia4 zu1 lin4 tzu chia tsu lin |
self-drive hire (of a car etc) |
自體分別 自体分别 see styles |
zì tǐ fēn bié zi4 ti3 fen1 bie2 tzu t`i fen pieh tzu ti fen pieh jitai funbetsu |
discrimination of essences |
自體圓滿 自体圆满 see styles |
zì tǐ yuán mǎn zi4 ti3 yuan2 man3 tzu t`i yüan man tzu ti yüan man jitai enman |
intrinsic endowment |
自高自大 see styles |
zì gāo zì dà zi4 gao1 zi4 da4 tzu kao tzu ta |
to think of oneself as terrific (idiom); arrogant |
自高自擧 see styles |
zì gāo zì jǔ zi4 gao1 zi4 ju3 tzu kao tzu chü jikō jikyo |
to be proud of oneself |
自鳴得意 自鸣得意 see styles |
zì míng dé yì zi4 ming2 de2 yi4 tzu ming te i |
to think highly of oneself |
自黑二鼠 see styles |
zì hēi èr shǔ zi4 hei1 er4 shu3 tzu hei erh shu jikoku niso |
The two mice in the parable, one white the other black, gnawing at the rope of life, i.e. day and night, or sun and moon. |
お国自慢 see styles |
okunijiman おくにじまん |
boasting of one's hometown |
こと自体 see styles |
kotojitai ことじたい |
(expression) (the thing) itself |
それ自体 see styles |
sorejitai それじたい |
in itself; the thing itself; this itself; for its own sake; per se |
それ自身 see styles |
sorejishin それじしん |
(pronoun) itself; himself; herself |
のど自慢 see styles |
nodojiman のどじまん |
(1) singing contest; (2) person proud of their voice |
ガス自殺 see styles |
gasujisatsu ガスじさつ |
(noun/participle) gas suicide; suicide by inhalation of gas |
一切自相 see styles |
yī qiè zì xiàng yi1 qie4 zi4 xiang4 i ch`ieh tzu hsiang i chieh tzu hsiang issai jisō |
all distinctive characteristics |
一向自在 see styles |
yī xiàng zì zài yi1 xiang4 zi4 zai4 i hsiang tzu tsai ikkō jizai |
full mastery |
七種自性 七种自性 see styles |
qī zhǒng zì xìng qi1 zhong3 zi4 xing4 ch`i chung tzu hsing chi chung tzu hsing shichishu jishō |
The seven characteristics of a Buddha's nature, v. 自性. |
三割自治 see styles |
sanwarijichi さんわりじち |
the "thirty-percent autonomy" of local governments |
三無自性 三无自性 see styles |
sān wú zì xìng san1 wu2 zi4 xing4 san wu tzu hsing san mu jishō |
three non-natures |
三種自性 三种自性 see styles |
sān zhǒng zì xìng san1 zhong3 zi4 xing4 san chung tzu hsing sanshu jishō |
three kinds of nature |
三自教會 三自教会 see styles |
sān zì jiào huì san1 zi4 jiao4 hui4 san tzu chiao hui |
Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949 |
不幸自慢 see styles |
fukoujiman / fukojiman ふこうじまん |
(noun/participle) bragging of one's misfortune |
不得自在 see styles |
bù dé zì zài bu4 de2 zi4 zai4 pu te tzu tsai futoku jizai |
unable to attain independence |
不打自招 see styles |
bù dǎ zì zhāo bu4 da3 zi4 zhao1 pu ta tzu chao |
to confess without being pressed; to make a confession without duress |
不攻自破 see styles |
bù gōng zì pò bu4 gong1 zi4 po4 pu kung tzu p`o pu kung tzu po |
(of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc); to be discredited |
不敢自專 不敢自专 see styles |
bù gǎn zì zhuān bu4 gan3 zi4 zhuan1 pu kan tzu chuan |
not daring to act for oneself (idiom) |
不由自主 see styles |
bù yóu zì zhǔ bu4 you2 zi4 zhu3 pu yu tzu chu |
can't help; involuntarily (idiom) |
不立自成 see styles |
bù lì zì chéng bu4 li4 zi4 cheng2 pu li tzu ch`eng pu li tzu cheng furyū jijō |
to be self-evident |
不能自已 see styles |
bù néng zì yǐ bu4 neng2 zi4 yi3 pu neng tzu i |
unable to control oneself; to be beside oneself |
不自輕蔑 不自轻蔑 see styles |
bù zì qīng miè bu4 zi4 qing1 mie4 pu tzu ch`ing mieh pu tzu ching mieh fuji kyōbetsu |
does not despise oneself |
不自量力 see styles |
bù zì liàng lì bu4 zi4 liang4 li4 pu tzu liang li |
(idiom) to overestimate one's capabilities |
不言自明 see styles |
bù yán zì míng bu4 yan2 zi4 ming2 pu yen tzu ming |
self-evident; needing no explanation (idiom) |
不說自明 不说自明 see styles |
bù shuō zì míng bu4 shuo1 zi4 ming2 pu shuo tzu ming |
goes without saying; obvious; self-evident |
不請自來 不请自来 see styles |
bù qǐng zì lái bu4 qing3 zi4 lai2 pu ch`ing tzu lai pu ching tzu lai |
to turn up without being invited; unsolicited |
世自在王 see styles |
shì zì zài wáng shi4 zi4 zai4 wang2 shih tzu tsai wang Seijizai ō |
Lokeśvararāja, 世饒王 a Buddha under whom Amitābha, in a previous existence, entered into the ascetic life and made his forty-eight vows. |
他化自在 see styles |
tā huà zì zài ta1 hua4 zi4 zai4 t`a hua tzu tsai ta hua tzu tsai take jizai |
freely partaking of the pleasures created in other heavens |
任其自然 see styles |
rèn qí zì rán ren4 qi2 zi4 ran2 jen ch`i tzu jan jen chi tzu jan |
to let things take their course (idiom); to leave it to nature; laissez-faire |
任運自然 任运自然 see styles |
rén yùn zì rán ren2 yun4 zi4 ran2 jen yün tzu jan nin'un jinen |
spontaneously |
伊自良川 see styles |
ijiragawa いじらがわ |
(personal name) Ijiragawa |
伊自良村 see styles |
ijiramura いじらむら |
(place-name) Ijiramura |
伊自良湖 see styles |
ijirako いじらこ |
(place-name) Ijirako |
伸縮自在 see styles |
shinshukujizai しんしゅくじざい |
(adj-na,adj-no) (yoji) elastic; flexible; telescoping; expandable; retractable; extensible |
作繭自縛 作茧自缚 see styles |
zuò jiǎn zì fù zuo4 jian3 zi4 fu4 tso chien tzu fu |
to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising; hoist by his own petard |
依他自性 see styles |
yī tā zì xìng yi1 ta1 zi4 xing4 i t`a tzu hsing i ta tzu hsing eta jishō |
One of the 三性 dependent on constructive elements and without a nature of its own. |
依自起派 see styles |
yī zì qǐ pài yi1 zi4 qi3 pai4 i tzu ch`i p`ai i tzu chi pai Ejiki ha |
Svātantrika |
假說自性 假说自性 see styles |
jiǎ shuō zì xìng jia3 shuo1 zi4 xing4 chia shuo tzu hsing kesetsu jishō |
linguistically designated inherent nature |
僧自恣日 see styles |
sēng zì zì rì seng1 zi4 zi4 ri4 seng tzu tzu jih sō jishi nichi |
The 15th of the 7th month; the last day of the summer retreat, on which the monks confessed their sins. |
優遊自得 优游自得 see styles |
yōu yóu zì dé you1 you2 zi4 de2 yu yu tzu te |
free and at leisure (idiom); unfettered |
入水自殺 see styles |
jusuijisatsu; nyuusuijisatsu / jusuijisatsu; nyusuijisatsu じゅすいじさつ; にゅうすいじさつ |
(See 入水・じゅすい・1) suicide by drowning |
入野自由 see styles |
irinomiyu いりのみゆ |
(m,h) Irino Miyu (1988.2.19-) |
內自所證 内自所证 see styles |
nèi zì suǒ zhèng nei4 zi4 suo3 zheng4 nei tzu so cheng naiji shoshō |
to be personally understood |
全軽自協 see styles |
zenkeijikyou / zenkejikyo ぜんけいじきょう |
(org) Japan Mini Vehicles Association; (o) Japan Mini Vehicles Association |
八自在我 see styles |
bā zì zài wǒ ba1 zi4 zai4 wo3 pa tzu tsai wo hachi jizai ga |
eight kinds of unimpeded subjectivity |
六自在王 see styles |
liù zì zài wáng liu4 zi4 zai4 wang2 liu tzu tsai wang roku jizai ō |
The six sovereign rulers, i. e. the six senses, see 六根. |
其れ自体 see styles |
sorejitai それじたい |
in itself; the thing itself; this itself; for its own sake; per se |
其れ自身 see styles |
sorejishin それじしん |
(pronoun) itself; himself; herself |
其來有自 其来有自 see styles |
qí lái yǒu zì qi2 lai2 you3 zi4 ch`i lai yu tzu chi lai yu tzu |
there is a reason for it; (of something) not incidental |
冷暖自知 see styles |
lěng nuǎn zì zhī leng3 nuan3 zi4 zhi1 leng nuan tzu chih reidanjichi / redanjichi れいだんじち |
see 如人飲水,冷暖自知|如人饮水,冷暖自知[ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1] (expression) (yoji) {Buddh} spiritual enlightenment only comes through personal experience |
出没自在 see styles |
shutsubotsujizai しゅつぼつじざい |
(noun or adjectival noun) (yoji) appearing and disappearing at will; elusive; phantom-like |
出自肺腑 see styles |
chū zì fèi fǔ chu1 zi4 fei4 fu3 ch`u tzu fei fu chu tzu fei fu |
from the bottom of one's heart (idiom) |
刀自ヶ浦 see styles |
tojigaura とじがうら |
(place-name) Tojigaura |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "自" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.